vdr/po/de_DE.po
Klaus Schmidinger 939081e274 Version 1.7.11
- Fixed resetting the file size when regenerating the index file.
- The new function cDevice::PatPmtParser() can be used in derived devices to access
  the PAT/PMT of the currently replayed material.
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto).
- The PCR pid in generated PMTs is now set to 0x1FFF ("no PCR pid") in
  cPatPmtGenerator::GeneratePmt(), because VDR doesn't record the PCR pid.
- Updated the Estonian OSD texts (thanks to Arthur Konovalov).
- The 'sky' plugin is no longer part of the VDR source.
- Improved SPU handling on devices with limited OSD capabilities (thanks to
  Matthieu Castet).
- Several code modifications to avoid compiler warnings (thanks to Winfried Köhler).
- Added stream type 11172 AUDIO to cPatPmtParser::ParsePmt() (thanks to Johann
  Friedrichs).
- Removed debug output of '-' from cTransfer::Receive().
- Added defines for large files to the 'newplugin' script (reported by Udo Richter).
- Removed the workaround for short channel names of "Kabel Deutschland", because
  apparently they now have their data according to the DVB standard (thanks to
  Johann Friedrichs).
- Some fixes to dvbspu.[hc] (thanks to Johann Friedrichs).
- Fixed a busy loop when moving editing marks (thanks to Johann Friedrichs).
- Updated sources.conf (thanks to Derek Kelly).
- Modified cCharSetConv so that it can be used to convert from "whatever VDR uses"
  to a given code (thanks to Joachim Wilke).
- Channel names containing commas are now handled correctly in channels.conf.
  If a channel's short name contains a comma, it is replaced with a '.'.
- cDevice now logs the device number when a new device is created.
- Fixed handling STREAMTYPE_11172_AUDIO in cPatPmtParser::ParsePmt().
- cParsePatPmt now has functions to retrieve the audio, dolby and subtitle pids.
- cPatFilter::Process() now only stores CA descriptors for video and audio pids
  (thanks to Francesco Saverio Schiavarelli for reporting a problem with channels
  that have some encrypted components that VDR doesn't use).
- cDevice::AddPid() now stores the stream type of the given pid (thanks to Andreas
  Regel).
- Added cFont::FontName() and cFont::Size() (thanks to Andreas Regel).
- cPatPmtParser now also stores the audio stream types.
- The support for full featured DVB cards of the TT/FuSi design has been moved
  into the new plugin 'dvbsddevice'. On systems that use such a card as their
  primary device, this plugin now needs to be loaded when running VDR in order
  to view live or recorded video. If the plugin is not loaded, the card will
  be treated like a budget DVB card, and there will be no OSD or viewing
  capability.
- Fixed handling the "CA PMT" generation (revised a change not mentioned in version
  1.7.9's changes, which caused a malfunction with Conax and Viaccess CAMs).
- Fixed stopping subtitle display when switching the primary device (thanks to
  Anssi Hannula).
  IMPORTANT NOTE TO PLUGIN AUTHORS: a plugin that implements a derived cDevice
  class that can replay video must now call the MakePrimaryDevice() function of
  its base class.
- Fixed compiler warnings "format not a string literal and no format arguments"
  in some syslog calls (thanks to Rolf Ahrenberg).
- The new command line options --edit and --genindex can be used to edit a
  recording or generate its index without actually starting the entire VDR
  (based on a patch from Helmut Auer).
- Improved the description of the transponder parameters in vdr.5 (thanks to
  Winfried Köhler).
- Avoiding setting the video stream type to 2 if the vpid is 0 (problem reported
  by Arthur Konovalov).
- Implemented handling the "Content Descriptor" (based on a patch from Rolf
  Ahrenberg). The 'classic', 'sttng' and 'curses' skins display the textual
  representation of the content descriptors as "genre". The epg.data file stores
  the genre using the tag character 'G'.
- Implemented handling the "Parental Rating Descriptor" (based on a patch from Rolf
  Ahrenberg). The 'classic', 'sttng' and 'curses' skins display the parental
  rating (if given) in their event displays. The epg.data file stores
  the parental rating using the tag character 'R'.
