mirror of
https://github.com/vdr-projects/vdr.git
synced 2025-03-01 10:50:46 +00:00
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto). - Added option -i to the pictures plugin's pic2mpg to ignore unknown file types. - Revoked the switch to the "multiproto" driver in order to make a new stable version before making this big switch and forcing all users to install a driver that is not yet in the kernel source. The removed code will reappear in version 1.7.0. Note that you may need to switch back to an older version of your channels.conf file if you have already used version 1.5.14, because it introduced new parameters. - Added the new command line option --userdump to enable core dumps in case VDR is run as root with option -u (thanks to Hans-Werner Hilse). - Speeded up anti-aliased font rendering by caching the blend indexes (based on a suggestion by Martin Wache). - Fixed setting the OSD area in the pictures plugin. - Ignoring "repeat" and "release" keys in the time search entry mode during replay, to avoid inadvertently leaving it in case a key is pressed too long (suggested by Andreas Brugger). - Improved sending all frames to devices that can handle them in fast forward trick speeds, including subtitles (thanks to Timo Eskola). - The section handler is now stopped before the device is destroyed, to avoid accessing file handles after they have become invalid (thanks to Reinhard Nissl for reporting an invalid access when ending VDR, and to Deti Fliegl for a patch that was used to implement StopSectionHandler()). - Fixed setting the date in the channel display of the classic and sttng skins, to avoid unnecessary OSD access (thanks to Marco Schlüßler). - The free disk space is now also displayed in the title of the "Recordings" menu (suggested by Walter Koch). - Changed the message "Upcoming VPS recording!" to "Upcoming recording!" because it applies to non-VPS recordings as well. - Fixed a loss of a timer's 'recording' flag after modifying it via MODT. - Fixed detecting directories in cFileNameList::Load(). - Running the thread that removes deleted recordings at a low priority to (maybe) avoid stuttering replay in case the thread is run during replay. - Limiting the length of the recording name in timers in case VDR is run with --vfat, in order to avoid names that are too long for Windows (suggested by Rolf Ahrenberg). - Using cString::sprintf() instead of asprintf() (thanks to Wolfgang Rohdewald for pointing out a possible problem if the return value is not checked). Plugin authors may want to consider doing the same. For convenience there is now an additional version of cString::sprintf() that accepts a va_list parameter. - When deleting the recording that is currently replayed, the replay is now stopped immediately (thanks to Mikko Matilainen for reporting a possible crash if the Info key is pressed after deleting the currently replayed recording). - Updated the Russian OSD texts (thanks to Oleg Roitburd). - When determining the amount of free disk space, any deleted (but not yet removed) recordings on different file systems (that are mounted under the video directory) are no longer taken into account. - When running out of disk space during a recording, only such deleted or old recordings are removed, that actually are on the video directory file system(s). This prevents VDR from accidentally deleting recordings on other file systems, which would not add any free space to the video directory. - Implemented the cStatus, cDevice and cPlayer functions for setting subtitle tracks in plugins (thanks to Petri Hintukainen). - Added cStatus::TimerChange() to inform plugins about changes to the list of timers (based on a patch from Benedikt Elser). - Added new cStatus functions to the 'status' plugin. - Added missing #include <limits.h> to epg.c and menuitems.h (thanks to Ville Skyttä). - The new function cSkin::SetScrollbar() can be implemented by skins to display a scrollbar in every list menu. The 'classic' and 'sttng' skins have been changed accordingly, as well as the 'skincurses' plugin. - Introduced 'operator const void * ()' in cString to catch cases where operator*() should be used. - Fixed calculating the scrollbar sizes in the skins.
