mirror of
https://github.com/vdr-projects/vdr.git
synced 2025-03-01 10:50:46 +00:00
VDR developer version 2.3.1 is now available at ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-2.3.1.tar.bz2 A 'diff' against the previous version is available at ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Developer/vdr-2.2.0-2.3.1.diff MD5 checksums: 391c2ed60e2f7d24563fe3ed5854bc4f vdr-2.3.1.tar.bz2 983fd4bad7d19cd98301d54173107129 vdr-2.2.0-2.3.1.diff WARNING: ======== This is a *developer* version. Even though *I* use it in my productive environment, I strongly recommend that you only use it under controlled conditions and for testing and debugging. *** PLEASE BE VERY CAREFUL WHEN USING THIS DEVELOPER VERSION, ESPECIALLY *** IF YOU ENABLE THE NEW SVDRP PEERING! KEEP BACKUPS OF ALL YOUR TIMERS *** AND OBSERVE VERY CLOSELY WHETHER EVERYTHING WORKS AS EXPECTED. THIS *** VERSION INTRODUCES SOME MAJOR CHANGES IN HANDLING GLOBAL LISTS AND *** LOCKING, SO ANYTHING CAN HAPPEN! YOU HAVE BEEN WARNED! The main focus of this developer version is on the new locking mechanism for global lists, and the ability to handle remote timers. Any plugins that access the global lists of timers, channels, schedules or recordings, will need to be adjusted (see below for details). Please do initial tests with plain vanilla VDR and just the output plugin you need. Known bugs/problems: - After deleting the last recording in a sub folder, the cursor may not be positioned correctly. - Instant recordings and pausing live video don't (yet) use the default SVDRP host for recording. From the HISTORY file: - The new function cOsd::MaxPixmapSize() can be called to determine the maximum size a cPixmap may have on the current OSD. The 'osddemo' example has been modified accordingly. Plugin authors may want to use this function in case they use pixmaps that are larger than the full OSD size. The default implementation sets this limit to 2048x2048 pixel. - The Setup/CAM menu now displays which device an individual CAM is currently assigned to (suggested by Frank Neumann). - Added detection of 24fps (thanks to Thomas Reufer). - Added a note about the VDR User Counter and VDR's facebook page to the README file. - The dvbhddevice plugin is no longer part of the VDR source archive. You can get the latest version of this plugin from the author's repository at https://bitbucket.org/powARman/dvbhddevice. - The dvbsddevice and rcu plugins are no longer part of the VDR source archive. You can get the latest versions of these plugins from ftp://ftp.tvdr.de/vdr/Plugins. - Added a section about Output Devices to the INSTALL file. - Fixed setting the source value of newly created channels, in case the NIT is received from a different, but very close satellite position (reported by Daniel Ribeiro). The code for handling different NITs has been removed from nit.c, because according to the DVB standard table id 0x40 carries only the NIT of the actual network. - Added some comment to cPixmap about the relation between OSD, ViewPort and DrawPort (suggested by Thomas Reufer). - Improved syncing on sections when parsing the NIT and SDT. - Fixed scaling subtitles (their areas could sometimes extend outside the actual OSD). - Reduced the priority of the "video directory scanner" thread (suggested by Thomas Reufer) and checking cIoThrottle::Engaged() when it is running. - The script that gets called for recordings is now also called right before a recording is edited, with the first parameter being "editing" (suggested by Dieter Ferdinand). - The new setup option "OSD/Default sort mode for recordings" can be used to define how recordings shall be sorted by default (either by time or by name, with "by time" being the default). If a particular sort mode has been selected for a folder by pressing '0', the default no longer applies to that folder. Repeating timers no longer write a ".sort" file into a recordings folder to have the recordings sorted by time. - The command line option -D now accepts the value '-' (as in -D-), which prevents VDR from using any DVB devices (suggested by Dietmar Spingler). - The -V and -h options now list the plugins in alphabetical order (suggested by Dietmar Spingler). - Fixed a compiler warning in font.c. - Commented out the line #define DEPRECATED_VIDEOSYSTEM in device.h. If a plugin doesn't compile with this version of VDR, you can uncomment this line as a quick workaround. In the long run the plugin will need to be adapted. - The function cOsd::GetBitmap() is now 'protected'. If a plugin doesn't compile with this version of VDR, you can uncomment the line //#define DEPRECATED_GETBITMAP in osd.h as a quick workaround. In the long run the plugin will need to be adapted. - The -u option now also accepts a numerical user id (suggested by Derek Kelly). - The SVDRP port now accepts multiple concurrent connections. You can now keep an SVDRP connection open as long as you wish, without preventing others from connecting. Note, though, that SVDRP connections still get closed automatically if there has been no activity for 300 seconds (configurable via "Setup/Miscellaneous/SVDRP timeout (s)"). - The SVDRP log messages have been unified and now always contain the IP