vdr/po/zh_CN.po
Klaus Schmidinger 716c03a47e Version 2.1.3
VDR developer version 2.1.3 is now available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-2.1.3.tar.bz2

A 'diff' against the previous version is available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-2.1.2-2.1.3.diff

MD5 checksums:

054f80e0045aa6fad118e9285b52f4f2  vdr-2.1.3.tar.bz2
3c5ab05d5c4d0b984b34e84190e80949  vdr-2.1.2-2.1.3.diff

WARNING:
========

This is a *developer* version. Even though *I* use it in my productive
environment, I strongly recommend that you only use it under controlled
conditions and for testing and debugging.

Originally I intended to release this version only after the new DiSEqC
configuration dialog was finished. But in the meantime quite a few other things
have come up, so I decided to postpone that dialog and first release what has
piled up so far.

From the HISTORY file:
- Changed the return value of cPositioner::HorizonLongitude() to 0 in case the
  latitude of the antenna location is beyond +/-81 degrees.
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Fixed some compiler warnings with gcc-4.6.3 (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Changed the name of the SVDRP command RENR to MOVR (suggested by Rolf Ahrenberg).
- When cutting a recording it is now checked whether there is already an edited
  version of this recording (with the same name, but starting with '%'), and the
  user is prompted for confirmation to overwrite it (suggested by Rolf Ahrenberg).
- Revoked "Added maximum signal strength value for TechniSat SkyStar 2 DVB-S rev 2.3P"
  because it broke things for the "TechniSat AirStar 2" DVB-T card.
- The LIRC remote control now connects to the socket even if it doesn't yet exist when
  VDR is started (thanks to Lars Hanisch).
- Changed the absolute latitude limit for visible satellites to 81.2 degrees.
- Added code for parsing LCN and AVC descriptors to libsi (thanks to Rolf Ahrenberg).
- In the "Select folder" menu pressing Ok now selects the folder, even if this is a
  folder that contains sub folders (marked with "..."). To open such a folder you
  can press the Red key.
- Fixed a possible access to uninitialized data in cEIT::cEIT() (reported by Dominik
  Strasser).
- The new menu category mcRecordingEdit is now used to mark menus that edit recording
  properties (suggested by Stefan Braun).
- Changes in the teletext PID no longer cause retuning (and thus interrupting a
  recording).
- Removed '_' from the FileNameChars and CharMap translations in uk_UA.po.
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto).
- Fixed a missing initialization in the c'tor of cSkinLCARSDisplayChannel (thanks to
  Marko Mäkelä).
- Simplified some conditional expressions in skinlcars.c and skinsttng.c (suggested
  by Marko Mäkelä).
- Fixed uninitialized item area coordinates in cSkinLCARSDisplayMenu (reported by
  Marko Mäkelä).
- Fixed a possible crash if the recordings list is updated externally while the
  Recordings menu is open (reported by Lars Hanisch).
- Added a missing closing ')' in the help and man page entry of the --vfat option
  (reported by Lars Hanisch).
- Fixed setting the name of the video directory to avoid a crash when using --genindex,
  and also to use the correct directory with --edit (the latter reported by Marko
  Mäkelä).
- The Recordings menu can now be called with a cRecordingFilter, which allows the
  caller to have it display only a certain subset of the recordings (thanks to Lars
  Hanisch).
- Added handling UTF-8 'umlaut' characters to cKbdRemote (thanks to Lars Hanisch).
- Made it clear that the Data parameter in cDevice::StillPicture() may point to a
  series of packets, not just a single one (thanks to Thomas Reufer).
- cDevice::TrickSpeed() now has an additional parameter named Forward, which indicates
  the direction in which replay is being done (suggested by Thomas Reufer). This
  information may be necessary for some output devices in order to properly implement
  trick modes. Authors of plugins that implement output devices will need to add this
  parameter to their derived cDevice class, regardless of whether they will make use
  of it or not.
- Added a note to ePlayMode in device.h that VDR itself always uses pmAudioVideo when
  replaying a recording (suggested by Thomas Reufer).
- Fixed some spellings in positioner.h and Doxyfile (thanks to Ville Skyttä).
- Changed '%a' to the POSIX compliant '%m' in all scanf() calls (thanks to Ville
  Skyttä).