  IMPORTANT NOTE: if VDR doesn't display a parental rating, this does not
  necessarily mean that the given programme is suitable for all audiences!
- Rearranged cEvent members to minimize memory waste.
- After a CLRE command, no further EPG processing is now done for 10 seconds,
  so that data sent with subsequent PUTE commands doesn't interfere with data
  from the broadcasters (suggested by Helmut Auer).
- Added support for DVB cards with multiple fontends. Note that this only
  works for DVB cards where each frontend can be used independently of all
  the others on the same adapter.
- Fixed plugin arguments corruption with glibc 2.11 on x86_64 (thanks to
  Anssi Hannula).
2010-01-06 13:34:00 +01:00

1272 lines
24 KiB
Plaintext

# VDR language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>, 2000-2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-03 15:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "off"
msgstr "aus"
msgid "on"
msgstr "ein"
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "none"
msgstr "keine"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Ungültiger Kanal ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal nicht verfügbar!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Transfer-Mode kann nicht gestartet werden!"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Aktualisiere EPG-Daten"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "Film/Drama"
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr "Detektiv/Thriller"
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr "Abenteuer/Western/Krieg"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr "Science-Fiction/Fantasy/Horror"
msgid "Content$Comedy"
msgstr "Komödie"
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr "Seife/Melodram/Folklore"
msgid "Content$Romance"
msgstr "Romanze"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr "Ernst/Klassik/Religion/Historischer Film/Drama"
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr "Erwachsenen-Film/Drama"
msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr "Aktuelle Angelegenheiten"
msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr "Wetterbericht"
msgid "Content$News Magazine"
msgstr "Nachrichtenmagazin"
msgid "Content$Documentary"
msgstr "Dokumentation"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr "Diskussion/Interview/Debatte"
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr "Show/Spielshow"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr "Spielshow/Quiz/Wettbewerb"
msgid "Content$Variety Show"
msgstr "Variete-Show"
msgid "Content$Talk Show"
msgstr "Talkshow"
msgid "Content$Sports"
msgstr "Sport"
msgid "Content$Special Event"
msgstr "Besonderes Ereignis"
msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr "Sportmagazin"
msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr "Football/Fußball"
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr "Tennis/Squash"
msgid "Content$Team Sports"
msgstr "Mannschaftssport"
msgid "Content$Athletics"
msgstr "Athletik"
msgid "Content$Motor Sport"
msgstr "Motorsport"
msgid "Content$Water Sport"
msgstr "Wassersport"
msgid "Content$Winter Sports"
msgstr "Wintersport"
msgid "Content$Equestrian"
msgstr "Reitsport"
msgid "Content$Martial Sports"
msgstr "Kampfsport"
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr "Kinder/Jugendprogramm"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr "Programm für Vorschulkinder"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr "Unterhaltungsprogramm für 6 bis 14"
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr "Unterhaltungsprogramm für 10 bis 16"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr "Informations/Lehr/Schul-Programm"
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr "Zeichentrick/Puppen"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr "Musik/Ballett/Tanz"
msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr "Rock/Pop"
msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr "Ernste/Klassische Musik"
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr "Volks/Traditionelle Musik"
msgid "Content$Jazz"
msgstr "Jazz"
msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr "Musical/Oper"
msgid "Content$Ballet"
msgstr "Ballett"
msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr "Kunst/Kultur"
msgid "Content$Performing Arts"
msgstr "Darstellende Künste"
msgid "Content$Fine Arts"
msgstr "Bildende Künste"
msgid "Content$Religion"
msgstr "Religion"
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr "Pop-Kultur/Traditionelle Künste"
msgid "Content$Literature"
msgstr "Literatur"
msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr "Film/Kino"
msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr "Experimentalfilm/Video"
msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr "Rundfunk/Presse"
msgid "Content$New Media"
msgstr "Neue Medien"
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr "Kunst/Kulturmagazin"
msgid "Content$Fashion"
msgstr "Mode"
msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr "Gesellschaft/Politik/Wirtschaft"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr "Magazin/Bericht/Dokumentation"
