mirror of
https://github.com/vdr-projects/vdr.git
synced 2025-03-01 10:50:46 +00:00
VDR developer version 2.1.3 is now available at ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-2.1.3.tar.bz2 A 'diff' against the previous version is available at ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-2.1.2-2.1.3.diff MD5 checksums: 054f80e0045aa6fad118e9285b52f4f2 vdr-2.1.3.tar.bz2 3c5ab05d5c4d0b984b34e84190e80949 vdr-2.1.2-2.1.3.diff WARNING: ======== This is a *developer* version. Even though *I* use it in my productive environment, I strongly recommend that you only use it under controlled conditions and for testing and debugging. Originally I intended to release this version only after the new DiSEqC configuration dialog was finished. But in the meantime quite a few other things have come up, so I decided to postpone that dialog and first release what has piled up so far. From the HISTORY file: - Changed the return value of cPositioner::HorizonLongitude() to 0 in case the latitude of the antenna location is beyond +/-81 degrees. - Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg). - Fixed some compiler warnings with gcc-4.6.3 (thanks to Rolf Ahrenberg). - Changed the name of the SVDRP command RENR to MOVR (suggested by Rolf Ahrenberg). - When cutting a recording it is now checked whether there is already an edited version of this recording (with the same name, but starting with '%'), and the user is prompted for confirmation to overwrite it (suggested by Rolf Ahrenberg). - Revoked "Added maximum signal strength value for TechniSat SkyStar 2 DVB-S rev 2.3P" because it broke things for the "TechniSat AirStar 2" DVB-T card. - The LIRC remote control now connects to the socket even if it doesn't yet exist when VDR is started (thanks to Lars Hanisch). - Changed the absolute latitude limit for visible satellites to 81.2 degrees. - Added code for parsing LCN and AVC descriptors to libsi (thanks to Rolf Ahrenberg). - In the "Select folder" menu pressing Ok now selects the folder, even if this is a folder that contains sub folders (marked with "..."). To open such a folder you can press the Red key. - Fixed a possible access to uninitialized data in cEIT::cEIT() (reported by Dominik Strasser). - The new menu category mcRecordingEdit is now used to mark menus that edit recording properties (suggested by Stefan Braun). - Changes in the teletext PID no longer cause retuning (and thus interrupting a recording). - Removed '_' from the FileNameChars and CharMap translations in uk_UA.po. - Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto). - Fixed a missing initialization in the c'tor of cSkinLCARSDisplayChannel (thanks to Marko Mäkelä). - Simplified some conditional expressions in skinlcars.c and skinsttng.c (suggested by Marko Mäkelä). - Fixed uninitialized item area coordinates in cSkinLCARSDisplayMenu (reported by Marko Mäkelä). - Fixed a possible crash if the recordings list is updated externally while the Recordings menu is open (reported by Lars Hanisch). - Added a missing closing ')' in the help and man page entry of the --vfat option (reported by Lars Hanisch). - Fixed setting the name of the video directory to avoid a crash when using --genindex, and also to use the correct directory with --edit (the latter reported by Marko Mäkelä). - The Recordings menu can now be called with a cRecordingFilter, which allows the caller to have it display only a certain subset of the recordings (thanks to Lars Hanisch). - Added handling UTF-8 'umlaut' characters to cKbdRemote (thanks to Lars Hanisch). - Made it clear that the Data parameter in cDevice::StillPicture() may point to a series of packets, not