- The new function cCamSlot::Decrypt() can be used by derived classes to implement a
  CAM slot that can be freely assigned to any device, without being directly inserted
  into the full TS data stream in hardware. A derived class that implements Decrypt()
  will also need to set the new parameter ReceiveCaPids in the call to the cCamSlot
  base class constructor to true, in order to receive the CA pid TS packets that
  contain data necessary for decrypting.
- Many member functions of cCamSlot have been made virtual to allow for easier
  implementation of derived classes.
- cTSBuffer now provides the number of available bytes in its Get() function.
- cDvbDevice::GetTSPacket() now calls CamSlot()->Decrypt() in order to allow CAM slots
  that can be freely assigned to any device access to the TS data stream.
- Added a check to avoid a possible NULL pointer dereference in cCiSession::SendData()
  (reported by Ville Skyttä).
- Deleted a superfluous assignment in cPipe::Open() (reported by Ville Skyttä).
- The script given to VDR with the '-r' option is now also called after the recording
  process has actually started (thanks to Christian Kaiser).
- Avoiding unnecessary pkg-config warnings in plugin Makefiles (thanks to Ville Skyttä).
  Plugin authors may want to apply the following change to their Makefile:
  -PKGCFG = $(if $(VDRDIR),$(shell pkg-config --variable=$(1) $(VDRDIR)/vdr.pc),$(shell pkg-config --variable=$(1) vdr || pkg-config --variable=$(1) ../../../vdr.pc))
  +PKGCFG = $(if $(VDRDIR),$(shell pkg-config --variable=$(1) $(VDRDIR)/vdr.pc),$(shell PKG_CONFIG_PATH="$$PKG_CONFIG_PATH:../../.." pkg-config --variable=$(1) vdr))
- Eliminated MAXDVBDEVICES (suggested by Oliver Endriss).
- Channels that are no longer contained in the current SDT of a transponder are now
  marked with the keyword OBSOLETE in their name and provider fields. That way you can
  identify obsolete channels when you switch to them, and you can get the complete
  overview of all obsolete channels by sorting the Channels list by provider (by
  pressing the 0 key twice). Automatic deletion of obsolete channels may follow later.
2014-01-06 18:37:32 +01:00

1498 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# VDR language source file.
# Copyright (C) 2013 Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Nan Feng <nfvdr@live.com>, 2008, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-03 15:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 14:52+0800\n"
"Last-Translator: NFVDR <nfvdr@live.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <nfvdr@live.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "***无效的频道 ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr "频道不可用!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "不能启动传送模式"
msgid "off"
msgstr "关"
msgid "on"
msgstr "开"
msgid "auto"
msgstr "自动"
msgid "none"
msgstr "无"
msgid "Polarization"
msgstr "极化方式"
msgid "System"
msgstr "卫星系统"
msgid "Srate"
msgstr "符号率"
msgid "Inversion"
msgstr "反向"
msgid "CoderateH"
msgstr "高符号频率"
msgid "CoderateL"
msgstr "论符号频率"
msgid "Modulation"
msgstr "调制"
msgid "Bandwidth"
msgstr "带宽"
msgid "Transmission"
msgstr "传送"
msgid "Guard"
msgstr "防护"
msgid "Hierarchy"
msgstr "层次"
msgid "Rolloff"
msgstr "越零率"
msgid "StreamId"
msgstr "StreamId"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "开始节目单扫描"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "电影/剧集"
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr "侦探/惊悚"
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr "冒险/西部/战争"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr "科幻/幻想/恐怖"
msgid "Content$Comedy"
msgstr "喜剧"
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr "香皂/文艺片/民俗"
msgid "Content$Romance"
msgstr "冒险故事"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr "严肃的/古典/的历史宗教/电影/剧集"
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr "成人电影/剧集"
msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr "新闻/时事"
msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr "新闻/天气报告"
msgid "Content$News Magazine"
msgstr "新闻杂志"
msgid "Content$Documentary"
msgstr "记录片"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr "讨论/ Inverview/辩论"
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr "显示/游戏展"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr "游戏展/测验/竞赛"
msgid "Content$Variety Show"
msgstr "综艺节目"
msgid "Content$Talk Show"
msgstr "脱口秀"
msgid "Content$Sports"
msgstr "体育"
