vdr/po/tr_TR.po
Klaus Schmidinger 59f0138a7d Version 1.7.23
Original announce message:
VDR developer version 1.7.23 is now available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.23.tar.bz2

A 'diff' against the previous version is available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.22-1.7.23.diff

MD5 checksums:

de136f7be28c4b6f1fa0e2218b4acc11  vdr-1.7.23.tar.bz2
2977b75cd8dacad187d11c10b867d56a  vdr-1.7.22-1.7.23.diff

WARNING:
========

This is a developer version. Even though I use it in my productive
environment. I strongly recommend that you only use it under controlled
conditions and for testing and debugging.

From the HISTORY file:
- Removed the '.pl' suffix from svdrpsend.pl (sorry, I missed that one).
- Fixed bonding more than two devices.
- Fixed handling symbolic links in cRecordings::ScanVideoDir() (reported by
  Sundararaj Reel).
- Fixed a memory leak in cRecordings::ScanVideoDir() in case there are too many
  link levels (reported by Sundararaj Reel).
- Removed redundant memset() in the ctor of cSatCableNumbers (triggered by
  Ville Skyttä pointing out that the argument sequence in the call was wrong).
- Removed a redundant NULL check in cDvbSpuDecoder::setTime() (thanks to Ville Skyttä).
- Added HasSnr to the DEBUG_SIGNALQUALITY output in cDvbTuner::GetSignalQuality()
  (triggered by Ville Skyttä pointing out that the variable HasSnr was unused).
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Added support for HbbTV to libsi (thanks to Christoph Haubrich).
- Added support for devices with more than one delivery system per frontend.
  This requires a DVB driver with version 5.5 or higher that can handle the
  DTV_ENUM_DELSYS call. With older drivers it will fall back to one delivery
  system per frontend.
- Updated the Hungarian language texts (thanks to István Füley).
- cDvbTuner::ExecuteDiseqc() now makes sure only one tuner sends SCR commands
  at any given time (reported by Frank Neumann).
- cEvent::FixEpgBugs() now replaces any newline characters in stream component
  descriptions with blanks (thanks to Torsten Lang for reporting a problem with
  EPG data from BSkyB's "MTV MUSIC", S28.2E-2-2010-7012).
- Fixed cDvbSubtitleConverter::SetOsdData() (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Fixed cListBase::Move() in case From and To are equal (reported by Sundararaj
  Reel).
- Added support for DVB-T2 to libsi (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Added support for handling DVB-T2 transponders.  This requires a DVB driver
  with version 5.3 or higher that can handle the DTV_DVBT2_PLP_ID call (thanks
  to Rolf Ahrenberg).
- Fixed cConfig::Load() for g++ version 4.7.0 (thanks to Ville Skyttä).
- Fixed a possible memory corruption in cTsToPes::GetPes() in case of broken
  TS packets, e.g. when switching channels.
- Fixed the SVDRP command CLRE for a single channel in case there are events
  that have a timer (thanks to Timo Eskola).
- BIDI support now checks at runtime whether the system runs with UTF-8 (suggested
  by Torsten Lang).
- Added member functions Adapter() and Frontend() to cDvbDevice (suggested by
  Rolf Ahrenberg).
- The parameters that are only used by "second generation" delivery systems (DVB-S2
  and DVB-T2) are no longer written into channels.conf for "first generation"
  delivery systems (DVB-S and DVB-T).
- Changed IndexToHMSF() so that it can handle negative Index values.
- Added option -N to the msgmerge call in the Makefile, because fuzzy translation
  mostly resulted in useless strings.
- The new setup option "Replay/Show remaining time" can be used to switch between
  showing the total length or the remaining time of the recording that is currently
  replayed.
- Fixed wrongfully displaying the length of a recording in the title of the replay
  progress display.
- Fixed frozen live view with device bonding in case the bonded master is used for
  live viewing (reported by Uwe Scheffler).
2012-01-15 16:38:48 +01:00