just a single one (thanks to Thomas Reufer). - cDevice::TrickSpeed() now has an additional parameter named Forward, which indicates the direction in which replay is being done (suggested by Thomas Reufer). This information may be necessary for some output devices in order to properly implement trick modes. Authors of plugins that implement output devices will need to add this parameter to their derived cDevice class, regardless of whether they will make use of it or not. - Added a note to ePlayMode in device.h that VDR itself always uses pmAudioVideo when replaying a recording (suggested by Thomas Reufer). - Fixed some spellings in positioner.h and Doxyfile (thanks to Ville Skyttä). - Changed '%a' to the POSIX compliant '%m' in all scanf() calls (thanks to Ville Skyttä). - The new function cCamSlot::Decrypt() can be used by derived classes to implement a CAM slot that can be freely assigned to any device, without being directly inserted into the full TS data stream in hardware. A derived class that implements Decrypt() will also need to set the new parameter ReceiveCaPids in the call to the cCamSlot base class constructor to true, in order to receive the CA pid TS packets that contain data necessary for decrypting. - Many member functions of cCamSlot have been made virtual to allow for easier implementation of derived classes. - cTSBuffer now provides the number of available bytes in its Get() function. - cDvbDevice::GetTSPacket() now calls CamSlot()->Decrypt() in order to allow CAM slots that can be freely assigned to any device access to the TS data stream. - Added a check to avoid a possible NULL pointer dereference in cCiSession::SendData() (reported by Ville Skyttä). - Deleted a superfluous assignment in cPipe::Open() (reported by Ville Skyttä). - The script given to VDR with the '-r' option is now also called after the recording process has actually started (thanks to Christian Kaiser). - Avoiding unnecessary pkg-config warnings in plugin Makefiles (thanks to Ville Skyttä). Plugin authors may want to apply the following change to their Makefile: -PKGCFG = $(if $(VDRDIR),$(shell pkg-config --variable=$(1) $(VDRDIR)/vdr.pc),$(shell pkg-config --variable=$(1) vdr || pkg-config --variable=$(1) ../../../vdr.pc)) +PKGCFG = $(if $(VDRDIR),$(shell pkg-config --variable=$(1) $(VDRDIR)/vdr.pc),$(shell PKG_CONFIG_PATH="$$PKG_CONFIG_PATH:../../.." pkg-config --variable=$(1) vdr)) - Eliminated MAXDVBDEVICES (suggested by Oliver Endriss). - Channels that are no longer contained in the current SDT of a transponder are now marked with the keyword OBSOLETE in their name and provider fields. That way you can identify obsolete channels when you switch to them, and you can get the complete overview of all obsolete channels by sorting the Channels list by provider (by pressing the 0 key twice). Automatic deletion of obsolete channels may follow later.
1496 lines
25 KiB
Plaintext
1496 lines
25 KiB
Plaintext
# VDR language source file.
|
|
# Copyright (C) 2013 Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>
|
|
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
|
|
# Mogens Elneff <mogens@elneff.dk>, 2004, 2008
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-03 15:59+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Mogens Elneff <mogens@elneff.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <vdr@linuxtv.org>\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid "*** Invalid Channel ***"
|
|
msgstr "*** Ugyldig kanal! ***"
|
|
|
|
msgid "Channel not available!"
|
|
msgstr "Kanal er ikke tilgængelig!"
|
|
|
|
msgid "Can't start Transfer Mode!"
|
|
msgstr "Kan ikke starte Transfer Mode!"