msgid "Content$Special Event"
msgstr "特别活动"
msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr "体育杂志"
msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr "足球/橄榄球"
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr "网球/壁球"
msgid "Content$Team Sports"
msgstr "团队运动"
msgid "Content$Athletics"
msgstr "田径运动"
msgid "Content$Motor Sport"
msgstr "汽车运动"
msgid "Content$Water Sport"
msgstr "水上运动"
msgid "Content$Winter Sports"
msgstr "冬季运动"
msgid "Content$Equestrian"
msgstr "驭手"
msgid "Content$Martial Sports"
msgstr "武术运动"
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr "儿童/青少年计划"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr "学前儿童的计划"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr "娱乐节目6〜14"
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr "娱乐节目为10至16"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr "信息/教育/学校计划"
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr "漫画/木偶"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr "音乐/芭蕾/舞蹈"
msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr "摇滚/流行"
msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr "严重/古典音乐"
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr "民谣/传统体育专业课程设置的音乐"
msgid "Content$Jazz"
msgstr "爵士乐"
msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr "音乐/歌剧"
msgid "Content$Ballet"
msgstr "芭蕾舞"
msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr "艺术/文化"
msgid "Content$Performing Arts"
msgstr "表演艺术"
msgid "Content$Fine Arts"
msgstr "精美艺术"
msgid "Content$Religion"
msgstr "宗教"
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr "流行文化/传统艺术"
msgid "Content$Literature"
msgstr "文学"
msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr "电影/影院"
msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr "实验电影/视频"
msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr "广播/新闻"
msgid "Content$New Media"
msgstr "新媒体"
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr "艺术/文化杂志"
msgid "Content$Fashion"
msgstr "时尚"
msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr "社会/政治/经济"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr "杂志/报告/记录"
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr "经济/社会咨询"
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr "杰出人士"
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr "教育/科学/事实"
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr "自然/动物/环境"
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr "技术/自然科学"
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr "医学/生理学/心理学"
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr "外国国家/探险"
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr "精神科学"
msgid "Content$Further Education"
msgstr "延续教育"
msgid "Content$Languages"
msgstr "语言"
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr "休闲/爱好"
msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr "旅游/旅行"
msgid "Content$Handicraft"
msgstr "手工艺"
msgid "Content$Motoring"
msgstr "驾驶"
msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr "健身与健康"
msgid "Content$Cooking"
msgstr "烹饪"
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr "广告/购物"
msgid "Content$Gardening"
msgstr "园林"
msgid "Content$Original Language"
msgstr "原始语言"
msgid "Content$Black & White"
msgstr "黑与白"
msgid "Content$Unpublished"
msgstr "未出版"
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr "现场直播"
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr "从 %d"
msgid "No title"
msgstr "没有标题"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "简体中文"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "中文"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "阶段 1: 检测RC代码类型"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "请按在RC单元下按任意键"
msgid "RC code detected!"
msgstr "发现RC代码!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "不要按下任何键... "
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "阶段 2: 学习特殊的按键代码"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "请按 '%s' 键"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "请按 '上' 确认"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "请按 '下' 继续"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(请按上返回)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(请按下结束键定义)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(请按菜单键跳过)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "学习遥控控制按键"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "阶段 3: 保存代码"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "请按上保存,按下取消."
