1
0
mirror of https://github.com/VDR4Arch/vdr.git synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
vdr/po/el_GR.po
2010-04-05 10:14:19 +02:00

1321 lines
22 KiB
Plaintext

# VDR language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Dimitrios Dimitrakos <mail@dimitrios.de>, 2002, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-12 16:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Dimitrakos <mail@dimitrios.de>\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Áêõñï êáíÜëç ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Ôï êáíÜëç äÝí åßíáé äéáèÝóéìï!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò êáôÜóôáóçò ìåôáöïñÜò!"
msgid "off"
msgstr "êëåéóôü"
msgid "on"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "áõôüìáôï"
msgid "none"
msgstr "êáíÝíá"
msgid "Polarization"
msgstr "Ðüëùóç"
msgid "System"
msgstr ""
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
msgstr "ÁíôéóôñïöÞ"
msgid "CoderateH"
msgstr "Ñõèìüò Êþäéêá H"
msgid "CoderateL"
msgstr "Ñõèìüò Êþäéêá L"
msgid "Modulation"
msgstr "Äéáìüñöùóç"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Åýñïò Óõ÷íïôÞôùí"
msgid "Transmission"
msgstr "ÌåôÜäïóç"
msgid "Guard"
msgstr "Ðñïóôáóßá"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Éåñáñ÷åßá"
msgid "Rolloff"
msgstr ""
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Áñ÷Þ óÜñùóç EPG"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr ""
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr ""
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr ""
msgid "Content$Comedy"
msgstr ""
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr ""
msgid "Content$Romance"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr ""
msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr ""
msgid "Content$News Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr ""
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr ""
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr ""
msgid "Content$Variety Show"
msgstr ""
msgid "Content$Talk Show"
msgstr ""
msgid "Content$Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Special Event"
msgstr ""
msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr ""
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr ""
msgid "Content$Team Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Athletics"
msgstr ""
msgid "Content$Motor Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Water Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Winter Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Equestrian"
msgstr ""
msgid "Content$Martial Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr ""
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr ""
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr ""
msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr ""
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr ""
msgid "Content$Jazz"
msgstr ""
msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr ""
msgid "Content$Ballet"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr ""
msgid "Content$Performing Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Fine Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Religion"
msgstr ""
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Literature"
msgstr ""
msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr ""
msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr ""
msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr ""
msgid "Content$New Media"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Fashion"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr ""
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr ""
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr ""
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr ""
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr ""
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr ""
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Further Education"
msgstr ""
msgid "Content$Languages"
msgstr ""
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr ""
msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr ""
msgid "Content$Handicraft"
msgstr ""
msgid "Content$Motoring"
msgstr ""
msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr ""
msgid "Content$Cooking"
msgstr ""
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr ""
msgid "Content$Gardening"
msgstr ""
msgid "Content$Original Language"
msgstr ""
msgid "Content$Black & White"
msgstr ""
msgid "Content$Unpublished"
msgstr ""
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr ""
msgid "No title"
msgstr "×ùñßò Ôßôëï"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "ÅëëçíéêÜ"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "ell"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "ÖÜóç 1: Áíß÷íåõóç êþäéêá RC"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Ðßåóå Ýíá ðëÞêôñï óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï"
msgid "RC code detected!"