1338 lines
23 KiB
Plaintext

# VDR language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Oktay Yolgeçen <oktay_73@yahoo.de>, 2007, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-14 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 00:33+0100\n"
"Last-Translator: Oktay Yolgeçen <oktay_73@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Turkish <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Geçersiz kanal ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal kullanýlamýyor!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Transfer modu baþlatýlamýyor!"
msgid "off"
msgstr "kapalý"
msgid "on"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "otomatik"
msgid "none"
msgstr "hiç"
msgid "Polarization"
msgstr "Kutuplaþma"
msgid "System"
msgstr ""
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
msgstr "Ýnversiyon"
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgid "Modulation"
msgstr "Modülasyon"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bant geniþliði"
msgid "Transmission"
msgstr "Ýletim"
msgid "Guard"
msgstr "Koruma"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiyerarþi"
msgid "Rolloff"
msgstr ""
msgid "PlpId"
msgstr ""
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "EPG tarama baþlýyor"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr ""
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr ""
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr ""
msgid "Content$Comedy"
msgstr ""
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr ""
msgid "Content$Romance"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr ""
msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr ""
msgid "Content$News Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr ""
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr ""
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr ""
msgid "Content$Variety Show"
msgstr ""
msgid "Content$Talk Show"
msgstr ""
msgid "Content$Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Special Event"
msgstr ""
msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr ""
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr ""
msgid "Content$Team Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Athletics"
msgstr ""
msgid "Content$Motor Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Water Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Winter Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Equestrian"
msgstr ""
msgid "Content$Martial Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr ""
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr ""
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr ""
msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr ""
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr ""
msgid "Content$Jazz"
msgstr ""
msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr ""
msgid "Content$Ballet"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr ""
msgid "Content$Performing Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Fine Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Religion"
msgstr ""
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Literature"
msgstr ""
msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr ""
msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr ""
msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr ""
msgid "Content$New Media"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Fashion"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr ""
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr ""
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr ""
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr ""
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr ""
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr ""
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Further Education"
msgstr ""
msgid "Content$Languages"
msgstr ""
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr ""
msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr ""
msgid "Content$Handicraft"
msgstr ""
msgid "Content$Motoring"
msgstr ""
msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr ""
msgid "Content$Cooking"
msgstr ""
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr ""
msgid "Content$Gardening"
msgstr ""
msgid "Content$Original Language"
msgstr ""
msgid "Content$Black & White"
msgstr ""
msgid "Content$Unpublished"
msgstr ""
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr ""
msgid "No title"
msgstr "Ýsim yok"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Türkçe"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "tur"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Faz 1: Kumandanýn kodu aranýyor"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Kumandada herhangi bir tuþa bas"
msgid "RC code detected!"
msgstr "Kumandanýn kodu bulundu!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Tuþlara basma..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Faz 2: Belirli tuþ kodu eðitiliyor"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "'%s' için tuþ seç"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Onaylamak için 'Yukarý' bas"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Devam etmek için 'Aþaðý' bas"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Geri dönmek için 'Yukarý' bas)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Bitirmek için 'Aþaðý' bas)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(Tuþu atlamak için 'Menü' bas)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Uzaktan kumandanýn tuþlarý eðitiliyor"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Faz 3: Tuþ ayarlarýný kesinleþtir"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Kesinleþtirmek için 'Yukarý', Iptal etmek için 'Aþaðý' bas"
msgid "Key$Up"
msgstr "Yukarý"
msgid "Key$Down"
msgstr "Aþaðý"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Tamam"
msgid "Key$Back"
msgstr "Geri"
msgid "Key$Left"
msgstr "Sol"
msgid "Key$Right"
msgstr "Sað"
msgid "Key$Red"
msgstr "Kýrmýzý"
msgid "Key$Green"
msgstr "Yeþil"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Sarý"
msgid "Key$Blue"
msgstr "Mavi"
msgid "Key$Info"
msgstr "Bilgi"
msgid "Key$Play"
msgstr "Göster"
msgid "Key$Pause"
msgstr "Durakla"
msgid "Key$Stop"
msgstr "Durdur"
msgid "Key$Record"
msgstr "Kayýt et"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Ýleri sar"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Geri sar"
msgid "Key$Next"
msgstr "Sonraki"
msgid "Key$Prev"
msgstr "Önceki"
msgid "Key$Power"
msgstr "Kapat"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Önceki kanal"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volüm+"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volüm-"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Sessiz"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Altyazý"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanallar"
msgid "Key$Timers"
msgstr "Zamanlayýcý"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Kayýtlar"
msgid "Key$Setup"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Komutlar"
msgid "Key$User0"
msgstr "Kullanýcý0"
msgid "Key$User1"
msgstr "Kullanýcý1"
msgid "Key$User2"
msgstr "Kullanýcý2"
msgid "Key$User3"