|
|
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "fra"
|
|
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "automatisk"
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ingen"
|
|
|
|
msgid "Polarization"
|
|
msgstr "Polarisation"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Srate"
|
|
msgstr "Srate"
|
|
|
|
msgid "Inversion"
|
|
msgstr "Inversion"
|
|
|
|
msgid "CoderateH"
|
|
msgstr "CoderateH"
|
|
|
|
msgid "CoderateL"
|
|
msgstr "CoderateL"
|
|
|
|
msgid "Modulation"
|
|
msgstr "Modulation"
|
|
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
msgstr "Båndbredde"
|
|
|
|
msgid "Transmission"
|
|
msgstr "Transmission"
|
|
|
|
msgid "Guard"
|
|
msgstr "Guard"
|
|
|
|
msgid "Hierarchy"
|
|
msgstr "Hierarki"
|
|
|
|
msgid "Rolloff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "StreamId"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Starting EPG scan"
|
|
msgstr "Starter EPG skanning"
|
|
|
|
msgid "Content$Movie/Drama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Detective/Thriller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Adventure/Western/War"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Comedy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Romance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$News/Current Affairs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$News/Weather Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$News Magazine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Documentary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Show/Game Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Variety Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Talk Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Sports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Special Event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Sport Magazine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Football/Soccer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Tennis/Squash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Team Sports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Athletics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Motor Sport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Water Sport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Winter Sports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Equestrian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Martial Sports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Rock/Pop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Serious/Classical Music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Jazz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Musical/Opera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Ballet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Arts/Culture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Performing Arts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Fine Arts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Religion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Literature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Film/Cinema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Experimental Film/Video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Broadcasting/Press"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$New Media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Fashion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Social/Political/Economics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Remarkable People"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Education/Science/Factual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Further Education"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Tourism/Travel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Handicraft"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Motoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Fitness & Health"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Cooking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Gardening"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Original Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Black & White"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Unpublished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Content$Live Broadcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ParentalRating$from %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No title"
|
|
msgstr "Ingen titel"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
|
|
msgid "LanguageName$English"
|
|
