vdr/po/fi_FI.po
Klaus Schmidinger 9279cb21cd Version 1.5.15
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto).
- Added option -i to the pictures plugin's pic2mpg to ignore unknown file types.
- Revoked the switch to the "multiproto" driver in order to make a new stable
  version before making this big switch and forcing all users to install a
  driver that is not yet in the kernel source. The removed code will reappear
  in version 1.7.0.
  Note that you may need to switch back to an older version of your channels.conf
  file if you have already used version 1.5.14, because it introduced new parameters.
- Added the new command line option --userdump to enable core dumps in case VDR
  is run as root with option -u (thanks to Hans-Werner Hilse).
- Speeded up anti-aliased font rendering by caching the blend indexes (based on
  a suggestion by Martin Wache).
- Fixed setting the OSD area in the pictures plugin.
- Ignoring "repeat" and "release" keys in the time search entry mode during replay,
  to avoid inadvertently leaving it in case a key is pressed too long (suggested
  by Andreas Brugger).
- Improved sending all frames to devices that can handle them in fast forward
  trick speeds, including subtitles (thanks to Timo Eskola).
- The section handler is now stopped before the device is destroyed, to avoid
  accessing file handles after they have become invalid (thanks to Reinhard
  Nissl for reporting an invalid access when ending VDR, and to Deti Fliegl for
  a patch that was used to implement StopSectionHandler()).
- Fixed setting the date in the channel display of the classic and sttng skins,
  to avoid unnecessary OSD access (thanks to Marco Schlüßler).
- The free disk space is now also displayed in the title of the "Recordings"
  menu (suggested by Walter Koch).
- Changed the message "Upcoming VPS recording!" to "Upcoming recording!" because
  it applies to non-VPS recordings as well.
- Fixed a loss of a timer's 'recording' flag after modifying it via MODT.
- Fixed detecting directories in cFileNameList::Load().
- Running the thread that removes deleted recordings at a low priority to (maybe)
  avoid stuttering replay in case the thread is run during replay.
- Limiting the length of the recording name in timers in case VDR is run with
  --vfat, in order to avoid names that are too long for Windows (suggested by Rolf
  Ahrenberg).
- Using cString::sprintf() instead of asprintf() (thanks to Wolfgang Rohdewald
  for pointing out a possible problem if the return value is not checked).
  Plugin authors may want to consider doing the same. For convenience there is now
  an additional version of cString::sprintf() that accepts a va_list parameter.
- When deleting the recording that is currently replayed, the replay is now
  stopped immediately (thanks to Mikko Matilainen for reporting a possible crash
  if the Info key is pressed after deleting the currently replayed recording).
- Updated the Russian OSD texts (thanks to Oleg Roitburd).
- When determining the amount of free disk space, any deleted (but not yet removed)
  recordings on different file systems (that are mounted under the video directory)
  are no longer taken into account.
- When running out of disk space during a recording, only such deleted or old
  recordings are removed, that actually are on the video directory file system(s).
  This prevents VDR from accidentally deleting recordings on other file systems,
  which would not add any free space to the video directory.
- Implemented the cStatus, cDevice and cPlayer functions for setting subtitle tracks
  in plugins (thanks to Petri Hintukainen).
- Added cStatus::TimerChange() to inform plugins about changes to the list of timers
  (based on a patch from Benedikt Elser).
- Added new cStatus functions to the 'status' plugin.
- Added missing #include <limits.h> to epg.c and menuitems.h (thanks to Ville Skyttä).
- The new function cSkin::SetScrollbar() can be implemented by skins to display
  a scrollbar in every list menu. The 'classic' and 'sttng' skins have been
  changed accordingly, as well as the 'skincurses' plugin.
- Introduced 'operator const void * ()' in cString to catch cases where operator*()
  should be used.
- Fixed calculating the scrollbar sizes in the skins.
