vdr/po/tr_TR.po
Klaus Schmidinger c2c45d68c6 Version 1.7.15
- Added Macedonian language texts (thanks to Dimitar Petrovski).
- Updated the Estonian OSD texts (thanks to Arthur Konovalov).
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg).
- Added handling of EnhancedAC3DescriptorTag (thanks to Eric Valette).
- The default SVDRP port is now 6419 (registered with ICANN/IANA by Christian Tramnitz).
  Use '-p 2001' to switch back to the old port if necessary.
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto).
- cDvbDevice::ProvidesTransponder() now checks the modulation capabilities of the
  device (as far as the driver allows this).
- Fixed cFrameDetector::Analyze() in case part of the data has been processed and
  there is less than MIN_TS_PACKETS_FOR_FRAME_DETECTOR left (reported by Derek Kelly).
- Added a note about not deleting cDeviceHook objects to device.h.
- Added user defined key kUser0 (suggested by Ulf Kiener).
- Include paths are now added instead of overwriting INCLUDES in the Makefile (thanks
  to Paul Menzel).
- The various modulation types are now taken into account when selecting a device for
  a recording or live viewing, so that devices that provide more capabilities are
  spared.
- Fixed generating PMT language descriptors for multi language PIDs (thanks to Rolf
  Ahrenberg).
- Transponders that use "8psk turbo fec" (a non-standard mode used by North American
  providers) are now identified by assuming that all 8psk transponders on DVB-S use
  "turbo fec". In order to determine whether a certain device can handle "turbo fec",
  the new driver flag FE_CAN_TURBO_FEC is checked. If your device can handle "turbo
  fec", and your driver doesn't have that flag, yet, you can apply the patch from
  ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/v4l-dvb-add-FE_CAN_TURBO_FEC.diff. A temporary
  macro in dvbdevice.c defines the flag for all those who don't need this in the
  driver, so that they can continue using an unmodified driver.
  Thanks to Derek Kelly for testing this.
- Updated the Ukrainian OSD texts (thanks to Yarema Aka Knedlyk).
- Fixed handling "none" color entries in XPM files (thanks to Thomas Günther).
- Fixed a crash when creating a new channel if the channel list is empty (reported
  by Halim Sahin).
- Updated the Czech OSD texts (thanks to Radek Stastny).
- Fixed a possible out of buffer memory access in case of bad TS data (reported
  by Rolf Ahrenberg).
- Implemented handling of HD resolution subtitles according to v1.3.1 of
  ETSI EN 300 743, chapter 7.2.1 (thanks to Rolf Ahrenberg).
- The EPG data now handles stream components 5 (H.264-video) and 6 (HEAAC-audio).
- Fixed a problem with external Dolby Digital processing via the '-a' option in live
  mode and with TS recordings (reported by Christopher Reimer).
- Added handling MPEG audio types "ISO/IEC 14496-3 Audio with LATM transport syntax"
  and "ISO/IEC 13818-7 Audio with ADTS transport syntax" (suggested by Luis Fernandes).
  See man vdr(5) on how the APID section of channels has been extended to store
  this information.
- Added detecting channels that use service type 0x16.
- Added full handling of the stream types of Dolby Digital pids
  (thanks to Jose Alberto Reguero).
- The new setup option "OSD/Number keys for characters" can be used to control whether
  the number keys can be used to enter characters in a text input field (suggested
  by Stefan Huskamp).
2010-06-06 14:49:00 +02:00

1324 lines
22 KiB
Plaintext

# VDR language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Oktay Yolgeçen <oktay_73@yahoo.de>, 2007, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-06 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 00:33+0100\n"
"Last-Translator: Oktay Yolgeçen <oktay_73@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Geçersiz kanal ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal kullanýlamýyor!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Transfer modu baþlatýlamýyor!"