msgstr "Dansk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
|
|
msgid "LanguageCode$eng"
|
|
msgstr "dan"
|
|
|
|
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
|
|
msgstr "Fase 1: Detekterer fjernbetjenings-kodetype"
|
|
|
|
msgid "Press any key on the RC unit"
|
|
msgstr "Tryk vilkårlig tast på fjernbetjeningen"
|
|
|
|
msgid "RC code detected!"
|
|
msgstr "Fjernbetjenings-kodetype fundet!"
|
|
|
|
msgid "Do not press any key..."
|
|
msgstr "Tryk ikke på nogen tast..."
|
|
|
|
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
|
|
msgstr "Fase 2: Lær individuelle tast koder"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press key for '%s'"
|
|
msgstr "Tryk tasten for '%s'"
|
|
|
|
msgid "Press 'Up' to confirm"
|
|
msgstr "Tryk 'Op' for at bekræfte"
|
|
|
|
msgid "Press 'Down' to continue"
|
|
msgstr "Tryk 'Ned' for at fortsætte"
|
|
|
|
msgid "(press 'Up' to go back)"
|
|
msgstr "(tryk 'Op' for at gå tilbage)"
|
|
|
|
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
|
|
msgstr "(tryk 'Ned' for at afslutte indlæringen)"
|
|
|
|
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
|
|
msgstr "(tryk 'Menu' for at springe denne tast over)"
|
|
|
|
msgid "Learning Remote Control Keys"
|
|
msgstr "Lærer fjernbetjeningstaster"
|
|
|
|
msgid "Phase 3: Saving key codes"
|
|
msgstr "Fase 3: Gemmer tast koder"
|
|
|
|
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
|
|
msgstr "Tryk 'Op' for at gemme, 'Ned' for at annullere"
|
|
|
|
msgid "Key$Up"
|
|
msgstr "Op"
|
|
|
|
msgid "Key$Down"
|
|
msgstr "Ned"
|
|
|
|
msgid "Key$Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
msgid "Key$Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
msgid "Key$Back"
|
|
msgstr "Tilbage"
|
|
|
|
msgid "Key$Left"
|
|
msgstr "Venstre"
|
|
|
|
msgid "Key$Right"
|
|
msgstr "Højre"
|
|
|
|
msgid "Key$Red"
|
|
msgstr "Rød"
|
|
|
|
msgid "Key$Green"
|
|
msgstr "Grøn"
|
|
|
|
msgid "Key$Yellow"
|
|
msgstr "Gul"
|
|
|
|
msgid "Key$Blue"
|
|
msgstr "Blå"
|
|
|
|
msgid "Key$Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
msgid "Key$Play/Pause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$Play"
|
|
msgstr "Afspil"
|
|
|
|
msgid "Key$Pause"
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
msgid "Key$Stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
msgid "Key$Record"
|
|
msgstr "Optag"
|
|
|
|
msgid "Key$FastFwd"
|
|
msgstr "Spol fremad"
|
|
|
|
msgid "Key$FastRew"
|
|
msgstr "Spol tilbage"
|
|
|
|
msgid "Key$Next"
|
|
msgstr "Fremad"
|
|
|
|
msgid "Key$Prev"
|
|
msgstr "Tilbage"
|
|
|
|
msgid "Key$Power"
|
|
msgstr "Sluk"
|
|
|
|
msgid "Key$Channel+"
|
|
msgstr "Kanal+"
|
|
|
|
msgid "Key$Channel-"
|
|
msgstr "Kanal-"
|
|
|
|
msgid "Key$PrevChannel"
|
|
msgstr "Foregående kanal"
|
|
|
|
msgid "Key$Volume+"
|
|
msgstr "Lydstyrke+"
|
|
|
|
msgid "Key$Volume-"
|
|
msgstr "Lydstyrke-"
|
|
|
|
msgid "Key$Mute"
|
|
msgstr "Sluk lyd"
|
|
|
|
msgid "Key$Audio"
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
msgid "Key$Subtitles"
|
|
msgstr "Undertekster"
|
|
|
|
msgid "Key$Schedule"
|
|
msgstr "Programoversigt"
|
|
|
|
msgid "Key$Channels"
|
|
msgstr "Kanaler"
|
|
|
|
msgid "Key$Timers"
|
|
msgstr "Timere"
|
|
|
|
msgid "Key$Recordings"
|
|
msgstr "Optagelser"
|
|
|
|
msgid "Key$Setup"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Key$Commands"
|
|
msgstr "Kommandoer"
|
|
|
|
msgid "Key$User0"
|
|
msgstr "Bruger0"
|
|
|
|
msgid "Key$User1"
|
|
msgstr "Bruger1"
|
|
|
|
msgid "Key$User2"
|
|
msgstr "Bruger2"
|
|
|
|
msgid "Key$User3"
|
|
msgstr "Bruger3"
|
|
|
|
msgid "Key$User4"
|
|
msgstr "Bruger4"
|
|
|
|
msgid "Key$User5"
|
|
msgstr "Bruger5"
|
|
|
|
msgid "Key$User6"
|
|
msgstr "Bruger6"
|
|
|
|
msgid "Key$User7"
|
|
msgstr "Bruger7"
|
|
|
|
msgid "Key$User8"
|
|
msgstr "Bruger8"
|
|
|
|
msgid "Key$User9"
|
|
msgstr "Bruger9"
|
|
|
|
msgid "Free To Air"
|
|
msgstr "Free To Air"
|
|
|
|
msgid "encrypted"
|
|
msgstr "kodet"
|
|
|
|
msgid "Edit channel"
|
|
msgstr "Rediger kanal"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Kilde"
|
|
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frekvens"
|
|
|
|
msgid "Vpid"
|
|
msgstr "Vpid"
|
|
|
|
msgid "Ppid"
|
|
msgstr "Ppid"
|
|
|
|
msgid "Apid1"
|
|
msgstr "Apid1"
|
|
|
|
msgid "Apid2"
|
|
msgstr "Apid2"
|
|
|
|
msgid "Dpid1"
|
|
msgstr "Dpid1"
|
|
|
|
msgid "Dpid2"
|
|
msgstr "Dpid2"
|
|
|
|
msgid "Spid1"
|
|
msgstr "Spid1"
|
|
|
|
msgid "Spid2"
|
|
msgstr "Spid2"
|
|
|
|
msgid "Tpid"
|
|
msgstr "Tpid"
|
|
|
|
msgid "CA"
|
|
msgstr "CA"
|
|
|
|
msgid "Sid"
|
|
msgstr "Sid"
|
|
|
|
msgid "Channel settings are not unique!"
|
|
msgstr "Kanalindstillinger er ikke entydige!"