1001 lines
18 KiB
Plaintext
1001 lines
18 KiB
Plaintext
# VDR language source file.
|
|
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
|
|
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
|
|
# Oktay Yolgeçen <oktay_73@yahoo.de>, 2007
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 14:37+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Oktay Yolgeçen <oktay_73@yahoo.de>\n"
|
|
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid "*** Invalid Channel ***"
|
|
msgstr "*** Geçersiz kanal ***"
|
|
|
|
msgid "Channel not available!"
|
|
msgstr "Kanal kullanýlamýyor!"
|
|
|
|
msgid "Can't start Transfer Mode!"
|
|
msgstr "Transfer modu baþlatýlamýyor!"
|
|
|
|
msgid "Starting EPG scan"
|
|
msgstr "EPG tarama baþlýyor"
|
|
|
|
msgid "No title"
|
|
msgstr "Ýsim yok"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
|
|
msgid "LanguageName$English"
|
|
msgstr "Türkçe"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
|
|
msgid "LanguageCode$eng"
|
|
msgstr "tur"
|
|
|
|
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
|
|
msgstr "Faz 1: Kumandanýn kodu aranýyor"
|
|
|
|
msgid "Press any key on the RC unit"
|
|
msgstr "Kumandada herhangi bir tuþa bas"
|
|
|
|
msgid "RC code detected!"
|
|
msgstr "Kumandanýn kodu bulundu!"
|
|
|
|
msgid "Do not press any key..."
|
|
msgstr "Tuþlara basma..."
|
|
|
|
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
|
|
msgstr "Faz 2: Belirli tuþ kodu eðitiliyor"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press key for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' için tuþ seç"
|
|
|
|
msgid "Press 'Up' to confirm"
|
|
msgstr "Onaylamak için 'Yukarý' bas"
|
|
|
|
msgid "Press 'Down' to continue"
|
|
msgstr "Devam etmek için 'Aþaðý' bas"
|
|
|
|
msgid "(press 'Up' to go back)"
|
|
msgstr "(Geri dönmek için 'Yukarý' bas)"
|
|
|
|
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
|
|
msgstr "(Bitirmek için 'Aþaðý' bas)"
|
|
|
|
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
|
|
msgstr "(Tuþu atlamak için 'Menü' bas)"
|
|
|
|
msgid "Learning Remote Control Keys"
|
|
msgstr "Uzaktan kumandanýn tuþlarý eðitiliyor"
|
|
|
|
msgid "Phase 3: Saving key codes"
|
|
msgstr "Faz 3: Tuþ ayarlarýný kesinleþtir"
|
|
|
|
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
|
|
msgstr "Kesinleþtirmek için 'Yukarý', Iptal etmek için 'Aþaðý' bas"
|
|
|
|
msgid "Key$Up"
|
|
msgstr "Yukarý"
|
|
|
|
msgid "Key$Down"
|
|
msgstr "Aþaðý"
|
|
|
|
msgid "Key$Menu"
|
|
msgstr "Menü"
|
|
|
|
msgid "Key$Ok"
|
|
msgstr "Tamam"
|
|
|
|
msgid "Key$Back"
|
|
msgstr "Geri"
|
|
|
|
msgid "Key$Left"
|
|
msgstr "Sol"
|
|
|
|
msgid "Key$Right"
|
|
msgstr "Sað"
|
|
|
|
msgid "Key$Red"
|
|
msgstr "Kýrmýzý"
|
|
|
|
msgid "Key$Green"
|
|
msgstr "Yeþil"
|
|
|
|
msgid "Key$Yellow"
|
|
msgstr "Sarý"
|
|
|
|
msgid "Key$Blue"
|
|
msgstr "Mavi"
|
|
|
|
msgid "Key$Info"
|
|
msgstr "Bilgi"
|
|
|
|
msgid "Key$Play"
|
|
msgstr "Göster"
|
|
|
|
msgid "Key$Pause"
|
|
msgstr "Durakla"
|
|
|
|
msgid "Key$Stop"
|
|
msgstr "Durdur"
|
|
|
|
msgid "Key$Record"
|
|
msgstr "Kayýt et"
|
|
|
|
msgid "Key$FastFwd"
|
|
msgstr "Ýleri sar"
|
|
|
|