msgid "Key$Up"
msgstr "上"
msgid "Key$Down"
msgstr "下"
msgid "Key$Menu"
msgstr "菜单"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Key$Back"
msgstr "返回"
msgid "Key$Left"
msgstr "左"
msgid "Key$Right"
msgstr "右"
msgid "Key$Red"
msgstr "红"
msgid "Key$Green"
msgstr "绿"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "黄"
msgid "Key$Blue"
msgstr "蓝"
msgid "Key$Info"
msgstr "信息"
msgid "Key$Play/Pause"
msgstr "播放/暂停"
msgid "Key$Play"
msgstr "播放"
msgid "Key$Pause"
msgstr "暂停"
msgid "Key$Stop"
msgstr "停止"
msgid "Key$Record"
msgstr "回放列表"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "快速往前"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "快速往后"
msgid "Key$Next"
msgstr "下一段"
msgid "Key$Prev"
msgstr "普遍"
msgid "Key$Power"
msgstr "电源"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "频道+"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "频道-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "节目"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "音量+"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "音量-"
msgid "Key$Mute"
msgstr "静音"
msgid "Key$Audio"
msgstr "声道"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "字幕"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "附表"
msgid "Key$Channels"
msgstr "频道列表"
msgid "Key$Timers"
msgstr "时间"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "录像"
msgid "Key$Setup"
msgstr "设置"
msgid "Key$Commands"
msgstr "命令"
msgid "Key$User0"
msgstr "用户0"
msgid "Key$User1"
msgstr "用户1"
msgid "Key$User2"
msgstr "用户2"
msgid "Key$User3"
msgstr "用户3"
msgid "Key$User4"
msgstr "用户4"
msgid "Key$User5"
msgstr "用户5"
msgid "Key$User6"
msgstr "用户6"
msgid "Key$User7"
msgstr "用户7"
msgid "Key$User8"
msgstr "用户8"
msgid "Key$User9"
msgstr "用户9"
msgid "Free To Air"
msgstr "剩余空间"
msgid "encrypted"
msgstr "加密"
msgid "Edit channel"
msgstr "编辑频道"
msgid "Name"
msgstr "名字"
msgid "Source"
msgstr "卫星源"
msgid "Frequency"
msgstr "频率"
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "频道设置不是唯一的!"
msgid "Channels"
msgstr "频道列表"
msgid "Button$Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Button$New"
msgstr "新增"
msgid "Button$Delete"
msgstr "删除"
msgid "Button$Mark"
msgstr "标记"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "频道正在录像!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "是否删除频道?"
msgid "Edit folder"
msgstr "编辑文件夹"
msgid "New folder"
msgstr "新文件夹"
msgid "Sub folder"
msgstr "子文件夹"
msgid "Folder name already exists!"
msgstr "文件夹名称已经存在!"
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr "文件夹名称不能包含 '%c'!"
msgid "Button$Open"
msgstr "打开"
msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr "删除文件夹和所有子文件夹吗?"
msgid "Delete folder?"
msgstr "是否删除文件夹?"
msgid "Edit timer"
msgstr "编辑计时器"
msgid "Active"
msgstr "活跃的"
msgid "Channel"
msgstr "频道"
msgid "Day"
msgstr "天"
msgid "Start"
msgstr "开始"
msgid "Stop"
msgstr "停止"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "优先"
msgid "Lifetime"
msgstr "终生"
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "Button$Folder"
msgstr "文件夹"
msgid "Button$Single"
msgstr "单个"
msgid "Button$Repeating"
msgstr "重复"
msgid "First day"
msgstr "第一天"
msgid "Select folder"
msgstr "选择文件夹"
msgid "Timers"
msgstr "录像中列表"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "开/关"
msgid "Button$Info"
msgstr "信息"
msgid "Delete timer?"
msgstr "是否删除时间?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "录像中-是否的删除? "
msgid "Event"
msgstr "事件"
msgid "Button$Timer"
msgstr "时间"
msgid "Button$Record"
msgstr "录像"
msgid "Button$Switch"
msgstr "开关"
msgid "What's on now?"
msgstr "现在播放的节目?"
msgid "What's on next?"
msgstr "下一个播放的节目?"
msgid "Button$Next"
msgstr "下一步"
msgid "Button$Now"
msgstr "现在"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "任务列表"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "不能切换频道"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "任务列表 - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "这个事件- %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "这个事件-所有频道"
msgid "All events - all channels"
msgstr "所有事件-所有频道"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "请输入 %d 数字!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM 没有响应!"
msgid "Edit path"
msgstr ""
msgid "Folder"
msgstr ""
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
msgstr ""
msgid "Error while moving folder!"
msgstr ""
msgid "Edit recording"
msgstr ""
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
msgstr ""
msgid "Button$Cancel cutting"
msgstr ""
msgid "Button$Stop cutting"
msgstr ""
msgid "Button$Cancel moving"
msgstr ""
msgid "Button$Stop moving"
msgstr ""
msgid "Button$Cancel copying"
msgstr ""
msgid "Button$Stop copying"
msgstr ""
msgid "Button$Cut"
msgstr ""
msgid "Button$Delete marks"
msgstr ""
msgid "Recording vanished!"