and port number of the remote host. - SVDRP connections are now handled in a separate "SVDRP server handler" thread, which makes them more responsive. Note that there is only one thread that handles all concurrent SVDRP connections. That way each SVDRP command is guaranteed to be processed separately, without interfering with any other SVDRP commands that might be issued at the same time. Plugins that implement SVDRP commands may need to take care of proper locking if the commands access global data. - VDR now sends out a broadcast to port 6419/udp, which was assigned to 'svdrp-disc' by the IANA. VDRs listening on that port will automatically initiate an SVDRP connection to the broadcasting VDR, and in turn send out a broadcast to make other VDRs connect to them. That way all VDRs within the local network will have permanent "peer-to-peer" SVDRP connections between each other. The configuration in the svdrphosts.conf file is taken into account when considering whether or not to respond to an SVDRP discover broadcast. - The new SVDRP command PING is used by automatically established peer-to-peer connections to keep them alive. - The new function GetSVDRPServerNames() can be used to get a list of all VDRs this VDR is connected to via SVDRP. - The new function ExecSVDRPCommand() can be used to execute an SVDRP command on one of the servers this VDR is connected to, and retrieve the result. The helper functions SVDRPCode() and SVDRPValue() can be used to easily access the codes and values returned by ExecSVDRPCommand(). - The cTimer class now has a new member named 'remote', which holds the name of the remote server this timer will record on. If this is NULL, it is a local timer. - Timers from other VDRs that are connected to this VDR via SVDRP are now automatically fetched and stored in the global Timers list. In order for this to work, all of the channels used by timers on the remote VDR must also be defined on the local VDR (however, not necessarily in the same sequence). Automatic channel syncing will be implemented later. - The main menu of the LCARS skin now displays a small rectangle on the left side of a timer if this is a remote timer. The color of that rectangle changes if the timer is currently recording on the remote VDR. - Accessing the global Timers list now has to be protected by proper locking, because SVDRP commands are now executed in a separate thread. The introduction of this locking mechanism required the following changes: + The new classes cStateLock and cStateKey are used to implement locking with quick detection of state changes. + cConfig::cConfig() now has a parameter that indicates whether this list requires locking. + The global lists of Timers, Channels, Schedules and Recordings are no longer static variables. They are now pointers that need to be retrieved through a call to cTimers::GetTimersRead/Write(), cChannels::GetChannelsRead/Write(), cSchedules::GetSchedulesRead/Write() and cRecordings::GetRecordingsRead/Write(), respectively. + References from/to link channels are now removed in cChannels::Del() rather than cChannel::~cChannel(), to make sure the caller holds a proper lock. + cChannel::HasTimer() has been removed. This information is now retrieved via cSchedule::HasTimer(). + Several member functions of cChannel, cTimer, cMarks and cRecording have been made 'const', and some of them are now available as both 'const' and 'non-const' versions. + The cChannel::Set...() functions are now 'bool' and return true if they have actually changed any of the channels's members. + cChannels::SetModified() has been renamed to cChannels::SetModifiedByUser(). + cChannels::Modified() has been renamed to cChannels::ModifiedByUser(), and now has a 'State' parameter that allows the caller to see whether a channel has been modified since the last call to this function with the same State variable. + The macros CHANNELSMOD_NONE/_AUTO/_USER have been removed. + cMarks now requires locking via cStateKey. + cSortedTimers now requires a pointer to the list of timers. + cEvent::HasTimer() no longer scans the list of timers to check whether an event is referenced by a timer, but rather keeps score of how many timers reference it. This was necessary in order to avoid having to lock the list of timers from within a cEvent. + The new class cListGarbageCollector is used to temporary store any objects deleted from cLists that require locking. This allows pointers to such objects to be dereferenced even if the objects are no longer part of the list. + cListBase::Contains() can be used to check whether a particular object is still contained in that list. + Outdated events are no longer "phased out", but rather deleted right away and thus taken care of by the new "garbage collector" of the list. + Deleted cRecording objects are no longer kept in a list of "vanished" recordings, but are rather taken care of by the new "garbage collector" of the list. + cSchedules::ClearAll() has been removed. The functionality is now implemented directly in cSVDRPServer::CmdCLRE(). + tEventID has been changed to u_int16_t in order to make room for the new member numTimers in cEvent. + cSchedule now has a member Modified(), which can be used with