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanaler"
|
|
|
|
msgid "Button$Edit"
|
|
msgstr "Rediger"
|
|
|
|
msgid "Button$New"
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
msgid "Button$Delete"
|
|
msgstr "Slet"
|
|
|
|
msgid "Button$Mark"
|
|
msgstr "Markér"
|
|
|
|
msgid "Channel is being used by a timer!"
|
|
msgstr "Kanal anvendes af en timer!"
|
|
|
|
msgid "Delete channel?"
|
|
msgstr "Slet kanal?"
|
|
|
|
msgid "Edit folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "New folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sub folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Folder name already exists!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Open"
|
|
msgstr "Åbn"
|
|
|
|
msgid "Delete folder and all sub folders?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete folder?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit timer"
|
|
msgstr "Rediger timer"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dag"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
msgid "VPS"
|
|
msgstr "VPS"
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritet"
|
|
|
|
msgid "Lifetime"
|
|
msgstr "Levetid"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
msgid "Button$Folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Single"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Repeating"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "First day"
|
|
msgstr "Første dag"
|
|
|
|
msgid "Select folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Timers"
|
|
msgstr "Timere"
|
|
|
|
msgid "Button$On/Off"
|
|
msgstr "Til/Fra"
|
|
|
|
msgid "Button$Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
msgid "Delete timer?"
|
|
msgstr "Slet timer?"
|
|
|
|
msgid "Timer still recording - really delete?"
|
|
msgstr "Timerstyret optagelse i gang - slet alligevel?"
|
|
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Udsendelse"
|
|
|
|
msgid "Button$Timer"
|
|
msgstr "Timer"
|
|
|
|
msgid "Button$Record"
|
|
msgstr "Optag"
|
|
|
|
msgid "Button$Switch"
|
|
msgstr "Skift"
|
|
|
|
msgid "What's on now?"
|
|
msgstr "Hvad vises nu?"
|
|
|
|
msgid "What's on next?"
|
|
msgstr "Hvad vises som det næste?"
|
|
|
|
msgid "Button$Next"
|
|
msgstr "Næste"
|
|
|
|
msgid "Button$Now"
|
|
msgstr "Nu"
|
|
|
|
msgid "Button$Schedule"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
msgid "Can't switch channel!"
|
|
msgstr "Kan ikke skifte kanal!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Schedule - %s"
|
|
msgstr "Program - %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This event - %s"
|
|
msgstr "Denne udsendelse - %s"
|
|
|
|
msgid "This event - all channels"
|
|
msgstr "Denne udsendelse - alle kanaler"
|
|
|
|
msgid "All events - all channels"
|
|
msgstr "Alle udsendelser - alle kanaler"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter %d digits!"
|
|
msgstr "Indtast venligst %d cifre!"
|
|
|
|
msgid "CAM not responding!"
|
|
msgstr "CAM svarer ikke!"
|
|
|
|
msgid "Edit path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error while moving folder!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit recording"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Cancel cutting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Stop cutting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Cancel moving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Stop moving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Cancel copying"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Stop copying"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Delete marks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Recording vanished!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edited version already exists - overwrite?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error while queueing recording for cutting!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete editing marks for this recording?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error while deleting editing marks!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error while changing priority/lifetime!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error while changing folder/name!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Recording info"
|
|
msgstr "Optagelses info"
|
|
|
|
msgid "Button$Play"
|
|
msgstr "Afspil"
|
|
|
|
msgid "Button$Rewind"
|
|
msgstr "Forfra"
|
|
|
|
msgid "Recordings"
|
|
msgstr "Optagelser"
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "Kommandoer"
|
|
|
|
msgid "Delete recording?"
|
|
msgstr "Slet optagelse?"
|
|
|
|
msgid "Recording is being edited - really delete?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error while deleting recording!"
|
|
msgstr "Fejl ved sletning af optagelse!"