msgstr "ÂñÝèçêå êþäéêáò RC!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "ÌÞí ðáôÜò ðëÞêôñá..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Öáóç 2: ÅêìÜèçóç ìåìïíïìÝíùí ðëÞêôñùí"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Ðßåóå ôï ðëÞêôñï ãéÜ '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Ðßåóå 'ðÜíù' ãéÜ áðïäï÷Þ"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Ðßåóå 'êÜôù' ãéÜ óõíÝ÷åéá"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Ðßåóå 'ðÜíù' ãéÜ åðéóôñïöÞ"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Ðßåóå 'êÜôù' ãéÜ ôåñìáôéóìü äçëþóåùí ðëÞêôñùí)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "Ðßåóå 'ìåíïý' ãéá ðñïóðÝñáóç áõôïý ôïý ðëÞêôñïõ"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "ÅêìÜèçóç ðëÞêôñùí ôçëå÷åéñéóìïý"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Öáóç 3: ÁðïèÞêåõóç êùäéêþí"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Ðßåóå 'ÐÜíù' ãéá áðïèÞêåõóç, 'ÊÜôù' ãéá áêýñùóç"
msgid "Key$Up"
msgstr "ÐÜíù"
msgid "Key$Down"
msgstr "ÊÜôù"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Ìåíïý"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ïê"
msgid "Key$Back"
msgstr "Ðßóù"
msgid "Key$Left"
msgstr "ÁñéóôåñÜ"
msgid "Key$Right"
msgstr "ÄåîéÜ"
msgid "Key$Red"
msgstr "Êüêêéíï"
msgid "Key$Green"
msgstr "ÐñÜóéíï"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Êßôñéíï"
msgid "Key$Blue"
msgstr "ÌðëÝ"
msgid "Key$Info"
msgstr "Ðëçñïöïñßåò"
msgid "Key$Play"
msgstr "ÁíáðáñáãùãÞ"
msgid "Key$Pause"
msgstr "Ðáýóç"
msgid "Key$Stop"
msgstr "TÝñìá"
msgid "Key$Record"
msgstr "EããñáöÞ"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Ðñïþèçóç åìðñüò"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Ðñïþèçóç ðßóù"
msgid "Key$Next"
msgstr ""
msgid "Key$Prev"
msgstr ""
msgid "Key$Power"
msgstr "Këåßóéìï"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "ÊáíÜëé+"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "ÊáíÜëé-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr ""
msgid "Key$Volume+"
msgstr "¸íôáóç+"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "¸íôáóç-"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Óéùðçëü"
msgid "Key$Audio"
msgstr "¹÷ïò"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr ""
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Ðñüãñáììá"
msgid "Key$Channels"
msgstr "ÊáíÜëéá"
msgid "Key$Timers"
msgstr "×ñïíïðñïãñáììáôéóìïß"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "ÅããñáöÝò"
msgid "Key$Setup"
msgstr "Ñõèìéóåéò"
msgid "Key$Commands"
msgstr "ÅíôïëÝò"
msgid "Key$User0"
msgstr ""
msgid "Key$User1"
msgstr ""
msgid "Key$User2"
msgstr ""
msgid "Key$User3"
msgstr ""
msgid "Key$User4"
msgstr ""
msgid "Key$User5"
msgstr ""
msgid "Key$User6"
msgstr ""
msgid "Key$User7"
msgstr ""
msgid "Key$User8"
msgstr ""
msgid "Key$User9"
msgstr ""
msgid "Disk"
msgstr "Äßóêïò"
msgid "free"
msgstr "Åëåýèåñïò"
msgid "Free To Air"
msgstr ""
msgid "encrypted"
msgstr ""
msgid "Edit channel"
msgstr "Ôñïðïðïßçóç Êáíáëéïý"
msgid "Name"
msgstr "¼íïìá"
msgid "Source"
msgstr "ÐçãÞ"
msgid "Frequency"
msgstr "Óõ÷íüôçôá"
msgid "Vpid"
msgstr "Bßíôåï PID"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
msgstr ""
msgid "Spid2"
msgstr ""
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Ïé ñéèìýóåéò ôïí êáíáëéþí áëëõëïóõìðßðôïõí!"
msgid "Channels"
msgstr "ÊáíÜëéá"
msgid "Button$Edit"
msgstr "ÐñïóáñìïãÞ"
msgid "Button$New"
msgstr "NÝï"
msgid "Button$Delete"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
msgid "Button$Mark"
msgstr "ÅðéëïãÞ"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Ôï êáíÜëç ÷ñéóéìïðïéåßôáé áðü ÷ñïíïðñïãñáììáôéóìü!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ êáíáëéïý?"
msgid "Edit folder"
msgstr ""
msgid "New folder"
msgstr ""
msgid "Sub folder"
msgstr ""
msgid "Folder name already exists!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr ""
msgid "Button$Select"
msgstr ""
msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr ""
msgid "Delete folder?"