msgstr ""
msgid "Edited version already exists - overwrite?"
msgstr ""
msgid "Error while queueing recording for cutting!"
msgstr ""
msgid "Delete editing marks for this recording?"
msgstr ""
msgid "Error while deleting editing marks!"
msgstr ""
msgid "Error while changing priority/lifetime!"
msgstr ""
msgid "Error while changing folder/name!"
msgstr ""
msgid "Recording info"
msgstr "录像信息"
msgid "Button$Play"
msgstr "播放"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "重放"
msgid "Recordings"
msgstr "录像回放列表"
msgid "Commands"
msgstr "常用操作命令"
msgid "Delete recording?"
msgstr "是否删除录像?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr "记录正在编辑 - 真的要删除?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "删除录像错误!"
msgid "Recording commands"
msgstr "记录命令"
msgid "never"
msgstr "从不"
msgid "skin dependent"
msgstr "皮肤选择"
msgid "always"
msgstr "总是"
msgid "OSD"
msgstr "系统菜单设置"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "语言选择"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "皮肤选择"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "主题选择"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "左边距离设置 (%)"
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "顶部距离设置 (%)"
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "宽度设置 (%)"
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "高度设置 (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "显示信息时间(秒)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "使用小字体"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "抗锯齿选择"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "默认字体选择"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "小字体选择"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "固定字体选择"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "默认字体大小 (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "小字体 (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "固定的字体 (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "频道信息位置"
msgid "bottom"
msgstr "底部"
msgid "top"
msgstr "头部"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "频道时间信息 (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "频道信息开关"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "超时需求频道信息"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "滚动页"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "滚动限制"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "菜单关闭结束"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "录像目录"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr "定时器菜单中的文件夹"
msgid "Setup.OSD$Always sort folders first"
msgstr "总是排序文件夹"
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr "数字键的字符"
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
msgstr "彩色键0"
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
msgstr "彩色键1"
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
msgstr "彩色键2"
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
msgstr "彩色键3"
msgid "EPG"
msgstr "电子节目单设置"
msgid "Button$Scan"
msgstr "扫描"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "节目单扫描超时 (h)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "节目单问题修复级别"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "节目单停留时间 (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "设置系统时间"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "转发器使用时间"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "首选语种 "
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "首选语言"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan模式"
msgid "letterbox"
msgstr "小盒子模式"
msgid "center cut out"
msgstr "中心剪切模式"
msgid "no"
msgstr "不"
msgid "names only"
msgstr "仅是名字"
msgid "PIDs only"
msgstr "仅是PIDs"
msgid "names and PIDs"
msgstr "名字和PIDs"
msgid "add new channels"
msgstr "添加新频道"
msgid "add new transponders"
msgstr "添加新转发器"
msgid "DVB"
msgstr "卫星卡设置"
msgid "Button$Audio"
msgstr "声道"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "字幕"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "使用中卫星卡接口"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
msgstr "符合标准"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "视频格式"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "视频显示格式"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "杜比-数码-使用"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "更新频道"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "声道语言"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "声道语言"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "显示字幕"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "字幕语种"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "字幕语言"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "字幕关闭"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "字幕前景透明度"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "字幕背景透明度"
msgid "LNB"
msgstr "切换器设置"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "使用切换器"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "切换频率 (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "低本振频率 (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "高本振频率 (MHz)"
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr "设备%d卫星连接线"
msgid "Setup.LNB$own"
msgstr "所有"
msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
msgstr ""
msgid "South"
msgstr ""
msgid "North"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
msgstr ""
msgid "West"
msgstr ""
msgid "East"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
msgstr ""
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM重置"
msgid "CAM present"
msgstr "存在的CAM"
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM准备"
msgid "CAM"
msgstr "CAM设置"
msgid "Button$Menu"
msgstr "菜单"
msgid "Button$Reset"
msgstr "重新启动系统"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "打开CAM菜单..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "不能打开CAM菜单"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM正在使用-是否重启?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "不能重启CAM"
msgid "do not pause live video"
msgstr "取消暂停当前视频"
msgid "confirm pause live video"
msgstr "确认暂停当前视频"
msgid "pause live video"
msgstr "暂停现在视频"
msgid "confirm"
msgstr "确认"
msgid "yes"
msgstr "是"
msgid "Recording"
msgstr "录像设置"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "时间正在开始 (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "时间正在停止 (min)"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "默认优先"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "默认终身 (d)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr "暂停关键的处理"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "暂停优先"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "暂停终身 (d)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "插入使用名字"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "使用VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS 时间 (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "标记直接记录"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "名字直接记录"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "直接录像时间(min)"
msgid "Setup.Recording$present event"
msgstr "当前事件"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "最大的视频文件容量 (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "分离编辑文件"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr "删除时移记录"
msgid "Replay"
msgstr "回放设置"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "媒体速度模式"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "显示回放模式"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr "显示剩余时间"
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr "处理显示时间(s)"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr "暂停回放时,设置标志"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "恢复 ID"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "其它设置"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Min. 结果超时 (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Min. 使用者静止 (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP 超时 (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zap 超时 (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "频道进入超时 (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
msgstr "远程控制重复延时ms"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
msgstr "远程控制重复增量ms"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "初始频道"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "之前"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "初始化声音"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "频道排序"
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
msgstr "显示频道名称与源"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "突发事件退出"
msgid "Plugins"
msgstr "插件设置"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "这个插件没有设置参数!"