|
|
|
|
msgid "Recording commands"
|
|
msgstr "Optage kommandoer"
|
|
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "aldrig"
|
|
|
|
msgid "skin dependent"
|
|
msgstr "skin afhængig"
|
|
|
|
msgid "always"
|
|
msgstr "altid"
|
|
|
|
msgid "OSD"
|
|
msgstr "OSD"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Language"
|
|
msgstr "Sprog"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Skin"
|
|
msgstr "Skin"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
|
|
msgstr "Venstre (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
|
|
msgstr "Top (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
|
|
msgstr "Bredde (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
|
|
msgstr "Højde (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
|
|
msgstr "Tid beskeder skal vises (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Use small font"
|
|
msgstr "Anvend lille skrift"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
|
|
msgstr "Anti-alias"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Default font"
|
|
msgstr "Standard skrift"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Small font"
|
|
msgstr "Lille skrift"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
|
|
msgstr "Fast skrift"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
|
|
msgstr "Standard skrift størrelse (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
|
|
msgstr "Lille skrift størrelse (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
|
|
msgstr "Fast skrift størrelse (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
|
|
msgstr "Placering af kanalinfo"
|
|
|
|
msgid "bottom"
|
|
msgstr "bund"
|
|
|
|
msgid "top"
|
|
msgstr "top"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
|
|
msgstr "Tid kanalinfo skal vises (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
|
|
msgstr "Info ved kanalskift"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
|
|
msgstr "Timeout ved anmodet kanal info"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
|
|
msgstr "Scroll sidevis"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
|
|
msgstr "Scroll rundt"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
|
|
msgstr "Menu taste lukker"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
|
|
msgstr "Optagelser i foldere"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Always sort folders first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "EPG"
|
|
msgstr "EPG"
|
|
|
|
msgid "Button$Scan"
|
|
msgstr "Skan"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
|
|
msgstr "Tid før EPG skanning (t)"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
|
|
msgstr "Niveau for EPG fejlrettelse"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
|
|
msgstr "Vise gammel EPG info (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$Set system time"
|
|
msgstr "Indstil system tid"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
|
|
msgstr "Anvend tid fra transponder"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the plural!
|
|
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
|
|
msgstr "Foretrukne sprog"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the singular!
|
|
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
|
|
msgstr "Foretrukket sprog"
|
|
|
|
msgid "pan&scan"
|
|
msgstr "pan&scan"
|
|
|
|
msgid "letterbox"
|
|
msgstr "letterbox"
|
|
|
|
msgid "center cut out"
|
|
msgstr "center cut out"
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "nej"
|
|
|
|
msgid "names only"
|
|
msgstr "kun navne"
|
|
|
|
msgid "PIDs only"
|
|
msgstr "kun PIDs"
|
|
|
|
msgid "names and PIDs"
|
|
msgstr "navne og PIDs"
|
|
|
|
msgid "add new channels"
|
|
msgstr "tilf. ny kanaler"
|
|
|
|
msgid "add new transponders"
|
|
msgstr "tilf. ny transp."
|
|
|
|
msgid "DVB"
|
|
msgstr "DVB"
|
|
|
|
msgid "Button$Audio"
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
msgid "Button$Subtitles"
|
|
msgstr "Undertekster"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
|
|
msgstr "Primær DVB enhed"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Video format"
|
|
msgstr "Video format"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Video display format"
|
|
msgstr "Video display format"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
|
|
msgstr "Anvend Dolby Digital"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Update channels"
|
|
msgstr "Opdatér kanaler"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
|
|
msgstr "Audio sprog (ant.)"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Audio language"
|
|
msgstr "Audio sprog"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
|
|
msgstr "Vis undertekster"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
|
|
msgstr "Undertekst sprog (ant.)"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
|
|
msgstr "Undertekst sprog"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
|
|
msgstr "Undertekst offset"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
|
|
msgstr "Undertekst forgrundsgennemsigtighed"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
|
|
msgstr "Undertekst baggrundsgennemsigtighed"
|
|
|
|
msgid "LNB"
|
|
msgstr "LNB"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
|
|
msgstr "Anvend DiSEqC"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
|
|
msgstr "SLOF (MHz)"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
|
|
msgstr "Nedre LNB frekvens (MHz)"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
|
|
msgstr "Øvre LNB frekvens (MHz)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$own"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "South"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "North"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "West"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "East"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CAM reset"
|
|
msgstr "CAM nulstil"
|
|
|
|
msgid "CAM present"
|
|
msgstr "CAM til stede"
|
|
|
|
msgid "CAM ready"
|
|
msgstr "CAM klar"
|
|
|
|
msgid "CAM"
|
|
msgstr "CAM"
|
|
|
|
msgid "Button$Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
msgid "Button$Reset"
|
|
msgstr "Nulstil"
|
|
|
|
msgid "Opening CAM menu..."