msgid "Key$FastRew"
|
|
msgstr "Geri sar"
|
|
|
|
msgid "Key$Next"
|
|
msgstr "Sonraki"
|
|
|
|
msgid "Key$Prev"
|
|
msgstr "Önceki"
|
|
|
|
msgid "Key$Power"
|
|
msgstr "Kapat"
|
|
|
|
msgid "Key$Channel+"
|
|
msgstr "Kanal+"
|
|
|
|
msgid "Key$Channel-"
|
|
msgstr "Kanal-"
|
|
|
|
msgid "Key$PrevChannel"
|
|
msgstr "Önceki kanal"
|
|
|
|
msgid "Key$Volume+"
|
|
msgstr "Volüm+"
|
|
|
|
msgid "Key$Volume-"
|
|
msgstr "Volüm-"
|
|
|
|
msgid "Key$Mute"
|
|
msgstr "Sessiz"
|
|
|
|
msgid "Key$Audio"
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
msgid "Key$Subtitles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key$Schedule"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
msgid "Key$Channels"
|
|
msgstr "Kanallar"
|
|
|
|
msgid "Key$Timers"
|
|
msgstr "Zamanlayýcý"
|
|
|
|
msgid "Key$Recordings"
|
|
msgstr "Kayýtlar"
|
|
|
|
msgid "Key$Setup"
|
|
msgstr "Ayarlar"
|
|
|
|
msgid "Key$Commands"
|
|
msgstr "Komutlar"
|
|
|
|
msgid "Key$User1"
|
|
msgstr "Kullanýcý1"
|
|
|
|
msgid "Key$User2"
|
|
msgstr "Kullanýcý2"
|
|
|
|
msgid "Key$User3"
|
|
msgstr "Kullanýcý3"
|
|
|
|
msgid "Key$User4"
|
|
msgstr "Kullanýcý4"
|
|
|
|
msgid "Key$User5"
|
|
msgstr "Kullanýcý5"
|
|
|
|
msgid "Key$User6"
|
|
msgstr "Kullanýcý6"
|
|
|
|
msgid "Key$User7"
|
|
msgstr "Kullanýcý7"
|
|
|
|
msgid "Key$User8"
|
|
msgstr "Kullanýcý8"
|
|
|
|
msgid "Key$User9"
|
|
msgstr "Kullanýcý9"
|
|
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disk"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "boþ"
|
|
|
|
msgid "Free To Air"
|
|
msgstr "Þifresiz"
|
|
|
|
msgid "encrypted"
|
|
msgstr "Þifreli"
|
|
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "otomatik"
|
|
|
|
msgid "Edit channel"
|
|
msgstr "Kanal ayarlarýný deðiþtir"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ýsim"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Kaynak"
|
|
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frekans"
|
|
|
|
msgid "Vpid"
|
|
msgstr "Vpid"
|
|
|
|
msgid "Ppid"
|
|
msgstr "Ppid"
|
|
|
|
msgid "Apid1"
|
|
msgstr "Apid1"
|
|
|
|
msgid "Apid2"
|
|
msgstr "Apid2"
|
|
|
|
msgid "Dpid1"
|
|
msgstr "Dpid1"
|
|
|
|
msgid "Dpid2"
|
|
msgstr "Dpid2"
|
|
|
|
msgid "Spid1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Spid2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tpid"
|
|
msgstr "Tpid"
|
|
|
|
msgid "CA"
|
|
msgstr "CA"
|
|
|
|
msgid "Sid"
|
|
msgstr "Sid"
|
|
|
|
msgid "Polarization"
|
|
msgstr "Kutuplaþma"
|
|
|
|
msgid "Srate"
|
|
msgstr "Srate"
|
|
|
|
msgid "Inversion"
|
|
msgstr "Ýnversiyon"
|
|
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "kapalý"
|
|
|
|
msgid "CoderateH"
|
|
msgstr "CoderateH"
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "hiç"
|
|
|
|
msgid "CoderateL"
|
|
msgstr "CoderateL"
|
|
|
|
msgid "Modulation"
|
|
msgstr "Modülasyon"
|
|
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
msgstr "Bant geniþliði"
|
|
|
|
msgid "Transmission"
|
|
msgstr "Ýletim"
|
|
|
|
msgid "Guard"
|
|
msgstr "Koruma"
|
|
|
|
msgid "Hierarchy"
|
|
msgstr "Hiyerarþi"
|
|
|
|
msgid "Channel settings are not unique!"
|
|
msgstr "Kanal ayarlarý belli deðýl!"
