vdr/po/da_DK.po
Klaus Schmidinger d34026c18b Version 1.7.30
VDR developer version 1.7.30 is now available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.30.tar.bz2

A 'diff' against the previous version is available at

       ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-1.7.29-1.7.30.diff

MD5 checksums:

c6d75f2962bc3e22d9313c0ee4fa113a  vdr-1.7.30.tar.bz2
a63098efcc58bc697d6b890097d9c370  vdr-1.7.29-1.7.30.diff

WARNING:
========

This is a developer version. Even though I use it in my productive
environment. I strongly recommend that you only use it under controlled
conditions and for testing and debugging.

The default skin "LCARS" displays the signal strengths and qualities of
all devices in its main menu. For devices that have an stb0899 frontend chip
(like the TT-budget S2-3200) retrieving this information from the driver is
rather slow, which results in a sluggish response to user input in the main
menu. To speed this up you may want to apply the patches from

   ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/Driver-Patches

to the LinuxDVB driver source.

From the HISTORY file:
- Fixed sorting recordings in the top level video directory.
- Fixed handling control characters in SI data in case of UTF-8 encoded strings
   (thanks to Mehdi Karamnejad for reporting a problem with garbled UTF-8 EPG data
   and helping to debug it).
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg).
- When checking whether a video directory is empty, file names that start with a
   dot ('.') are now ignored and will be implicitly removed if the directory contains
   no other files. This fixes the leftover ".sort" files that were introduced in
   version 1.7.29.
- Added IsUpdate() to the EPG handler interface (thanks to Jörg Wendel).
- Fixed detecting transfer mode on full featured DVB cards (thanks to Stefan Huelswitt
   for reporting a problem with updating CA descriptors in such cases).
- Fixed a race condition when zapping in transfer mode (reported by Reinhard Nissl).
   This involves a slight change in the semantics of the cReceiver::Activate() function,
   which is now called with 'false' after the receiver has been detached from the
   device.
- The new function cDevice::ReadFilter() can be used by devices to implement their
   own way of retrieving section filter data (thanks to Deti Fliegl).
- The new function cDevice::HasInternalCam() can be implemented by devices that
   provide encrypted channels in an already decrypted form, without requiring explicit
   handling of a CAM (thanks to Tobias Grimm).
- VDR can now be built according to the FHS ("File system Hierarchy Standard") by
   activating the line
   #USEFHS = 1
   in a copy of the file Make.config.template (thanks to Dennis Bendlin, as well as
   Christopher Reimer and Udo Richter for contributing to the patch).
- By default (without FHS support) the config directory is now set to the value
   given in the -v option if only -v and no -c is given.
- Fixed a long delay at the end when replaying a recording that has stopped recording
   less than an hour ago (typically time shift mode or a freshly edited recording).
- Fixed getting the file size and number of frames of ongoing recordings (only the
   timestamp of the recording's directory was checked, while it should have been that
   of the index file).
- Fixed sluggish response when manipulating editing marks while a cutting thread
   is running (reported by Torsten Lang).
- The new setup options "OSD/Color key [0123]" can be used to adjust the sequence
   of the color buttons displayed in the menus to that of the color keys on your
   remote control (based on a patch from Oliver Schinagl).
   Authors of plugins that implement skins may want to adapt their SetButtons()
   function in order to make use of this new feature. See, for instance, the function
   cSkinClassicDisplayMenu::SetButtons() in skinclassic.c for details.
2012-09-11 23:49:53 +02:00