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr "Wirtschafts/Gesellschaftsberatung"
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr "Bemerkenswerte Leute"
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr "Ausbildung/Wissenschaft/Sachlich"
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr "Natur/Tiere/Umwelt"
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr "Technik/Naturwissenschaften"
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr "Medizin/Physiologie/Psychologie"
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr "Ausland/Expeditionen"
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr "Sozial/Geisteswissenschaften"
msgid "Content$Further Education"
msgstr "Weiterbildung"
msgid "Content$Languages"
msgstr "Sprachen"
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr "Freizeit/Hobbies"
msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr "Tourismus/Reisen"
msgid "Content$Handicraft"
msgstr "Handwerk"
msgid "Content$Motoring"
msgstr "Autofahren"
msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr "Fitness & Gesundheit"
msgid "Content$Cooking"
msgstr "Kochen"
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr "Werbung/Einkaufen"
msgid "Content$Gardening"
msgstr "Gartenbau"
msgid "Content$Original Language"
msgstr "Originalsprache"
msgid "Content$Black & White"
msgstr "Schwarz-weiß"
msgid "Content$Unpublished"
msgstr "Unveröffentlicht"
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr "Live-Sendung"
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr "ab %d"
msgid "No title"
msgstr "Kein Titel"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Deutsch"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "deu"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Phase 1: System der Fernbedienung ermitteln"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Eine Taste auf der Fernbedienung drücken"
msgid "RC code detected!"
msgstr "System der Fernbedienung erkannt!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Keine Taste drücken..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Phase 2: Tastenbelegung anlernen"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Taste für '%s' drücken"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "'Auf' drücken zum Bestätigen"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "'Ab' drücken zum Weitermachen"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "('Auf' drücken, um zurückzugehen)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "('Ab' drücken zum Beenden)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "('Menü' drücken zum Überspringen)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Fernbedienung anlernen"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Phase 3: Tastenbelegung abspeichern"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "'Auf' speichert, 'Ab' bricht ab"
msgid "Key$Up"
msgstr "Auf"
msgid "Key$Down"
msgstr "Ab"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Key$Back"
msgstr "Zurück"
msgid "Key$Left"
msgstr "Links"
msgid "Key$Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Key$Red"
msgstr "Rot"
msgid "Key$Green"
msgstr "Grün"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Gelb"
msgid "Key$Blue"
msgstr "Blau"
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
msgid "Key$Play"
msgstr "Wiedergabe"
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stopp"
msgid "Key$Record"
msgstr "Aufnehmen"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Vorlauf"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Rücklauf"
msgid "Key$Next"
msgstr "Vorwärts"
msgid "Key$Prev"
msgstr "Zurück"
msgid "Key$Power"
msgstr "Ausschalten"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Vorheriger Kanal"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Lautstärke+"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Lautstärke-"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Stumm"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Untertitel"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programm"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanäle"
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timer"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Aufzeichnungen"
msgid "Key$Setup"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Befehle"
msgid "Key$User1"
msgstr "Benutzer1"
msgid "Key$User2"
msgstr "Benutzer2"
msgid "Key$User3"
msgstr "Benutzer3"
msgid "Key$User4"
msgstr "Benutzer4"
msgid "Key$User5"
msgstr "Benutzer5"
msgid "Key$User6"
msgstr "Benutzer6"
msgid "Key$User7"
msgstr "Benutzer7"
msgid "Key$User8"
msgstr "Benutzer8"
msgid "Key$User9"
msgstr "Benutzer9"
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
msgid "free"
msgstr "frei"
msgid "Free To Air"
msgstr "frei empfangbar"
msgid "encrypted"
msgstr "verschlüsselt"
msgid "Edit channel"
msgstr "Kanal editieren"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreite"
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchie"
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanaleinstellungen sind nicht eindeutig!"