2008-02-17 18:00:00 +01:00

1004 lines
19 KiB
Plaintext

# VDR language source file.
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Hannu Savolainen <hannu@opensound.com>, 2002
# Jaakko Hyvätti <jaakko@hyvatti.iki.fi>, 2002
# Niko Tarnanen <niko.tarnanen@hut.fi>, 2003
# Rolf Ahrenberg <rahrenbe@cc.hut.fi>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Rolf Ahrenberg <rahrenbe@cc.hut.fi>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Virheellinen kanavavalinta ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanava ei ole käytettävissä!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Siirtotilan aloitus epäonnistui!"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Ohjelmaoppaan päivitys aloitettu"
msgid "No title"
msgstr "Ei esitystä"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "suomi"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "fin"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Vaihe 1: Koodauksen tunnistaminen"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Paina mitä tahansa kaukosäätimen näppäintä"
msgid "RC code detected!"
msgstr "Näppäinpainallus vastaanotettu!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Älä paina kaukosäätimen näppäimiä..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Vaihe 2: Näppäinkoodien opettelu"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Paina näppäintä toiminnolle '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Hyväksy painamalla 'Ylös'"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Jatka painamalla 'Alas'"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(palaa takaisin painamalla 'Ylös')"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(lopeta opettaminen painamalla 'Alas')"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "näppäimen puuttuessa paina 'Valikko'"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Kaukosäätimen opettaminen"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Vaihe 3: Näppäinkoodien tallentaminen"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Paina 'Ylös' tallentaaksesi ja 'Alas' peruuttaaksesi"
msgid "Key$Up"
msgstr "Ylös"
msgid "Key$Down"
msgstr "Alas"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Valikko"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Key$Back"
msgstr "Takaisin"
msgid "Key$Left"
msgstr "Vasemmalle"
msgid "Key$Right"
msgstr "Oikealle"
msgid "Key$Red"
msgstr "Punainen"
msgid "Key$Green"
msgstr "Vihreä"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Keltainen"
msgid "Key$Blue"
msgstr "Sininen"
msgid "Key$Info"
msgstr "Tiedot"
msgid "Key$Play"
msgstr "Toista"
msgid "Key$Pause"
msgstr "Tauko"
msgid "Key$Stop"
msgstr "Lopeta"
msgid "Key$Record"
msgstr "Tallenna"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Pikakelaus >>"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Pikakelaus <<"
msgid "Key$Next"
msgstr "Seuraava"
msgid "Key$Prev"
msgstr "Edellinen"
msgid "Key$Power"
msgstr "Virta"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanava +"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanava -"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Edellinen kanava"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Äänenvoimakkuus +"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Äänenvoimakkuus -"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Mykistys"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Ääni"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Tekstitys"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Ohjelmisto"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanavat"
msgid "Key$Timers"
msgstr "Ajastimet"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Tallenteet"
msgid "Key$Setup"
msgstr "Asetukset"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Komennot"
msgid "Key$User1"
msgstr "Lisänäppäin 1"
msgid "Key$User2"
msgstr "Lisänäppäin 2"
msgid "Key$User3"
msgstr "Lisänäppäin 3"
msgid "Key$User4"
msgstr "Lisänäppäin 4"
msgid "Key$User5"
msgstr "Lisänäppäin 5"
msgid "Key$User6"
msgstr "Lisänäppäin 6"
msgid "Key$User7"
msgstr "Lisänäppäin 7"
msgid "Key$User8"
msgstr "Lisänäppäin 8"
msgid "Key$User9"
msgstr "Lisänäppäin 9"
msgid "Disk"
msgstr "Levy"
msgid "free"
msgstr "vapaana"
msgid "Free To Air"
msgstr "vapaa"
msgid "encrypted"
msgstr "salattu"
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "Edit channel"
msgstr "Muokkaa kanavaa"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
msgid "Frequency"
msgstr "Taajuus"
msgid "Vpid"
msgstr "Kuva-PID"
msgid "Ppid"
msgstr "PCR-PID"
msgid "Apid1"
msgstr "Ääni-PID (1)"
msgid "Apid2"
msgstr "Ääni-PID (2)"
msgid "Dpid1"
msgstr "Dolby-PID (1)"
msgid "Dpid2"
msgstr "Dolby-PID (2)"
msgid "Spid1"
msgstr "Tekstitys-PID (1)"
msgid "Spid2"
msgstr "Tekstitys-PID (2)"
msgid "Tpid"
msgstr "Teksti-TV-PID"
msgid "CA"
msgstr "Salaus (CA)"
msgid "Sid"
msgstr "Palvelu-ID"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisaatio"
msgid "Srate"
msgstr "Symbolinopeus"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversio"
msgid "off"
msgstr "pois"
msgid "CoderateH"
msgstr "Suojaustaso (HP)"
msgid "none"
msgstr "tyhjä"
msgid "CoderateL"
msgstr "Suojaustaso (LP)"
msgid "Modulation"
msgstr "Modulaatio"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Kaistanleveys"
msgid "Transmission"
msgstr "Transmissio"
msgid "Guard"
msgstr "Suojaväli"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarkia"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanava-asetukset eivät ole yksilölliset!"