1377 lines
23 KiB
Plaintext

# VDR language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Mogens Elneff <mogens@elneff.dk>, 2004, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-09 15:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Mogens Elneff <mogens@elneff.dk>\n"
"Language-Team: Danish <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Ugyldig kanal! ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal er ikke tilgængelig!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Kan ikke starte Transfer Mode!"
msgid "off"
msgstr "fra"
msgid "on"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr "automatisk"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
msgid "System"
msgstr ""
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Båndbredde"
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarki"
msgid "Rolloff"
msgstr ""
msgid "PlpId"
msgstr ""
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Starter EPG skanning"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr ""
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr ""
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr ""
msgid "Content$Comedy"
msgstr ""
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr ""
msgid "Content$Romance"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr ""
msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr ""
msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr ""
msgid "Content$News Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr ""
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr ""
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr ""
msgid "Content$Variety Show"
msgstr ""
msgid "Content$Talk Show"
msgstr ""
msgid "Content$Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Special Event"
msgstr ""
msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr ""
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr ""
msgid "Content$Team Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Athletics"
msgstr ""
msgid "Content$Motor Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Water Sport"
msgstr ""
msgid "Content$Winter Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Equestrian"
msgstr ""
msgid "Content$Martial Sports"
msgstr ""
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr ""
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr ""
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr ""
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr ""
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr ""
msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr ""
msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr ""
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr ""
msgid "Content$Jazz"
msgstr ""
msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr ""
msgid "Content$Ballet"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr ""
msgid "Content$Performing Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Fine Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Religion"
msgstr ""
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Literature"
msgstr ""
msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr ""
msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr ""
msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr ""
msgid "Content$New Media"
msgstr ""
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Fashion"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr ""
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr ""
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr ""
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr ""
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr ""
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr ""
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr ""
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr ""
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr ""
msgid "Content$Further Education"
msgstr ""
msgid "Content$Languages"
msgstr ""
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr ""
msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr ""
msgid "Content$Handicraft"
msgstr ""
msgid "Content$Motoring"
msgstr ""
msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr ""
msgid "Content$Cooking"
msgstr ""
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr ""
msgid "Content$Gardening"
msgstr ""
msgid "Content$Original Language"
msgstr ""
msgid "Content$Black & White"
msgstr ""
msgid "Content$Unpublished"
msgstr ""
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr ""
msgid "No title"
msgstr "Ingen titel"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Dansk"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "dan"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: Detekterer fjernbetjenings-kodetype"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Tryk vilkårlig tast på fjernbetjeningen"
msgid "RC code detected!"
msgstr "Fjernbetjenings-kodetype fundet!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Tryk ikke på nogen tast..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: Lær individuelle tast koder"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Tryk tasten for '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Tryk 'Op' for at bekræfte"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Tryk 'Ned' for at fortsætte"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(tryk 'Op' for at gå tilbage)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(tryk 'Ned' for at afslutte indlæringen)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(tryk 'Menu' for at springe denne tast over)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Lærer fjernbetjeningstaster"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Gemmer tast koder"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Tryk 'Op' for at gemme, 'Ned' for at annullere"
msgid "Key$Up"
msgstr "Op"
msgid "Key$Down"
msgstr "Ned"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Key$Back"
msgstr "Tilbage"
msgid "Key$Left"
msgstr "Venstre"
msgid "Key$Right"
msgstr "Højre"
msgid "Key$Red"
msgstr "Rød"
msgid "Key$Green"
msgstr "Grøn"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Gul"
msgid "Key$Blue"
msgstr "Blå"
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
msgid "Key$Play"
msgstr "Afspil"
msgid "Key$Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Key$Record"
msgstr "Optag"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Spol fremad"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Spol tilbage"
msgid "Key$Next"
msgstr "Fremad"
msgid "Key$Prev"
msgstr "Tilbage"
msgid "Key$Power"
msgstr "Sluk"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanal+"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanal-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Foregående kanal"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Lydstyrke+"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Lydstyrke-"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Sluk lyd"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Undertekster"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programoversigt"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanaler"