msgstr ""
msgid "Edit timer"
msgstr "Ôñïðïðïßçóç ÷ñïíïðñïãñáììáôéóìïý"
msgid "Active"
msgstr "Åíåñãü"
msgid "Channel"
msgstr "ÊáíÜëé"
msgid "Day"
msgstr "ÇìÝñá"
msgid "Start"
msgstr "Áñ÷Þ"
msgid "Stop"
msgstr "ÔÝëïò"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "Ðñïôåñáéüôçôá"
msgid "Lifetime"
msgstr "ÄéÝñêåéá ÐáñáìïíÞò"
msgid "File"
msgstr "Áñ÷åßï"
msgid "Button$Folder"
msgstr ""
msgid "First day"
msgstr "Ðñþôç ìÝñá"
msgid "Select folder"
msgstr ""
msgid "Timers"
msgstr "×ñïíïðñïãñáììáôéóìïß"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Aíïé÷/Këåéóôü"
msgid "Button$Info"
msgstr "Ðëçñïöïñßåò"
msgid "Delete timer?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ ÷ñïíïðñïãñáììáôéóìïý;?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "×ñïíïðñïãñáììáôéóìüò óÝ åîÝëéîç - ÄéáãñáöÞ óßãïõñá?"
msgid "Event"
msgstr "ÅêðïìðÞ"
msgid "Button$Timer"
msgstr ""
msgid "Button$Record"
msgstr "ÅããñáöÞ"
msgid "Button$Switch"
msgstr "AëëáãÞ"
msgid "What's on now?"
msgstr "ÔñÝ÷ïí ðñüãñáììá"
msgid "What's on next?"
msgstr "Åðüìåíï ðñüãñáììá"
msgid "Button$Next"
msgstr "Åðüìåíï"
msgid "Button$Now"
msgstr "Ôþñá"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Ðñüãñáììá"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "ÁëëáãÞ êáíáëéïý áäýíáôç!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Ðñüãñáììá - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr ""
msgid "This event - all channels"
msgstr ""
msgid "All events - all channels"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr ""
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
msgid "Recording info"
msgstr "Ðëçñïöïñßåò EããñáöÞò"
msgid "Button$Play"
msgstr "ÁíáðáñáãùãÞ"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "ÌåôáöïñÜ óôçí Áñ÷Þ"
msgid "Recordings"
msgstr "ÅããñáöÝò"
msgid "Button$Open"
msgstr "Áíïéãìá"
msgid "Commands"
msgstr "ÅíôïëÝò"
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Ðñüâëçìá óôÞí ðñïóðÝëáóç åããñáöÞò!"
msgid "Delete recording?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ åããñáöÞò?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôÞí äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ!"
msgid "Recording commands"
msgstr "ÅíôïëÝò ãéÜ åããñáöÝò"
msgid "never"
msgstr "ÐïôÝ"
msgid "skin dependent"
msgstr "ÅîáñôÜôå áðü ôÞí åðéöÜíåéá"
msgid "always"
msgstr "ðÜíôá"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Ãëþóóá"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "ÅðéöÜíåéá"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "ÈÝìá"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "ÁñéóôåñÜ (%)"
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "ÅðÜíù (%)"
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "ÌÜêñïò (%)"
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "¾øïò (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "×ñüíïò Ýíäåéîçò ìõíçìÜôùí (ä)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "×ñéóçìïðïßçóç ìéêñüí ãñáììáôïóåéñþí"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "ÈÝóç ðëçñïöïñßáò êáíáëéþí"
msgid "bottom"
msgstr "êÜôù"
msgid "top"
msgstr "ðÜíù"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "÷ñüíïò Ýíäåéêóçò ðëçñïöïñßùí êáíáëéïý óå (ä)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Ðëçñïöïñßåò óôÞí áëëáãÞ êáíáëéïý"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Êýëéóç óåëßäáò"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Êýëéóç ãýñù-ãýñù"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "ÖÜêåëïé åããñáöþí"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr ""
msgid "EPG"
msgstr "Çëåêôñïíéêüò ïäçãüò ðñïãñÜììáôïò"
msgid "Button$Scan"
msgstr "ÓÜñùóç"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "×ñüíïò äéÜñêåéáò åîÝôáóçò EPG óå þñåò"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Âáèìüò äéüñèùóçò ïäçãïý EPG"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "¸íäåéîç îåðåñáóìÝíùí ðëçñïöïñéþí (ëåðôÜ)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Óõíôïíéóìüò þñáò õðïëïãéóôÞ"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Áíáìåôáäüôçò óõíôïíéóìïý þñáò"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Ðñïôåéíüìåíåò ãëþóóåò"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Ðñïôåéíüìåíç ãëþóóá"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