|
|
msgstr "Åbner CAM menu..."
|
|
|
|
msgid "Can't open CAM menu!"
|
|
msgstr "Kan ikke åbne CAM menuen!"
|
|
|
|
msgid "CAM is in use - really reset?"
|
|
msgstr "CAM er i brug - virkelig nulstille?"
|
|
|
|
msgid "Can't reset CAM!"
|
|
msgstr "Kan ikke nulstille CAM!"
|
|
|
|
msgid "do not pause live video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "confirm pause live video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "pause live video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Optagelse"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
|
|
msgstr "Margin ved start (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
|
|
msgstr "Margin ved stop (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Default priority"
|
|
msgstr "Standard prioritet"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
|
|
msgstr "Standard levetid (d)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
|
|
msgstr "Pause prioritet"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
|
|
msgstr "Pause levetid (d)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
|
|
msgstr "Anvend udsendelsesnavn"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
|
|
msgstr "Anvend VPS"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
|
|
msgstr "VPS margin (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
|
|
msgstr "Markér direkte optagelse"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
|
|
msgstr "Navngiv direkte optagelse"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
|
|
msgstr "Længde af direkte optagelse (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$present event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
|
|
msgstr "Max. video filstørrelse (MB)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
|
|
msgstr "Opdel redigerede filer"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Replay"
|
|
msgstr "Afspilning"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
|
|
msgstr "Multi hastighedsmodus"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
|
|
msgstr "Vis afspilningsmodus"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
|
|
msgstr "Genoptagelses ID"
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Diverse"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
|
|
msgstr "Mindste hændelsespause (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
|
|
msgstr "Min. bruger inaktivitet (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
|
|
msgstr "SVDRP timeout (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
|
|
msgstr "Zap timeout (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
|
|
msgstr "Kanal adgang timeout (ms)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
|
msgstr "Kanal ved opstart"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
|
|
msgstr "som før"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
|
|
msgstr "Lydstyrke ved opstart"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
|
msgstr "Nødudgang"
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Plugins"
|
|
|
|
msgid "This plugin has no setup parameters!"
|
|
msgstr "Denne plugin har ingen parametre"
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Genstart"
|
|
|
|
msgid "Really restart?"
|
|
msgstr "Vil du virkelig genstarte?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
|
|
msgid " Stop recording "
|
|
msgstr " Stop optagelse "
|
|
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Programoversigt"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
|
msgid " Stop replaying"
|
|
msgstr " Stop afspilning"
|
|
|
|
msgid "Button$Pause"
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
msgid "Button$Stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
msgid "Button$Resume"
|
|
msgstr "Fortsæt"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
|
msgid " Cancel editing"
|
|
msgstr " Afbryd redigering"
|
|
|
|
msgid "Stop recording?"
|
|
msgstr "Stop optagelse?"
|
|
|
|
msgid "Cancel editing?"
|
|
msgstr "Afbryd redigering?"
|
|
|
|
msgid "No audio available!"
|
|
msgstr "Ingen lyd tilgængelig!"
|
|
|
|
msgid "No subtitles"
|
|
msgstr "Ingen undertekster"
|
|
|
|
msgid "No subtitles available!"
|
|
msgstr "Ingen undertekster tilgængelig!"
|
|
|
|
msgid "Not enough disk space to start recording!"
|
|
msgstr "For lidt harddisk plads til optagelse!"
|
|
|
|
msgid "No free DVB device to record!"
|
|
msgstr "Ingen fri DVB enhed til optagelse!"
|
|
|
|
msgid "Pausing live video..."
|
|
msgstr "Pausere live udsendelse..."
|
|
|
|
msgid "Delete timeshift recording?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
|
msgid "Jump: "
|
|
msgstr "Hop: "
|
|
|
|
msgid "No editing marks defined!"