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanallar"
|
|
|
|
msgid "Button$Edit"
|
|
msgstr "Deðiþtir"
|
|
|
|
msgid "Button$New"
|
|
msgstr "Yeni"
|
|
|
|
msgid "Button$Delete"
|
|
msgstr "Sil"
|
|
|
|
msgid "Button$Mark"
|
|
msgstr "Ýþaretle"
|
|
|
|
msgid "Channel is being used by a timer!"
|
|
msgstr "Kanal zamanlayýcýdan kullanýlýyor!"
|
|
|
|
msgid "Delete channel?"
|
|
msgstr "Kanalý sil?"
|
|
|
|
msgid "Edit timer"
|
|
msgstr "Zamanlayýcýyý ayarla"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktif"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Gün"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Baþlangýç"
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Bitiþ"
|
|
|
|
msgid "VPS"
|
|
msgstr "VPS"
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Öncelik"
|
|
|
|
msgid "Lifetime"
|
|
msgstr "Ömrü"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Kütük"
|
|
|
|
msgid "First day"
|
|
msgstr "Ýlk gün"
|
|
|
|
msgid "Timers"
|
|
msgstr "Zamanlayýcý"
|
|
|
|
msgid "Button$On/Off"
|
|
msgstr "Aç/Kapat"
|
|
|
|
msgid "Button$Info"
|
|
msgstr "Bilgi"
|
|
|
|
msgid "Delete timer?"
|
|
msgstr "Zamanlayýcýyý sil"
|
|
|
|
msgid "Timer still recording - really delete?"
|
|
msgstr "Zamanlayýcý kayýt ediyor - buna raðmen sil?"
|
|
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Yayýn"
|
|
|
|
msgid "Button$Timer"
|
|
msgstr "Zamanlayýcý"
|
|
|
|
msgid "Button$Record"
|
|
msgstr "Kayýt et"
|
|
|
|
msgid "Button$Switch"
|
|
msgstr "Deðiþtir"
|
|
|
|
msgid "What's on now?"
|
|
msgstr "Þimdiki yayýnlar"
|
|
|
|
msgid "What's on next?"
|
|
msgstr "Gelecek yayýnlar"
|
|
|
|
msgid "Button$Next"
|
|
msgstr "Sonra"
|
|
|
|
msgid "Button$Now"
|
|
msgstr "Þimdi"
|
|
|
|
msgid "Button$Schedule"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
msgid "Can't switch channel!"
|
|
msgstr "Kanala deðiþtirelemiyor!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Schedule - %s"
|
|
msgstr "Program - %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This event - %s"
|
|
msgstr "Bu yayýn - %s"
|
|
|
|
msgid "This event - all channels"
|
|
msgstr "Bu yayýn - tüm kanallar"
|
|
|
|
msgid "All events - all channels"
|
|
msgstr "Tüm yayýnlar - tüm kanallar"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter %d digits!"
|
|
msgstr "Lütfen %d rakam veriniz!"
|
|
|
|
msgid "CAM not responding!"
|
|
msgstr "CAM yanýt vermiyor!"
|
|
|
|
msgid "Recording info"
|
|
msgstr "Kayýt bilgisi"
|
|
|
|
msgid "Button$Play"
|
|
msgstr "Göster"
|
|
|
|
msgid "Button$Rewind"
|
|
msgstr "Baslangýç"
|
|
|
|
msgid "Recordings"
|
|
msgstr "Kayýtlar"
|
|
|
|
msgid "Button$Open"
|
|
msgstr "Aç"
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "Komutlar"
|
|
|
|
msgid "Error while accessing recording!"
|
|
msgstr "Kayýt okuma hatasý!"
|
|
|
|
msgid "Delete recording?"
|
|
msgstr "Kayýtý sil?"
|
|
|
|
msgid "Error while deleting recording!"
|
|
msgstr "Kayýt silme hatasý!"