msgstr "Kullanýcý3"
msgid "Key$User4"
msgstr "Kullanýcý4"
msgid "Key$User5"
msgstr "Kullanýcý5"
msgid "Key$User6"
msgstr "Kullanýcý6"
msgid "Key$User7"
msgstr "Kullanýcý7"
msgid "Key$User8"
msgstr "Kullanýcý8"
msgid "Key$User9"
msgstr "Kullanýcý9"
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
msgid "free"
msgstr "boþ"
msgid "Free To Air"
msgstr "Þifresiz"
msgid "encrypted"
msgstr "Þifreli"
msgid "Edit channel"
msgstr "Kanal ayarlarýný deðiþtir"
msgid "Name"
msgstr "Ýsim"
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekans"
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanal ayarlarý belli deðýl!"
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Deðiþtir"
msgid "Button$New"
msgstr "Yeni"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Ýþaretle"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal zamanlayýcýdan kullanýlýyor!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Kanalý sil?"
msgid "Edit folder"
msgstr ""
msgid "New folder"
msgstr ""
msgid "Sub folder"
msgstr ""
msgid "Folder name already exists!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr ""
msgid "Button$Select"
msgstr ""
msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr ""
msgid "Delete folder?"
msgstr ""
msgid "Edit timer"
msgstr "Zamanlayýcýyý ayarla"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Day"
msgstr "Gün"
msgid "Start"
msgstr "Baþlangýç"
msgid "Stop"
msgstr "Bitiþ"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
msgid "Lifetime"
msgstr "Ömrü"
msgid "File"
msgstr "Kütük"
msgid "Button$Folder"
msgstr ""
msgid "First day"
msgstr "Ýlk gün"
msgid "Select folder"
msgstr ""
msgid "Timers"
msgstr "Zamanlayýcý"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Aç/Kapat"
msgid "Button$Info"
msgstr "Bilgi"
msgid "Delete timer?"
msgstr "Zamanlayýcýyý sil"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Zamanlayýcý kayýt ediyor - buna raðmen sil?"
msgid "Event"
msgstr "Yayýn"
msgid "Button$Timer"
msgstr "Zamanlayýcý"
msgid "Button$Record"
msgstr "Kayýt et"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Deðiþtir"
msgid "What's on now?"
msgstr "Þimdiki yayýnlar"
msgid "What's on next?"
msgstr "Gelecek yayýnlar"
msgid "Button$Next"
msgstr "Sonra"
msgid "Button$Now"
msgstr "Þimdi"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kanala deðiþtirelemiyor!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Bu yayýn - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "Bu yayýn - tüm kanallar"
msgid "All events - all channels"
msgstr "Tüm yayýnlar - tüm kanallar"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Lütfen %d rakam veriniz!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM yanýt vermiyor!"
msgid "Recording info"
msgstr "Kayýt bilgisi"
msgid "Button$Play"
msgstr "Göster"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Baslangýç"
msgid "Recordings"
msgstr "Kayýtlar"
msgid "Button$Open"
msgstr "Aç"
msgid "Commands"
msgstr "Komutlar"
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Kayýt okuma hatasý!"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Kayýtý sil?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Kayýt silme hatasý!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Kayýt komutlarý"
msgid "never"
msgstr "hiç"
msgid "skin dependent"
msgstr "yüzeye baðimli"
msgid "always"
msgstr "hep"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Dil"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Yüzey"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Sol (%)"
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Üst (%)"
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Geniþlik (%)"
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Yükseklik (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Mesaj gösterme zamaný (sn)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Küçük font kullan"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Anti-alias"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Olaðan font"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Küçük font"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Çakýlý font"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Olaðan font boyutu (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Küçük font boyutu (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Çakýlý font boyutu (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanal bilgi pozisyonu"
msgid "bottom"
msgstr "alt"
msgid "top"
msgstr "üst"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Kanal bilgi gösterme zamaný (sn)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Kanal deðiþtirme bilgisi"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Kanal bilginin zaman aþýmý"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Sayfa kaydýrma"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Sarým kaydýrma"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menü düðmesi kapatýyor"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Kayýt dizinleri"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr ""
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Tara"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "EPG tarama zaman aþýmý (sa)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG hata çözümleme ölçüsü"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Eski EPG göster (dak)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Bilgisayar saatini ayarla"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Bilgisayar saati için uydu alýcý-verici"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Dil tercihleri"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Dil tercihi"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
msgid "no"
msgstr "hayýr"
msgid "names only"
msgstr "sýrf isimler"
msgid "PIDs only"
msgstr "sýrf PID'ler"
msgid "names and PIDs"
msgstr "Ýsimler ve PID'ler"
msgid "add new channels"
msgstr "yeni kanallar ekle"
msgid "add new transponders"
msgstr "yeni uydu alýcý-verici ekle"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Altyazý"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primer DVB arayüzü"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video formatý"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Video görüntü biçimi"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby Dijital ses kullan"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Kanallarý yenile"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio dilleri"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio dili"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Altyazý gÃster"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Altyazý dilleri"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Altyazý dili"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Altyazý ofset"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Altyazý Ãn þeffaflýk"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Altyazý arka þeffaflýk"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "DiSEqC kullan"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Alt LNB frekansý (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Üst LNB frekansý (MHz)"
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$own"
msgstr ""