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Button$New"
msgstr "Uusi"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Siirrä"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanava on ajastimen käytössä!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Poistetaanko kanava?"
msgid "Edit timer"
msgstr "Muokkaa ajastinta"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
msgid "Start"
msgstr "Aloitus"
msgid "Stop"
msgstr "Lopetus"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
msgid "Lifetime"
msgstr "Elinikä"
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
msgid "First day"
msgstr "1. päivä"
msgid "Timers"
msgstr "Ajastimet"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Päällä/Pois"
msgid "Button$Info"
msgstr "Tiedot"
msgid "Delete timer?"
msgstr "Poistetaanko ajastin?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Ajastettu tallennus käynnissä - poistetaanko silti?"
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"
msgid "Button$Timer"
msgstr "Ajastin"
msgid "Button$Record"
msgstr "Tallenna"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Valitse"
msgid "What's on now?"
msgstr "Menossa nyt"
msgid "What's on next?"
msgstr "Tulossa seuraavaksi"
msgid "Button$Next"
msgstr "Seuraavaksi"
msgid "Button$Now"
msgstr "Nyt"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Ohjelmisto"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kanavan vaihtaminen ei mahdollista!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Ohjelmisto - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Tämä tapahtuma - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "Tämä tapahtuma - kaikki kanavat"
msgid "All events - all channels"
msgstr "Kaikki tapahtumat - kaikki kanavat"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Syötä %d numeroa!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CA-moduuli ei vastaa!"
msgid "Recording info"
msgstr "Tallenteen tiedot"
msgid "Button$Play"
msgstr "Toista"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Alkuun"
msgid "Recordings"
msgstr "Tallenteet"
msgid "Button$Open"
msgstr "Avaa"
msgid "Commands"
msgstr "Komennot"
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Tallenteen toistaminen epäonnistui!"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Poistetaanko tallenne?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Tallenteen poistaminen epäonnistui!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Tallennekomennot"
msgid "never"
msgstr "ei koskaan"
msgid "skin dependent"
msgstr "ulkoasun mukaan"
msgid "always"
msgstr "aina"
msgid "OSD"
msgstr "Kuvaruutunäyttö"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Kieli"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Ulkoasu"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Teema"
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Vaakakeskitys"
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Pystykeskitys"
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Leveys"
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Korkeus"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Viestien esitysaika (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Käytä pieniä kirjasimia"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Käytä reunan pehmennystä"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Oletuskirjasintyyppi"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Pieni kirjasintyyppi"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Tasavälinen kirjasintyyppi"
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr "Oletuskirjasintyypin koko (px)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr "Pienen kirjasintyypin koko (px)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr "Tasavälisen kirjasintyypin koko (px)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanavatiedon sijainti"
msgid "bottom"
msgstr "alareuna"
msgid "top"
msgstr "yläreuna"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Kanavatiedon esitysaika (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Näytä kanavatieto vaihdettaessa"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Sulje erikseen avattu kanavatieto"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Valikoiden vieritys sivuttain"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Valikoiden vieritys ympäri"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Sulje valikkonäppäimellä"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Näytä tallennehakemistot"
msgid "EPG"
msgstr "Ohjelmaopas"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Päivitä"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Ohjelmaoppaan taustapäivitys (h)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Ohjelmaoppaan korjaustaso"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Vanha tieto näkyy (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Tahdista kellonaika"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Vastaanota kellonaika transponderilta"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Suosikkikielet"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Suosikkikieli"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
msgid "no"
msgstr "ei"
msgid "names only"
msgstr "vain nimet"
msgid "PIDs only"
msgstr "vain PID:it"
msgid "names and PIDs"
msgstr "nimet ja PID:it"
msgid "add new channels"
msgstr "uudet kanavat"
msgid "add new transponders"
msgstr "uudet transponderit"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Ensisijainen DVB-sovitin"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Kuvasuhde"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Näyttömuoto"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Käytä Dolby Digital -ääntä"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Päivitä kanavat"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Äänen kielet"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Äänen kieli"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Näytä tekstitys"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Tekstityskielet"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Tekstityskieli"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Tekstityksen tasaus"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Tekstityksen läpinäkyvyys"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Tekstityksen taustan läpinäkyvyys"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Käytä DiSEqC-kytkintä"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "LNB-rajataajuus (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "LNB-alataajuus (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "LNB-ylätaajuus (MHz)"
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM nollaus"
msgid "CAM present"
msgstr "CAM havaittu"
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM valmis"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Valikko"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Nollaa"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Avataan CA-moduulin valikkoa..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "CA-moduulin valikko ei saatavilla"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CA-moduuli käytössä - nollataanko?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CA-moduulin nollaus epäonnistui!"