|
|
msgstr "Der er ikke sat nogen redigeringsmærker!"
|
|
|
|
msgid "No editing sequences defined!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Can't start editing process!"
|
|
msgstr "Kan ikke starte redigeringsprocessen!"
|
|
|
|
msgid "Editing process started"
|
|
msgstr "Redigeringsproces startet"
|
|
|
|
msgid "Editing process already active!"
|
|
msgstr "Redigeringsproces er allerede aktiv!"
|
|
|
|
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
|
|
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
|
|
|
|
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
|
|
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcæå2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoø6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
|
|
|
|
msgid "Button$ABC/abc"
|
|
msgstr "ABC/abc"
|
|
|
|
msgid "Button$Overwrite"
|
|
msgstr "Overskriv"
|
|
|
|
msgid "Button$Insert"
|
|
msgstr "Indsæt"
|
|
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Plugin"
|
|
|
|
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
|
|
msgstr "Op/Ned for ny placering - OK for at flytte"
|
|
|
|
msgid "Channel locked (recording)!"
|
|
msgstr "Kanal blokeret (optagelse i gang)"
|
|
|
|
msgid "Low disk space!"
|
|
msgstr "Kun lidt diskplads tilbage!"
|
|
|
|
msgid "Regenerating index file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Index file regeneration complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Index file regeneration failed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
|
msgstr "Kan ikke slukke - parameter '-s' ikke angivet!"
|
|
|
|
msgid "Editing - shut down anyway?"
|
|
msgstr "Redigering igang - sluk alligevel?"
|
|
|
|
msgid "Recording - shut down anyway?"
|
|
msgstr "Optagelse igang - sluk alligevel?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
|
|
msgstr "Optagelse om %ld minutter - sluk alligevel?"
|
|
|
|
msgid "shut down anyway?"
|
|
msgstr "sluk alligevel?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
|
|
msgstr "Plugin %s vågner om %ld min, fortsæt?"
|
|
|
|
msgid "Editing - restart anyway?"
|
|
msgstr "Redigering igang - genstart alligevel?"
|
|
|
|
msgid "Recording - restart anyway?"
|
|
msgstr "Optagelse igang - genstart alligevel?"
|
|
|
|
msgid "restart anyway?"
|
|
msgstr "genstart alligevel?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
|
msgid "Volume "
|
|
msgstr "Lydstyrke "
|
|
|
|
msgid "Classic VDR"
|
|
msgstr "Klassisk VDR"
|
|
|
|
msgid "DISK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "LOAD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "TIMERS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DEVICES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "LIVE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PLAY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moving dish to %.1f..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ST:TNG Panels"
|
|
msgstr "ST:TNG konsol"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
|
|
msgid "MTWTFSS"
|
|
msgstr "MTOTFLS"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
|
|
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
|
|
msgstr "ManTirOnsTorFreLørSøn"
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Mandag"
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Tirsdag"
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Onsdag"
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Torsdag"
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Fredag"
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Lørdag"
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Søndag"
|
|
|
|
msgid "Upcoming recording!"
|
|
msgstr "Optagelse starter snart!"
|
|
|
|
msgid "Pause live video?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Recording started"
|
|
msgstr "Optagelse startet"
|
|
|
|
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
|
|
msgstr "VDR slukker senere - tryk Sluk for at tvinge"
|
|
|
|
msgid "Press any key to cancel shutdown"
|
|
msgstr "Tryk vilkårlig tast for at annullere sluk"
|
|
|
|
msgid "Switching primary DVB..."
|
|
msgstr "Skifter primær DVB enhed..."
|
|
|
|
msgid "Editing process failed!"
|
|
msgstr "Redigeringsproces fejlede!"
|
|
|
|
msgid "Editing process finished"
|
|
msgstr "Redigeringsproces afsluttet"
|
|
|
|
msgid "Press any key to cancel restart"
|
|
msgstr "Tryk vilkårlig knap for at annullere genstart"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
|
|
msgstr "VDR slukker om %s minutter"
|
|
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disk"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "fri"
|