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Editieren"
msgid "Button$New"
msgstr "Neu"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Markieren"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal wird von einem Timer benutzt!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Kanal löschen?"
msgid "Edit timer"
msgstr "Timer editieren"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Day"
msgstr "Tag"
msgid "Start"
msgstr "Anfang"
msgid "Stop"
msgstr "Ende"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
msgid "Lifetime"
msgstr "Lebensdauer"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "First day"
msgstr "Erster Tag"
msgid "Timers"
msgstr "Timer"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Ein/Aus"
msgid "Button$Info"
msgstr "Info"
msgid "Delete timer?"
msgstr "Timer löschen?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timer zeichnet auf - trotzdem löschen?"
msgid "Event"
msgstr "Sendung"
msgid "Button$Timer"
msgstr "Timer"
msgid "Button$Record"
msgstr "Aufnehmen"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Umschalten"
msgid "What's on now?"
msgstr "Was läuft jetzt?"
msgid "What's on next?"
msgstr "Was läuft als nächstes?"
msgid "Button$Next"
msgstr "Nächste"
msgid "Button$Now"
msgstr "Jetzt"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Programm"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kanal kann nicht umgeschaltet werden!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Programm - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Diese Sendung - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "Diese Sendung - alle Kanäle"
msgid "All events - all channels"
msgstr "Alle Sendungen - alle Kanäle"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Bitte geben Sie %d Ziffern ein!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM antwortet nicht!"
msgid "Recording info"
msgstr "Aufzeichnung"
msgid "Button$Play"
msgstr "Wiedergabe"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Anfang"
msgid "Recordings"
msgstr "Aufzeichnungen"
msgid "Button$Open"
msgstr "Öffnen"
msgid "Commands"
msgstr "Befehle"
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Fehler beim Ansprechen der Aufzeichnung!"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Aufzeichnung löschen?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Fehler beim Löschen der Aufzeichnung!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Befehle für Aufzeichnungen"
msgid "never"
msgstr "nie"
msgid "skin dependent"
msgstr "je nach Oberfläche"
msgid "always"
msgstr "immer"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Oberfläche"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Thema"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Links (%)"
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Oben (%)"
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Breite (%)"
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Höhe (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Anzeigedauer für Nachrichten (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Kleine Schrift benutzen"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Kantenglättung"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Standard-Schriftart"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Kleine Schriftart"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Festbreiten-Schriftart"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Standard-Schriftgröße (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Kleine Schriftgröße (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Festbreiten-Schriftgröße (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanalinfo-Position"
msgid "bottom"
msgstr "unten"
msgid "top"
msgstr "oben"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Anzeigedauer für Kanalinfo (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Info beim Kanalwechsel"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Angeforderte Kanalinfo schließen"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Seitenweise scrollen"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Rundum scrollen"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menu-Taste schließt"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Aufnahmeverzeichnisse"
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Scan"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Zeit bis zur EPG-Aktualisierung (h)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG-Fehlerbereinigung"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Alte EPG-Daten anzeigen (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Systemzeit stellen"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Transponder für Systemzeit"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Bevorzugte Sprachen"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Bevorzugte Sprache"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
msgid "letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "Center-cut-out"
msgid "no"
msgstr "nein"
msgid "names only"
msgstr "nur Namen"
msgid "PIDs only"
msgstr "nur PIDs"
msgid "names and PIDs"
msgstr "Namen und PIDs"
msgid "add new channels"
msgstr "neue Kanäle hinzufügen"
msgid "add new transponders"
msgstr "neue Transponder hinzufügen"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primäres DVB-Interface"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Videoformat"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Video-Anzeigeformat"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby-Digital-Ton benutzen"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Kanäle aktualisieren"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio-Sprachen"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio-Sprache"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Untertitel anzeigen"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Untertitel-Sprachen"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Untertitel-Sprache"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Untertitel-Offset"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Untertitel-Transparenz Vordergrund"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Untertitel-Transparenz Hintergrund"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "DiSEqC benutzen"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Untere LNB-Frequenz (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Obere LNB-Frequenz (MHz)"
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM zurückgesetzt"
msgid "CAM present"
msgstr "CAM vorhanden"
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM bereit"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Rücksetzen"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "CAM-Menü wird geöffnet..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "CAM-Menü kann nicht geöffnet werden!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM wird benutzt - wirklich zurücksetzen?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Zurücksetzen des CAM fehlgeschlagen!"