msgid "no"
msgstr "ü÷é"
msgid "names only"
msgstr "ìüíï ïíüìáôá"
msgid "PIDs only"
msgstr ""
msgid "names and PIDs"
msgstr "Ïíüìáôá êáß PIDs"
msgid "add new channels"
msgstr "ðñïóèÞêç íÝùí êáíáëéþí"
msgid "add new transponders"
msgstr "ðñïóèÞêç íÝïõ áíáìåôáäüôç"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Êýñéá DVB êÜñôá"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "ÌïñöÞ ïèüíçò"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "ÌïñöÞ áðåéêüíéóçò Âßíôåï"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "×ñÞóç Þ÷ïõ Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "ÅíçìÝñùóç êáíáëéþí"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Ãëþóóåò Þ÷ïõ"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Ãëþóóá Þ÷ïõ"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr ""
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr ""
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr ""
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr ""
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr ""
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr ""
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Åíåñãïðïßçóç DiSEqC"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "ÊÜôù LNB-Óõ÷íüôçôá (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "¢íù LNB-Óõ÷íüôçôá (MHz)"
msgid "CAM reset"
msgstr ""
msgid "CAM present"
msgstr ""
msgid "CAM ready"
msgstr ""
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Måíïý"
msgid "Button$Reset"
msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr ""
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Áäýíáôç ç ðñüóâáóç óôü CAM ìåíïý!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Áäýíáôç ç åðáíáöïñÜ óôü CAM"
msgid "do not pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm pause live video"
msgstr ""
msgid "pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "íáß"
msgid "Recording"
msgstr "ÅããñáöÞ"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Ðñüóèåôïò ÷ñüíïò óôçí áñ÷Þ (ëåðôÜ)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Ðñüóèåôïò ÷ñüíïò óôü ôÝëïò (ëåðôÜ)"
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Ðñïôåýïí üñéï"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç ðñïôåñáéüôçôá"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç äéÜñêåéá ðáñáìïíÞò (ÇìÝñåò)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr ""
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Ðñïôåñáéüôçôá äéáëåßììáôïò"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "ÄéÜñêåéá äéáëåßìáôïò"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "×ñÞóç ïíüìáôïò åðåéóïäßïõ"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "×ñÞóç VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Ðåñéèþñéï VPS (ä)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "ÅðéëïãÞ ôñÝ÷ïõóáò åããñáöÞò"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Ïíïìáóßá ôñÝ÷ïõóáò åããñáöÞò"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "ÄéÜñêåéá óôãìéáßáò åããñáöÞò (ëåðôÜ)"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "ÌÝãéóôï ìÝãåèïò áñ÷åßïõ (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "ÄéáìÝëéóìüò åðåîåñãáóìÝíùí áñ÷åßùí"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr ""
msgid "Replay"
msgstr "ÁíáðáñáãùãÞ"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Ìåèïäïò ðïëëáðëÞò ôá÷ýôçôáò"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "¸íäåéîç êáôÜóôáóçò áíáìåôÜäïóçò"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID áíáìåôÜäïóçò"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ÄéÜöïñá"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "ÅëÜ÷éóôïò ÷ñÜíïò ðáñåìâïëÞò (ëåðôÜ)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "ÅëÜ÷éóôïò ÷ñüíïò áíáìïíÞò (ëåðôÜ)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP äéáêïðÞ (ä)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "ÆÜðéíãê äéáêïðÞ (ä)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr "ÅðåêôÜóåéò"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "ÁõôÞ ç åðÝêôáóç äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñïõò!"
msgid "Setup"
msgstr "Ñõèìéóåéò"
msgid "Restart"
msgstr "Åðáíåêêßíçóç"
msgid "Really restart?"