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timere"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Optagelser"
msgid "Key$Setup"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Kommandoer"
msgid "Key$User0"
msgstr "Bruger0"
msgid "Key$User1"
msgstr "Bruger1"
msgid "Key$User2"
msgstr "Bruger2"
msgid "Key$User3"
msgstr "Bruger3"
msgid "Key$User4"
msgstr "Bruger4"
msgid "Key$User5"
msgstr "Bruger5"
msgid "Key$User6"
msgstr "Bruger6"
msgid "Key$User7"
msgstr "Bruger7"
msgid "Key$User8"
msgstr "Bruger8"
msgid "Key$User9"
msgstr "Bruger9"
msgid "Free To Air"
msgstr "Free To Air"
msgid "encrypted"
msgstr "kodet"
msgid "Edit channel"
msgstr "Rediger kanal"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanalindstillinger er ikke entydige!"
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Button$New"
msgstr "Ny"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Markér"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal anvendes af en timer!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Slet kanal?"
msgid "Edit folder"
msgstr ""
msgid "New folder"
msgstr ""
msgid "Sub folder"
msgstr ""
msgid "Folder name already exists!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr ""
msgid "Button$Select"
msgstr ""
msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr ""
msgid "Delete folder?"
msgstr ""
msgid "Edit timer"
msgstr "Rediger timer"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Start"
msgstr "Start"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
msgid "Lifetime"
msgstr "Levetid"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Button$Folder"
msgstr ""
msgid "Button$Single"
msgstr ""
msgid "Button$Repeating"
msgstr ""
msgid "First day"
msgstr "Første dag"
msgid "Select folder"
msgstr ""
msgid "Timers"
msgstr "Timere"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Til/Fra"
msgid "Button$Info"
msgstr "Info"
msgid "Delete timer?"
msgstr "Slet timer?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timerstyret optagelse i gang - slet alligevel?"
msgid "Event"
msgstr "Udsendelse"
msgid "Button$Timer"
msgstr "Timer"
msgid "Button$Record"
msgstr "Optag"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Skift"
msgid "What's on now?"
msgstr "Hvad vises nu?"
msgid "What's on next?"
msgstr "Hvad vises som det næste?"
msgid "Button$Next"
msgstr "Næste"
msgid "Button$Now"
msgstr "Nu"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kan ikke skifte kanal!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Denne udsendelse - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "Denne udsendelse - alle kanaler"
msgid "All events - all channels"
msgstr "Alle udsendelser - alle kanaler"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Indtast venligst %d cifre!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM svarer ikke!"
msgid "Recording info"
msgstr "Optagelses info"
msgid "Button$Play"
msgstr "Afspil"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Forfra"
msgid "Recordings"
msgstr "Optagelser"
msgid "Button$Open"
msgstr "Åbn"
msgid "Commands"
msgstr "Kommandoer"
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Fejl ved læsning af optagelse!"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Slet optagelse?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr ""
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Fejl ved sletning af optagelse!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Optage kommandoer"
msgid "never"
msgstr "aldrig"
msgid "skin dependent"
msgstr "skin afhængig"
msgid "always"
msgstr "altid"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Sprog"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Skin"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Venstre (%)"
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Top (%)"
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Bredde (%)"
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Højde (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Tid beskeder skal vises (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Anvend lille skrift"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Anti-alias"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Standard skrift"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Lille skrift"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Fast skrift"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Standard skrift størrelse (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Lille skrift størrelse (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Fast skrift størrelse (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Placering af kanalinfo"
msgid "bottom"
msgstr "bund"
msgid "top"
msgstr "top"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Tid kanalinfo skal vises (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Info ved kanalskift"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Timeout ved anmodet kanal info"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Scroll sidevis"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Scroll rundt"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Menu taste lukker"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Optagelser i foldere"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
msgstr ""
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Skan"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Tid før EPG skanning (t)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Niveau for EPG fejlrettelse"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Vise gammel EPG info (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Indstil system tid"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Anvend tid fra transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Foretrukne sprog"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Foretrukket sprog"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
msgid "no"
msgstr "nej"
msgid "names only"
msgstr "kun navne"
msgid "PIDs only"
msgstr "kun PIDs"
msgid "names and PIDs"
msgstr "navne og PIDs"
msgid "add new channels"
msgstr "tilf. ny kanaler"
msgid "add new transponders"
msgstr "tilf. ny transp."
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Undertekster"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Primær DVB enhed"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
msgstr ""
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video format"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Video display format"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Anvend Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Opdatér kanaler"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio sprog (ant.)"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio sprog"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Vis undertekster"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Undertekst sprog (ant.)"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Undertekst sprog"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Undertekst offset"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Undertekst forgrundsgennemsigtighed"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Undertekst baggrundsgennemsigtighed"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Anvend DiSEqC"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Nedre LNB frekvens (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Øvre LNB frekvens (MHz)"