|
|
|
|
msgid "Recording commands"
|
|
msgstr "Kayýt komutlarý"
|
|
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "hiç"
|
|
|
|
msgid "skin dependent"
|
|
msgstr "yüzeye baðimli"
|
|
|
|
msgid "always"
|
|
msgstr "hep"
|
|
|
|
msgid "OSD"
|
|
msgstr "OSD"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Language"
|
|
msgstr "Dil"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Skin"
|
|
msgstr "Yüzey"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Left"
|
|
msgstr "Sol"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Top"
|
|
msgstr "Üst"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Width"
|
|
msgstr "Geniþlik"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Height"
|
|
msgstr "Yükseklik"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
|
|
msgstr "Mesaj gösterme zamaný (sn)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Use small font"
|
|
msgstr "Küçük font kullan"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
|
|
msgstr "Anti-alias"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Default font"
|
|
msgstr "Olaðan font"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Small font"
|
|
msgstr "Küçük font"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
|
|
msgstr "Çakýlý font"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
|
|
msgstr "Olaðan font boyutu (pixel)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
|
|
msgstr "Küçük font boyutu (pixel)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
|
|
msgstr "Çakýlý font boyutu (pixel)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
|
|
msgstr "Kanal bilgi pozisyonu"
|
|
|
|
msgid "bottom"
|
|
msgstr "alt"
|
|
|
|
msgid "top"
|
|
msgstr "üst"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
|
|
msgstr "Kanal bilgi gösterme zamaný (sn)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
|
|
msgstr "Kanal deðiþtirme bilgisi"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
|
|
msgstr "Kanal bilginin zaman aþýmý"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
|
|
msgstr "Sayfa kaydýrma"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
|
|
msgstr "Sarým kaydýrma"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
|
|
msgstr "Menü düðmesi kapatýyor"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
|
|
msgstr "Kayýt dizinleri"
|
|
|
|
msgid "EPG"
|
|
msgstr "EPG"
|
|
|
|
msgid "Button$Scan"
|
|
msgstr "Tara"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
|
|
msgstr "EPG tarama zaman aþýmý (sa)"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
|
|
msgstr "EPG hata çözümleme ölçüsü"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
|
|
msgstr "Eski EPG göster (dak)"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$Set system time"
|
|
msgstr "Bilgisayar saatini ayarla"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
|
|
msgstr "Bilgisayar saati için uydu alýcý-verici"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the plural!
|
|
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
|
|
msgstr "Dil tercihleri"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the singular!
|
|
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
|
|
msgstr "Dil tercihi"
|
|
|
|
msgid "pan&scan"
|
|
msgstr "pan&scan"
|
|
|
|
msgid "letterbox"
|
|
msgstr "letterbox"
|
|
|
|
msgid "center cut out"
|
|
msgstr "center cut out"
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "hayýr"
|
|
|
|
msgid "names only"
|
|
msgstr "sýrf isimler"
|
|
|
|
msgid "PIDs only"
|
|
msgstr "sýrf PID'ler"
|
|
|
|
msgid "names and PIDs"
|
|
msgstr "Ýsimler ve PID'ler"
|
|
|
|
msgid "add new channels"
|
|
msgstr "yeni kanallar ekle"
|
|
|
|
msgid "add new transponders"
|
|
msgstr "yeni uydu alýcý-verici ekle"
|
|
|
|
msgid "DVB"
|
|
msgstr "DVB"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
|
|
msgstr "Primer DVB arayüzü"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Video format"
|
|
msgstr "Video formatý"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Video display format"
|
|
msgstr "Video görüntü biçimi"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
|
|
msgstr "Dolby Dijital ses kullan"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Update channels"
|
|
msgstr "Kanallarý yenile"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
|
|
msgstr "Audio dilleri"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Audio language"
|
|
msgstr "Audio dili"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "LNB"
|
|
msgstr "LNB"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
|
|
msgstr "DiSEqC kullan"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
|
|
msgstr "SLOF (MHz)"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
|
|
msgstr "Alt LNB frekansý (MHz)"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
|
|
msgstr "Üst LNB frekansý (MHz)"
|
|
|
|
msgid "CAM reset"
|
|
msgstr "CAM sýfýrlandý"
|
|
|
|
msgid "CAM present"
|
|
msgstr "CAM mevcut"
|
|
|
|
msgid "CAM ready"
|
|
msgstr "CAM hazýr"
|
|
|
|
msgid "CAM"
|
|
msgstr "CAM"
|
|
|
|
msgid "Button$Menu"
|
|
msgstr "Menü"
|
|
|
|
msgid "Button$Reset"
|
|
msgstr "Sýfýrla"
|
|
|
|
msgid "Opening CAM menu..."