msgstr "Ná ãßíåé óßãïõñá åðáíåêêßíçóç?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " ÔÝëïò åããáöÞò "
msgid "Schedule"
msgstr "Ðñüãñáììá"
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " ÔÝëïò áíáðáñáãùãÞò"
msgid "Button$Audio"
msgstr "¹÷ïò"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Ðáýóç"
msgid "Button$Stop"
msgstr "ÔÝñìá"
msgid "Button$Resume"
msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Áêýñùóç åðåîåñãáóßáò"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Áêýñùóç åããñáöÞò?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Aêýñùóç åðåîåñãáóßáò?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Ìç äéáèÝóéìïò Þ÷ïò"
msgid "No subtitles"
msgstr ""
msgid "Button$Subtitles"
msgstr ""
msgid "No subtitles available!"
msgstr ""
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr ""
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "ÁíåðÜñêåéá DVB ÊÜñôáò ãéÜ åããñáöÞ!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "ÐÜãùìá æùíôáíïý óÞìáôïò"
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "ÔïðïèÝôçóç: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "ÄÝí Ý÷ïõí ïñéóôåß óçìåßá åðåîåñãáóßáò"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò ôçò åðåîåñãáóßáò!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Áñ÷éóå ç åðåîåñãáóßá"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Åðåîåñãáóßá âñßóêåôáé óÝ åîÝëéîç!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " áÜâãäåÝæçÞèéßêëìíîïüðñóòôõýö÷øùþ0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr ""
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABÃ/áâã"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç"
msgid "Button$Insert"
msgstr "ÅéóáãùãÞ"
msgid "Plugin"
msgstr "ÅðÝêôáóç"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "ÐÜíù/ÊÜôù ãéÜ íÝá èÝóç. ÌåôÜ ÏÊ"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Ôï êáíÜëé åßíáé áðïó÷ïëéìÝíï (Ãßíåôå åããñáöÞ)!"
msgid "Low disk space!"
msgstr "Ï óêëçñüò êïíôåýåé íÜ ãåìßóåé!"
msgid "Regenerating index file"
msgstr ""
msgid "Index file regeneration complete"
msgstr ""
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Áäýíáôïí íá ãßíåé ôåñìáôéóìüò. Áíýðáñêôç ç ðáñÜìåôñïò '-s'!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Ãßíåôáé åããñáöÞ - ÔåëéêÜ íá ãßíåé ôåñìáôéóìüò?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "ÁíáìÝíåôáé åããñáöÞ óÝ %ld ëåðôÜ - ÔåëéêÜ íá ôåñìáôéóôåß?"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "ÔåëéêÜ íá ãßíåé ôåñìáôéóìüò?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Ãßíåôáé åããñáöÞ - ÔåëéêÜ íá ãßíåé åðáíåêêßíçóç?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "ÔåëéêÜ íá ãßíåé åðáíåêêßíçóç?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "¸íôáóç "
msgid "Classic VDR"
msgstr "Êëáóéêü VDR"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ÌïñöÝò ST:TNG"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "ÄÔÔÐÐÓÊ"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "ÄåõÔñßÔåôÐÝìÐáñÓÜâKõñ"
msgid "Monday"
msgstr "ÄåõôÝñá"
msgid "Tuesday"
msgstr "Ôñßôç"
msgid "Wednesday"
msgstr "ÔåôÜñôç"
msgid "Thursday"
msgstr "ÐÝìðôç"
msgid "Friday"
msgstr "ÐáñáóêåõÞ"
msgid "Saturday"
msgstr "ÓÜââáôï"
msgid "Sunday"
msgstr "ÊõñéáêÞ"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr ""
msgid "Pause live video?"
msgstr ""
msgid "Recording started"
msgstr ""
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Ðßåóå Ýíá ðëÞêôñï ãéÜ áêýñùäç ôåñìáôéóìïý"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Ç êýñéá DVB êÜñôá áëëÜæåé..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Ç åðåîåñãáóßá áðÝôõ÷å!"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Ç åðåîåñãáóßá ôåëåßùóå"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""