msgid "off"
msgstr "kapalý"
msgid "on"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "otomatik"
msgid "none"
msgstr "hiç"
msgid "Polarization"
msgstr "Kutuplaþma"
msgid "System"
msgstr ""
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
msgstr "Ýnversiyon"
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgid "Modulation"
msgstr "Modülasyon"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bant geniþliði"
msgid "Transmission"
msgstr "Ýletim"
msgid "Guard"
msgstr "Koruma"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiyerarþi"
msgid "Rolloff"
msgstr ""
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "EPG tarama baþlýyor"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr ""
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr ""
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr ""
msgid "Content$Comedy"
msgstr ""
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr ""
msgid "Content$Romance"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr ""
msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr ""
msgid "Content$News Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr ""
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr ""
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr ""
msgid "Content$Variety Show"
msgstr ""
msgid "Content$Talk Show"
msgstr ""
msgid "Content$Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Special Event"
msgstr ""
msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr ""
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr ""
msgid "Content$Team Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Athletics"
msgstr ""
msgid "Content$Motor Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Water Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Winter Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Equestrian"
msgstr ""
msgid "Content$Martial Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr ""
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr ""
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr ""
msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr ""
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr ""
msgid "Content$Jazz"
msgstr ""
msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr ""
msgid "Content$Ballet"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr ""
msgid "Content$Performing Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Fine Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Religion"
msgstr ""
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Literature"
msgstr ""
msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr ""
msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr ""
msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr ""
msgid "Content$New Media"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Fashion"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr ""
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr ""
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr ""
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr ""
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr ""
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr ""
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Further Education"
msgstr ""
msgid "Content$Languages"
msgstr ""
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr ""
msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr ""
msgid "Content$Handicraft"
msgstr ""
msgid "Content$Motoring"
msgstr ""
msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr ""
msgid "Content$Cooking"
msgstr ""
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr ""
msgid "Content$Gardening"
msgstr ""
msgid "Content$Original Language"
msgstr ""
msgid "Content$Black & White"
msgstr ""
msgid "Content$Unpublished"
msgstr ""
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr ""
msgid "No title"
msgstr "Ýsim yok"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Türkçe"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "tur"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Faz 1: Kumandanýn kodu aranýyor"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Kumandada herhangi bir tuþa bas"
msgid "RC code detected!"
msgstr "Kumandanýn kodu bulundu!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Tuþlara basma..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Faz 2: Belirli tuþ kodu eðitiliyor"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "'%s' için tuþ seç"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Onaylamak için 'Yukarý' bas"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Devam etmek için 'Aþaðý' bas"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Geri dönmek için 'Yukarý' bas)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Bitirmek için 'Aþaðý' bas)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(Tuþu atlamak için 'Menü' bas)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Uzaktan kumandanýn tuþlarý eðitiliyor"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Faz 3: Tuþ ayarlarýný kesinleþtir"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Kesinleþtirmek için 'Yukarý', Iptal etmek için 'Aþaðý' bas"
msgid "Key$Up"
msgstr "Yukarý"
msgid "Key$Down"
msgstr "Aþaðý"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Tamam"
msgid "Key$Back"
msgstr "Geri"
msgid "Key$Left"
msgstr "Sol"
msgid "Key$Right"
msgstr "Sað"
msgid "Key$Red"
msgstr "Kýrmýzý"
msgid "Key$Green"
msgstr "Yeþil"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Sarý"
msgid "Key$Blue"
msgstr "Mavi"
msgid "Key$Info"
msgstr "Bilgi"
msgid "Key$Play"
msgstr "Göster"
msgid "Key$Pause"
msgstr "Durakla"
msgid "Key$Stop"
msgstr "Durdur"
msgid "Key$Record"
msgstr "Kayýt et"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Ýleri sar"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Geri sar"
msgid "Key$Next"
msgstr "Sonraki"
msgid "Key$Prev"
msgstr "Önceki"
msgid "Key$Power"
msgstr "Kapat"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Önceki kanal"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volüm+"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volüm-"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Sessiz"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Altyazý"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanallar"
msgid "Key$Timers"
msgstr "Zamanlayýcý"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Kayýtlar"
msgid "Key$Setup"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Komutlar"
msgid "Key$User0"
msgstr "Kullanýcý0"
msgid "Key$User1"
msgstr "Kullanýcý1"
msgid "Key$User2"
msgstr "Kullanýcý2"
msgid "Key$User3"
msgstr "Kullanýcý3"
msgid "Key$User4"
msgstr "Kullanýcý4"
msgid "Key$User5"
msgstr "Kullanýcý5"
msgid "Key$User6"
msgstr "Kullanýcý6"
msgid "Key$User7"
msgstr "Kullanýcý7"
msgid "Key$User8"
msgstr "Kullanýcý8"
msgid "Key$User9"
msgstr "Kullanýcý9"
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
msgid "free"
msgstr "boþ"
msgid "Free To Air"
msgstr "Þifresiz"
msgid "encrypted"
msgstr "Þifreli"
msgid "Edit channel"
msgstr "Kanal ayarlarýný deðiþtir"
msgid "Name"
msgstr "Ýsim"
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekans"
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanal ayarlarý belli deðýl!"