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM sýfýrlandý"
msgid "CAM present"
msgstr "CAM mevcut"
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM hazýr"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Sýfýrla"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "CAM menüsü açýlýyor..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "CAM menüsü açýlamýyor!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM kullanýlýyor - gerçekden sýfýrla?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CAM sýfýrlanamadý!"
msgid "do not pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm pause live video"
msgstr ""
msgid "pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "evet"
msgid "Recording"
msgstr "Kayýt"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Baþýnda tolerans (dak)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Sonunda tolerans (dak)"
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Primer limit"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Olaðan priorite"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Olaðan çekim ömrü (gün)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr ""
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Duraklama prioritesi"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Duraklama ömrü (gün)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Episod ismini kullan"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "VPS kullan"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS tolerans (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Derhal çekimi iþaretle"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Derhal çekimi isimlendir"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Derhal çekim süresi (dak)"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maksimum Video kütük büyüklügü (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Düzenlenmiþ kütükleri ayýr"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr ""
msgid "Replay"
msgstr "Tekrar"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Katlý hýz sarma"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Gösteriþ bilgisi"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Gösteriþ ID'si"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diðerler"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Minimum olay zaman aþýmý (dak)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Minimum kullanýcý hareketsizliði (dak)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP zaman aþýmý (sn) "
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zaping zaman aþýmý (sn)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Kanal giriþ zaman aþýmý (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Açýlýþdaki kanal"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "önceki gibi"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Açýlýþdaki ses"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Acil cýkýþ"
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Bu eklentinin düzenek parametresi yok!"
msgid "Setup"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden baþlat"
msgid "Really restart?"
msgstr "Gerçekten yeniden baþlat?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Çekimi bitir "
msgid "Schedule"
msgstr "Program"
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Gösteriþi bitir"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Durakla"
msgid "Button$Stop"
msgstr "Durdur"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Sürdür"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Kesimi iptal et"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Kayýtý durdur?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Kesimi iptal et?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Audio yok!"
msgid "No subtitles"
msgstr "Altyazý yok"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "Altyazý bulunamadý"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Kayýt için yeterince kapasite yok!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Kullanýlmayan DVB kartý bulunmadý!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Naklen yayýn duraklatýlýyor..."
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Atla: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Kesim iþaretleri belirtilmemiþ!"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kesim baþlatýlamýyor!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Kesim baþlandý"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Kesim henüz aktif!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abcçdefgðhýijklmnoöprsþtuüvyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcç2\tdef3\tgðhýi4\tjkl5\tmnoö6\tprsþ7\ttuüv8\tyz9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Üstüne yaz"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Ekle"
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "'Yukarý/Aþaðý' yeni posizyon seç - 'Tamam' taþý"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanal geçersiz (kayýt ediliyor)!"
msgid "Low disk space!"
msgstr "Kayýt kapasitesi az!"
msgid "Regenerating index file"
msgstr ""
msgid "Index file regeneration complete"
msgstr ""
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Kapatýlamýyor - '-s' seçeneði verilmemiþ!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Kesim aktif - buna raðmen kapat?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Kayýt ediliyor - buna raðmen kapat?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Kayýt %ld dakikada baþlýyor - buna raðmen kapat?"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "buna raðmen kapat?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Eklenti %s %ld dakikada açýlýyor, devam et?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Kesim aktif - buna raðmen yeniden baþlat?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Kayýt ediliyor - buna raðmen yeniden baþlat?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "buna raðmen yeniden baþlat?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Volüm "
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasik VDR"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG paneli"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PSÇPCCP"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "PztSalÇarPerCumCmtPaz"
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
msgid "Tuesday"
msgstr "Salý"
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarþamba"
msgid "Thursday"
msgstr "Perþembe"
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Çekim yakýnda baþlýyor!"
msgid "Pause live video?"
msgstr ""
msgid "Recording started"
msgstr "Kayýt baþlandý"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR daha sonra kapanacak - zorlamak için Kapat'a bas"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Kapatmayý iptal etmek için herhangi bir tuþa bas"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Primer DVB arayüzü deðiþtiriliyor..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Kesim baþarýsýz!"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Kesim bitti"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Yeniden baþlatmayý iptal etmek için herhangi bir tuþa bas"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR %s dakikada kapanacak"