|
|
msgstr "CAM menüsü açýlýyor..."
|
|
|
|
msgid "Can't open CAM menu!"
|
|
msgstr "CAM menüsü açýlamýyor!"
|
|
|
|
msgid "CAM is in use - really reset?"
|
|
msgstr "CAM kullanýlýyor - gerçekden sýfýrla?"
|
|
|
|
msgid "Can't reset CAM!"
|
|
msgstr "CAM sýfýrlanamadý!"
|
|
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Kayýt"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
|
|
msgstr "Baþýnda tolerans (dak)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
|
|
msgstr "Sonunda tolerans (dak)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
|
|
msgstr "Primer limit"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Default priority"
|
|
msgstr "Olaðan priorite"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
|
|
msgstr "Olaðan çekim ömrü (gün)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
|
|
msgstr "Duraklama prioritesi"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
|
|
msgstr "Duraklama ömrü (gün)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
|
|
msgstr "Episod ismini kullan"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
|
|
msgstr "VPS kullan"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
|
|
msgstr "VPS tolerans (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
|
|
msgstr "Derhal çekimi iþaretle"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
|
|
msgstr "Derhal çekimi isimlendir"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
|
|
msgstr "Derhal çekim süresi (dak)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
|
|
msgstr "Maksimum Video kütük büyüklügü (MB)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
|
|
msgstr "Düzenlenmiþ kütükleri ayýr"
|
|
|
|
msgid "Replay"
|
|
msgstr "Tekrar"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
|
|
msgstr "Katlý hýz sarma"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
|
|
msgstr "Gösteriþ bilgisi"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
|
|
msgstr "Gösteriþ ID'si"
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Diðerler"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
|
|
msgstr "Minimum olay zaman aþýmý (dak)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
|
|
msgstr "Minimum kullanýcý hareketsizliði (dak)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
|
|
msgstr "SVDRP zaman aþýmý (sn) "
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
|
|
msgstr "Zaping zaman aþýmý (sn)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
|
|
msgstr "Kanal giriþ zaman aþýmý (ms)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
|
msgstr "Açýlýþdaki kanal"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
|
|
msgstr "önceki gibi"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
|
|
msgstr "Açýlýþdaki ses"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Eklentiler"
|
|
|
|
msgid "This plugin has no setup parameters!"
|
|
msgstr "Bu eklentinin düzenek parametresi yok!"
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Ayarlar"
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Yeniden baþlat"
|
|
|
|
msgid "Really restart?"
|
|
msgstr "Gerçekten yeniden baþlat?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
|
|
msgid " Stop recording "
|
|
msgstr " Çekimi bitir "
|
|
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
msgid "VDR"
|
|
msgstr "VDR"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
|
msgid " Stop replaying"
|
|
msgstr " Gösteriþi bitir"
|
|
|
|
msgid "Button$Audio"
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
msgid "Button$Pause"
|
|
msgstr "Durakla"
|
|
|
|
msgid "Button$Stop"
|
|
msgstr "Durdur"
|
|
|
|
msgid "Button$Resume"
|
|
msgstr "Sürdür"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
|
msgid " Cancel editing"
|
|
msgstr " Kesimi iptal et"
|
|
|
|
msgid "Stop recording?"
|
|
msgstr "Kayýtý durdur?"
|
|
|
|
msgid "Cancel editing?"
|
|
msgstr "Kesimi iptal et?"
|
|
|
|
msgid "No audio available!"
|
|
msgstr "Audio yok!"
|
|
|
|
msgid "No subtitles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Subtitles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No subtitles available!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not enough disk space to start recording!"
|
|
msgstr "Kayýt için yeterince kapasite yok!"
|
|
|
|
msgid "No free DVB device to record!"
|
|
msgstr "Kullanýlmayan DVB kartý bulunmadý!"
|
|
|
|
msgid "Pausing live video..."
|
|
msgstr "Naklen yayýn duraklatýlýyor..."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
|
msgid "Jump: "
|
|
msgstr "Atla: "
|
|
|
|
msgid "No editing marks defined!"