msgid "Setup"
msgstr "VDR系统设置"
msgid "Restart"
msgstr " 重启VDR系统"
msgid "Really restart?"
msgstr "是否重启?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr "是否停止录像?"
msgid "Schedule"
msgstr "任务列表"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr "停止回放"
msgid "Button$Pause"
msgstr "暂停"
msgid "Button$Stop"
msgstr "停止"
msgid "Button$Resume"
msgstr "重置"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr "取消编辑"
msgid "Stop recording?"
msgstr "停止录像"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "取消编辑"
msgid "No audio available!"
msgstr "音频不可用"
msgid "No subtitles"
msgstr "没有字幕"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "字幕不可用"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "没有足够的空间录像"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "没有空闲的DVB设备录像"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "暂停当前视频"
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr "是否删除时移记录?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "跳过: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "无编辑标记定义!"
msgid "No editing sequences defined!"
msgstr "不编辑定义的序列!"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "不能开始编辑处理"
msgid "Editing process started"
msgstr "编辑处理开始"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "编辑处理已经激活"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr "0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "覆盖"
msgid "Button$Insert"
msgstr "插入"
msgid "Plugin"
msgstr "插件"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "上/下 新的定位 - OK 移动"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "频道已经锁定 (录像)!"
msgid "Low disk space!"
msgstr "磁盘空间不足!"
msgid "Regenerating index file"
msgstr "重新生成索引文件"
msgid "Index file regeneration complete"
msgstr "索引文件再生完成"
msgid "Index file regeneration failed!"
msgstr "索引文件再生失败!"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "不能关机 - 操作 '-s' 不允许!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "编辑-立即关机?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "录像中,是否立即关机?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "录像已有 %ld 分钟,立即关机?"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "是否立即关机?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "插件 %s 唤醒在 %ld 分钟,是否继续?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "编辑中,是否现在重启?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "录像中,是否现在重启?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "现在重启?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "音量调整"
msgid "Classic VDR"
msgstr "经典VDR面板"
msgid "DISK"
msgstr "磁盘"
msgid "LOAD"
msgstr "读取"
msgid "TIMERS"
msgstr "定时器"
msgid "DEVICES"
msgstr "设备"
msgid "LIVE"
msgstr "现场"
msgid "PLAY"
msgstr "播放"
#, c-format
msgid "Moving dish to %.1f..."
msgstr ""
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG 面板"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTWTFSS"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "星期一星期二星期三星期四星期五星期六星期天"
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
msgid "Sunday"
msgstr "星期天"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr "准备录像!"
msgid "Pause live video?"
msgstr "是否暂停视频播放?"
msgid "Recording started"
msgstr "录像开始!"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR即将关闭 - 按电源强制关闭!"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "按下任何键即可取消关机"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "切换主要的DVB设备."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "编辑过程失败"
msgid "Editing process finished"
msgstr "编辑过程完毕"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "请按任意键重启"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR系统将要在%s分钟关闭"
msgid "Disk"
msgstr "硬盘已使用"
msgid "free"
msgstr "可录像时间"