msgid "do not pause live video"
msgstr "Live-Signal nicht anhalten"
msgid "confirm pause live video"
msgstr "Anhalten des Live-Signals bestätigen"
msgid "pause live video"
msgstr "Live-Signal anhalten"
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahme"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Vorlauf zum Timer-Beginn (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Nachlauf am Timer-Ende (min)"
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Primär-Limit"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Default-Priorität"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Default-Lebensdauer (d)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr "Funktion der Pause-Taste"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Pause-Priorität"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Pause-Lebensdauer (d)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Episodenname verwenden"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "VPS benutzen"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Zeitvorlauf bei VPS (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Direktaufzeichnung markieren"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Direktaufzeichnung benennen"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Dauer der Direktaufzeichnung (min)"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Max. Videodateigröße (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Editierte Dateien aufteilen"
msgid "Replay"
msgstr "Wiedergabe"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Mehrstufiger Vor-/Rücklauf"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Wiedergabestatus anzeigen"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Wiedergabe-ID"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Brückenzeit zwischen Timern (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "VDR ausschalten bei Inaktivität (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP trennen bei Inaktivität (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Mindestzeit für Kanalhistorie (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Zeitlimit für Kanaleingabe (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanal beim Einschalten"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "wie vorher"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Lautstärke beim Einschalten"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Notausstieg"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Dieses Plugin hat keine Parameter!"
msgid "Setup"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
msgid "Really restart?"
msgstr "Wirklich neu starten?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Aufzeichnung beenden "
msgid "Schedule"
msgstr "Programm"
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Wiedergabe beenden"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Button$Stop"
msgstr "Beenden"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Weiter"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Schneiden abbrechen"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Aufzeichnung beenden?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Schneiden abbrechen?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Kein Audio verfügbar!"
msgid "No subtitles"
msgstr "Keine Untertitel"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Untertitel"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "Keine Untertitel verfügbar!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Nicht genügend Plattenplatz für Aufnahme!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Keine freie DVB-Karte zum Aufnehmen!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Live-Signal wird angehalten..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Springen: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Keine Schnittmarken gesetzt!"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Schnitt kann nicht gestartet werden!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Schnitt gestartet"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Schnitt bereits aktiv!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " aäbcdefghijklmnoöpqrsßtuüvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcä2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrsß7\ttuvü8\twxyz9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Einfügen"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Auf/Ab für neue Position - dann OK"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanal blockiert (zeichnet auf)!"
msgid "Low disk space!"
msgstr "Platte beinahe voll!"
msgid "Regenerating index file"
msgstr "Index-Datei wird regeneriert"
msgid "Index file regeneration complete"
msgstr "Regenerierung der Index-Datei abgeschlossen"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Ausschalten unmöglich - Option '-s' fehlt!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Schnitt läuft - trotzdem ausschalten?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Aufnahme läuft - trotzdem ausschalten?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Aufnahme in %ld Minuten - trotzdem ausschalten?"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "trotzdem ausschalten?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Plugin %s wacht in %ld Min auf, weiter?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Schnitt läuft - trotzdem neu starten?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Aufnahme läuft - trotzdem neu starten?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "trotzdem neu starten?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Lautstärke "
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klassischer VDR"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG-Konsolen"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MDMDFSS"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "MonDieMitDonFreSamSon"
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Aufnahme beginnt in Kürze!"
msgid "Pause live video?"
msgstr "Live-Signal anhalten?"
msgid "Recording started"
msgstr "Aufzeichnung gestartet"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR schaltet später aus - Power zum erzwingen"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Taste drücken, um Ausschalten abzubrechen"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Primäres Interface wird umgeschaltet..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Schnitt gescheitert!"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Schnitt beendet"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Taste drücken, um Neustart abzubrechen"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR wird in %s Minuten ausschalten"