|
|
msgstr "Kesim iþaretleri belirtilmemiþ!"
|
|
|
|
msgid "Can't start editing process!"
|
|
msgstr "Kesim baþlatýlamýyor!"
|
|
|
|
msgid "Editing process started"
|
|
msgstr "Kesim baþlandý"
|
|
|
|
msgid "Editing process already active!"
|
|
msgstr "Kesim henüz aktif!"
|
|
|
|
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
|
|
msgstr " abcçdefgðhýijklmnoöprsþtuüvyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "evet"
|
|
|
|
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
|
|
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcç2\tdef3\tgðhýi4\tjkl5\tmnoö6\tprsþ7\ttuüv8\tyz9"
|
|
|
|
msgid "Button$ABC/abc"
|
|
msgstr "ABC/abc"
|
|
|
|
msgid "Button$Overwrite"
|
|
msgstr "Üstüne yaz"
|
|
|
|
msgid "Button$Insert"
|
|
msgstr "Ekle"
|
|
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Eklenti"
|
|
|
|
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
|
|
msgstr "'Yukarý/Aþaðý' yeni posizyon seç - 'Tamam' taþý"
|
|
|
|
msgid "Channel locked (recording)!"
|
|
msgstr "Kanal geçersiz (kayýt ediliyor)!"
|
|
|
|
msgid "Low disk space!"
|
|
msgstr "Kayýt kapasitesi az!"
|
|
|
|
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
|
msgstr "Kapatýlamýyor - '-s' seçeneði verilmemiþ!"
|
|
|
|
msgid "Editing - shut down anyway?"
|
|
msgstr "Kesim aktif - buna raðmen kapat?"
|
|
|
|
msgid "Recording - shut down anyway?"
|
|
msgstr "Kayýt ediliyor - buna raðmen kapat?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
|
|
msgstr "Kayýt %ld dakikada baþlýyor - buna raðmen kapat?"
|
|
|
|
msgid "shut down anyway?"
|
|
msgstr "buna raðmen kapat?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
|
|
msgstr "Eklenti %s %ld dakikada açýlýyor, devam et?"
|
|
|
|
msgid "Editing - restart anyway?"
|
|
msgstr "Kesim aktif - buna raðmen yeniden baþlat?"
|
|
|
|
msgid "Recording - restart anyway?"
|
|
msgstr "Kayýt ediliyor - buna raðmen yeniden baþlat?"
|
|
|
|
msgid "restart anyway?"
|
|
msgstr "buna raðmen yeniden baþlat?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
|
msgid "Volume "
|
|
msgstr "Volüm "
|
|
|
|
msgid "Classic VDR"
|
|
msgstr "Klasik VDR"
|
|
|
|
msgid "ST:TNG Panels"
|
|
msgstr "ST:TNG paneli"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
|
|
msgid "MTWTFSS"
|
|
msgstr "PSÇPCCP"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
|
|
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
|
|
msgstr "PztSalÇarPerCumCmtPaz"
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Pazartesi"
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Salý"
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Çarþamba"
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Perþembe"
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Cuma"
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Cumartesi"
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Pazar"
|
|
|
|
msgid "Upcoming recording!"
|
|
msgstr "Çekim yakýnda baþlýyor!"
|
|
|
|
msgid "Recording started"
|
|
msgstr "Kayýt baþlandý"
|
|
|
|
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
|
|
msgstr "VDR daha sonra kapanacak - zorlamak için Kapat'a bas"
|
|
|
|
msgid "Press any key to cancel shutdown"
|
|
msgstr "Kapatmayý iptal etmek için herhangi bir tuþa bas"
|
|
|
|
msgid "Switching primary DVB..."
|
|
msgstr "Primer DVB arayüzü deðiþtiriliyor..."
|
|
|
|
msgid "Editing process failed!"
|
|
msgstr "Kesim baþarýsýz!"
|
|
|
|
msgid "Editing process finished"
|
|
msgstr "Kesim bitti"
|
|
|
|
msgid "Press any key to cancel restart"
|
|
msgstr "Yeniden baþlatmayý iptal etmek için herhangi bir tuþa bas"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
|
|
msgstr "VDR %s dakikada kapanacak"
|