msgid "Channels"
msgstr "Kanallar"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Deðiþtir"
msgid "Button$New"
msgstr "Yeni"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Ýþaretle"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal zamanlayýcýdan kullanýlýyor!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Kanalý sil?"
msgid "Edit folder"
msgstr ""
msgid "New folder"
msgstr ""
msgid "Sub folder"
msgstr ""
msgid "Folder name already exists!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr ""
msgid "Button$Select"
msgstr ""
msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr ""
msgid "Delete folder?"
msgstr ""
msgid "Edit timer"
msgstr "Zamanlayýcýyý ayarla"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Day"
msgstr "Gün"
msgid "Start"
msgstr "Baþlangýç"
msgid "Stop"
msgstr "Bitiþ"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "Öncelik"
msgid "Lifetime"
msgstr "Ömrü"
msgid "File"
msgstr "Kütük"
msgid "Button$Folder"
msgstr ""
msgid "First day"
msgstr "Ýlk gün"
msgid "Select folder"
msgstr ""
msgid "Timers"
msgstr "Zamanlayýcý"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Aç/Kapat"
msgid "Button$Info"
msgstr "Bilgi"
msgid "Delete timer?"
msgstr "Zamanlayýcýyý sil"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Zamanlayýcý kayýt ediyor - buna raðmen sil?"
msgid "Event"
msgstr "Yayýn"
msgid "Button$Timer"
msgstr "Zamanlayýcý"
msgid "Button$Record"
msgstr "Kayýt et"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Deðiþtir"
msgid "What's on now?"
msgstr "Þimdiki yayýnlar"
msgid "What's on next?"
msgstr "Gelecek yayýnlar"
msgid "Button$Next"
msgstr "Sonra"
msgid "Button$Now"
msgstr "Þimdi"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kanala deðiþtirelemiyor!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Bu yayýn - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "Bu yayýn - tüm kanallar"
msgid "All events - all channels"
msgstr "Tüm yayýnlar - tüm kanallar"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Lütfen %d rakam veriniz!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM yanýt vermiyor!"
msgid "Recording info"
msgstr "Kayýt bilgisi"
msgid "Button$Play"
msgstr "Göster"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Baslangýç"
msgid "Recordings"
msgstr "Kayýtlar"
msgid "Button$Open"
msgstr "Aç"
msgid "Commands"
msgstr "Komutlar"
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Kayýt okuma hatasý!"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Kayýtý sil?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Kayýt silme hatasý!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Kayýt komutlarý"
msgid "never"
msgstr "hiç"
msgid "skin dependent"
msgstr "yüzeye baðimli"
msgid "always"
msgstr "hep"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Dil"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Yüzey"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Sol (%)"
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Üst (%)"
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Geniþlik (%)"
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Yükseklik (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Mesaj gösterme zamaný (sn)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Küçük font kullan"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Anti-alias"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Olaðan font"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Küçük font"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Çakýlý font"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Olaðan font boyutu (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Küçük font boyutu (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Çakýlý font boyutu (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanal bilgi pozisyonu"
msgid "bottom"
msgstr "alt"
msgid "top"
msgstr "üst"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Kanal bilgi gösterme zamaný (sn)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Kanal deðiþtirme bilgisi"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Kanal bilginin zaman aþýmý"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Sayfa kaydýrma"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Sarým kaydýrma"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menü düðmesi kapatýyor"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Kayýt dizinleri"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr ""
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Tara"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "EPG tarama zaman aþýmý (sa)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG hata çözümleme ölçüsü"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Eski EPG göster (dak)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Bilgisayar saatini ayarla"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Bilgisayar saati için uydu alýcý-verici"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Dil tercihleri"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Dil tercihi"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
msgid "no"
msgstr "hayýr"
msgid "names only"
msgstr "sýrf isimler"
msgid "PIDs only"
msgstr "sýrf PID'ler"
msgid "names and PIDs"
msgstr "Ýsimler ve PID'ler"
msgid "add new channels"
msgstr "yeni kanallar ekle"
msgid "add new transponders"
msgstr "yeni uydu alýcý-verici ekle"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primer DVB arayüzü"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video formatý"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Video görüntü biçimi"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby Dijital ses kullan"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Kanallarý yenile"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio dilleri"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio dili"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Altyazý gÃster"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Altyazý dilleri"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Altyazý dili"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Altyazý ofset"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Altyazý Ãn þeffaflýk"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Altyazý arka þeffaflýk"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "DiSEqC kullan"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Alt LNB frekansý (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Üst LNB frekansý (MHz)"
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM sýfýrlandý"
msgid "CAM present"
msgstr "CAM mevcut"
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM hazýr"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Sýfýrla"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "CAM menüsü açýlýyor..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "CAM menüsü açýlamýyor!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM kullanýlýyor - gerçekden sýfýrla?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CAM sýfýrlanamadý!"