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr ""
msgid "Setup.LNB$own"
msgstr ""
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM nulstil"
msgid "CAM present"
msgstr "CAM til stede"
msgid "CAM ready"
msgstr "CAM klar"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Nulstil"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Åbner CAM menu..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Kan ikke åbne CAM menuen!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM er i brug - virkelig nulstille?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Kan ikke nulstille CAM!"
msgid "do not pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm pause live video"
msgstr ""
msgid "pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "Recording"
msgstr "Optagelse"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Margin ved start (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Margin ved stop (min)"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Standard prioritet"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Standard levetid (d)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr ""
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Pause prioritet"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Pause levetid (d)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Anvend udsendelsesnavn"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Anvend VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS margin (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Markér direkte optagelse"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Navngiv direkte optagelse"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Længde af direkte optagelse (min)"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Max. video filstørrelse (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Opdel redigerede filer"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr ""
msgid "Replay"
msgstr "Afspilning"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Multi hastighedsmodus"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Vis afspilningsmodus"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr ""
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Genoptagelses ID"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Mindste hændelsespause (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Min. bruger inaktivitet (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP timeout (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Zap timeout (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Kanal adgang timeout (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanal ved opstart"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "som før"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Lydstyrke ved opstart"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Nødudgang"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Denne plugin har ingen parametre"
msgid "Setup"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
msgid "Really restart?"
msgstr "Vil du virkelig genstarte?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Stop optagelse "
msgid "Schedule"
msgstr "Programoversigt"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Stop afspilning"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Fortsæt"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Afbryd redigering"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Stop optagelse?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Afbryd redigering?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Ingen lyd tilgængelig!"
msgid "No subtitles"
msgstr "Ingen undertekster"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "Ingen undertekster tilgængelig!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "For lidt harddisk plads til optagelse!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Ingen fri DVB enhed til optagelse!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pausere live udsendelse..."
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Hop: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Der er ikke sat nogen redigeringsmærker!"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Kan ikke starte redigeringsprocessen!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Redigeringsproces startet"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Redigeringsproces er allerede aktiv!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcæå2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoø6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Overskriv"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Indsæt"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Op/Ned for ny placering - OK for at flytte"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanal blokeret (optagelse i gang)"
msgid "Low disk space!"
msgstr "Kun lidt diskplads tilbage!"
msgid "Regenerating index file"
msgstr ""
msgid "Index file regeneration complete"
msgstr ""
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Kan ikke slukke - parameter '-s' ikke angivet!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Redigering igang - sluk alligevel?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Optagelse igang - sluk alligevel?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Optagelse om %ld minutter - sluk alligevel?"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "sluk alligevel?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Plugin %s vågner om %ld min, fortsæt?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Redigering igang - genstart alligevel?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Optagelse igang - genstart alligevel?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "genstart alligevel?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Lydstyrke "
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klassisk VDR"
msgid "DISK"
msgstr ""
msgid "LOAD"
msgstr ""
msgid "TIMERS"
msgstr ""
msgid "DEVICES"
msgstr ""
msgid "LIVE"
msgstr ""
msgid "PLAY"
msgstr ""
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG konsol"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTOTFLS"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "ManTirOnsTorFreLørSøn"
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Optagelse starter snart!"
msgid "Pause live video?"
msgstr ""
msgid "Recording started"
msgstr "Optagelse startet"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR slukker senere - tryk Sluk for at tvinge"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Tryk vilkårlig tast for at annullere sluk"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Skifter primær DVB enhed..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Redigeringsproces fejlede!"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Redigeringsproces afsluttet"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Tryk vilkårlig knap for at annullere genstart"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR slukker om %s minutter"
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
msgid "free"
msgstr "fri"