msgid "Recording"
msgstr "Tallennus"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Aloitusmarginaali (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Lopetusmarginaali (min)"
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Ensisijaisen sovittimen prioriteettiraja"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Tallenteen oletusprioriteetti"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Tallenteen oletuselinikä (d)"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Taukotallenteen prioriteetti"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Taukotallenteen elinikä (d)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Käytä jakson nimeä"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Käytä VPS-toimintoa"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS-toiminnon aloitusmarginaali (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Merkitse pikatallenne"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nimeä pikatallenne"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Pikatallennuksen kesto (min)"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Suurin tiedostokoko (Mt)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Jaottele muokatut tallenteet"
msgid "Replay"
msgstr "Toisto"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Käytä toiston moninopeustilaa"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Näytä toiston tila"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Tallenteen paluutunniste"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Tapahtuman odotusaika (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Käyttäjätoiminnon odotusaika (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP-komennon odotusaika (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Kanavavalinnan odotusaika (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Kanavasyötteen odotusaika (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanava käynnistettäessä"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "edellinen"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus käynnistettäessä"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Käytä hätäsammutusta"
msgid "Plugins"
msgstr "Laajennokset"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Tällä laajennoksella ei ole asetuksia!"
msgid "Setup"
msgstr "Asetukset"
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
msgid "Really restart?"
msgstr "Käynnistetäänkö uudelleen?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Lopeta tallennus "
msgid "Schedule"
msgstr "Ohjelmisto"
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Lopeta toisto"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Ääni"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Tauko"
msgid "Button$Stop"
msgstr "Lopeta"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Jatka"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Peru muokkaus"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Lopetetaanko tallennus?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Perutaanko muokkaus?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Äänen kieli ei ole valittavissa!"
msgid "No subtitles"
msgstr "Ei tekstitystä"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Tekstitys"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "Tekstitys ei ole valittavissa!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Tallennustilan puute estää tallennuksen!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Ei vapaata DVB-viritintä tallennukselle!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pysäytetään lähetys..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Siirry: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Muokkausmerkinnät puuttuvat!"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Muokkauksen aloitus epäonnistui!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Muokkaus aloitettu"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Muokkaus on jo käynnissä!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcäå2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Korvaa"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Lisää"
msgid "Plugin"
msgstr "Laajennos"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "'Ylös/Alas' uusi paikka - 'OK' hyväksy"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanava lukittu (tallennus käynnissä)!"
msgid "Low disk space!"
msgstr "Tallennustila loppumassa!"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Sammutus ei onnistu - '-s' parametri puuttuu!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Muokkaus kesken - sammutetaanko?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Tallennus kesken - sammutetaanko?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Tallennus alkaa %ld min kuluttua - sammutetaanko?"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "sammutetaanko?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Laajennos %s herää %ld minuutin kuluttua - sammutetaanko?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Muokkaus kesken - käynnistetäänkö uudelleen?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Tallennus kesken - käynnistetäänkö uudelleen?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "käynnistetäänkö uudelleen?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Äänenvoimakkuus "
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klassinen VDR"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG konsoli"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTKTPLS"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "Ma Ti Ke To Pe La Su "
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Tallennus on alkamassa!"
msgid "Recording started"
msgstr "Tallennus aloitettu"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR sammuu myöhemmin - pakota virtanäppäimellä"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Peru sammutus painamalla mitä tahansa näppäintä"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Vaihdetaan ensisijaista DVB-sovitinta..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Muokkaus epäonnistui!"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Muokkaus valmis"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Peru uudelleenkäynnistys painamalla mitä tahansa näppäintä"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR sammuu %s minuutin kuluttua"