msgid "do not pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm pause live video"
msgstr ""
msgid "pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "evet"
msgid "Recording"
msgstr "Kayýt"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Baþýnda tolerans (dak)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Sonunda tolerans (dak)"
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Primer limit"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Olaðan priorite"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Olaðan çekim ömrü (gün)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr ""
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Duraklama prioritesi"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Duraklama ömrü (gün)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Episod ismini kullan"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "VPS kullan"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS tolerans (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Derhal çekimi iþaretle"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Derhal çekimi isimlendir"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Derhal çekim süresi (dak)"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maksimum Video kütük büyüklügü (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Düzenlenmiþ kütükleri ayýr"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr ""
msgid "Replay"
msgstr "Tekrar"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Katlý hýz sarma"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Gösteriþ bilgisi"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Gösteriþ ID'si"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diðerler"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Minimum olay zaman aþýmý (dak)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Minimum kullanýcý hareketsizliði (dak)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP zaman aþýmý (sn) "
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zaping zaman aþýmý (sn)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Kanal giriþ zaman aþýmý (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Açýlýþdaki kanal"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "önceki gibi"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Açýlýþdaki ses"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Acil cýkýþ"
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Bu eklentinin düzenek parametresi yok!"
msgid "Setup"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden baþlat"
msgid "Really restart?"
msgstr "Gerçekten yeniden baþlat?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Çekimi bitir "
msgid "Schedule"
msgstr "Program"
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Gösteriþi bitir"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Durakla"
msgid "Button$Stop"
msgstr "Durdur"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Sürdür"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Kesimi iptal et"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Kayýtý durdur?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Kesimi iptal et?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Audio yok!"
msgid "No subtitles"
msgstr "Altyazý yok"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Altyazý"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "Altyazý bulunamadý"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Kayýt için yeterince kapasite yok!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Kullanýlmayan DVB kartý bulunmadý!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Naklen yayýn duraklatýlýyor..."
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Atla: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Kesim iþaretleri belirtilmemiþ!"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kesim baþlatýlamýyor!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Kesim baþlandý"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Kesim henüz aktif!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abcçdefgðhýijklmnoöprsþtuüvyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcç2\tdef3\tgðhýi4\tjkl5\tmnoö6\tprsþ7\ttuüv8\tyz9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Üstüne yaz"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Ekle"
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "'Yukarý/Aþaðý' yeni posizyon seç - 'Tamam' taþý"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanal geçersiz (kayýt ediliyor)!"
msgid "Low disk space!"
msgstr "Kayýt kapasitesi az!"
msgid "Regenerating index file"
msgstr ""
msgid "Index file regeneration complete"
msgstr ""
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Kapatýlamýyor - '-s' seçeneði verilmemiþ!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Kesim aktif - buna raðmen kapat?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Kayýt ediliyor - buna raðmen kapat?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Kayýt %ld dakikada baþlýyor - buna raðmen kapat?"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "buna raðmen kapat?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Eklenti %s %ld dakikada açýlýyor, devam et?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Kesim aktif - buna raðmen yeniden baþlat?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Kayýt ediliyor - buna raðmen yeniden baþlat?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "buna raðmen yeniden baþlat?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Volüm "
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasik VDR"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG paneli"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PSÇPCCP"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "PztSalÇarPerCumCmtPaz"
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
msgid "Tuesday"
msgstr "Salý"
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarþamba"
msgid "Thursday"
msgstr "Perþembe"
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Çekim yakýnda baþlýyor!"
msgid "Pause live video?"
msgstr ""
msgid "Recording started"
msgstr "Kayýt baþlandý"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR daha sonra kapanacak - zorlamak için Kapat'a bas"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Kapatmayý iptal etmek için herhangi bir tuþa bas"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Primer DVB arayüzü deðiþtiriliyor..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Kesim baþarýsýz!"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Kesim bitti"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Yeniden baþlatmayý iptal etmek için herhangi bir tuþa bas"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR %s dakikada kapanacak"