a State variable to quickly determine whether this schedule has been modified since the last call to this function with the same State variable. + cSchedulesLock has been removed. Locking the list of schedules is now done via the cList's new locking mechanism. + The 'OnlyRunningStatus' parameters in cEpgHandler::BeginSegmentTransfer() and cEpgHandler::EndSegmentTransfer() are now obsolete. They are still present in the interface for backward compatibility, but may be removed in a future version. Their value is always 'false'. + The constant tcMod is no longer used in cStatus::TimerChange(). The definition is still there for backward compatibility. Plugins that access the global lists of Timers, Channels, Recordings or Schedules will need to be adapted as follows: + Instead of directly accessing the global variables Timers, Channels or Recordings, they need to set up a cStateKey variable and call the proper getter function, as in cStateKey StateKey; if (const cTimers *Timers = cTimers::GetTimersRead(StateKey)) { // access the timers StateKey.Remove(); } and cStateKey StateKey; if (cTimers *Timers = cTimers::GetTimersWrite(StateKey)) { // access the timers StateKey.Remove(); } See timers.h, thread.h and tools.h for details on this new locking mechanism. + There are convenience macros for easily accessing these lists without having to explicitly set up a cStateKey and calling its Remove() function. These macros have the form LOCK_*_READ/WRITE (with '*' being TIMERS, CHANNELS, SCHEDULES or RECORDINGS). Simply put such a macro before the point where you need to access the respective list, and there will be a pointer named Timers, Channels, Schedules or Recordings, respectively, which is valid until the end of the current block. + If a plugin needs to access several of the global lists in parallel, locking must always be done in the sequence Timers, Channels, Recordings, Schedules. This is necessary to make sure that different threads that need to lock several lists at the same time don't end up in a deadlock. + Some pointer variables may need to be made 'const'. The compiler will tell you about these. - cSectionSyncer has been improved to better handle missed sections. - Added a missing initialization of 'seen' in cChannel's copy constructor. - Background modifications of channels, timers and events are now displayed immediately in the corresponding menus. - cEIT now checks the version of the tables before doing any processing, which saves a lot of locking and processing. - If a timer is newly created with the Red button in the Schedule menu, and the timer is presented to the user in the "Edit timer" menu because it will start immediately, it now *must* be confirmed with "Ok" to set the timer. Otherwise the timer will not be created. - Recordings and deleted recordings are now scanned in a single thread. - The new SVDRP command POLL is used by automatically established peer-to-peer connections to trigger fetching remote timers. - You can now set DumpSVDRPDataTransfer in svdrp.c to true to have all SVDRP communication printed to the console for debugging. - Added a missing 'const' to cReceiver::Receive(), to protect the given Data from being modified. - The SVDRP commands that deal with timers (DELT, LSTT, MODT, NEWT, NEXT and UPDT) as well as any log messages that refer to timers, now use a unique id for each timer, which remains valid as long as this instance of VDR is running. This means that timers are no longer continuously numbered from 1 to N in LSTT. There may be gaps in the sequence, in case timers have been deleted. - The Timers menu now displays the name of the remote VDR in front of the timer's file name, if this is a remote timer. - The new options "Setup/Miscellaneous/SVDRP peering", ".../SVDRP host name" and ".../SVDRP default host" can be used to configure automatic peering between VDRs in the same network. Peering is disabled by default and can be enabled by setting "SVDRP peering" to "yes". - The function cTimer::ToText() no longer returns a newline character at the end of the string. The newline is now added by the caller as necessary. This was changed because cTimer::ToText() is now also needed in a context where the terminating newline can't be used. Consequently, cChannel::ToText() and cMark::ToText() have been modified accordingly. - All timer related response strings from SVDRP commands now use the channel ID instead of channel numbers. - The "Edit timer" menu now has a new parameter "Record on", which can be used to select the VDR on which this timer shall record. Timers can be freely moved between connected VDRs by simply selecting the desired machine in this field. - The SVDRP command DELT no longer checks whether the timer that shall be deleted is currently recording. - The character 0x0D is now stripped from EPG texts (reported by Janne Pänkälä). - The EPG scanner no longer moves the dish if there is a positioner. - The 'newplugin' script now creates the 'po' subdirectory for translations (thanks to Thomas Reufer). - Skins can now implement cSkinDisplayMenu::MenuOrientation() to display horizontal menus (thanks to Stefan Braun). - Fixed a possible stack overflow in cListBase::Sort() (thanks to Oliver Endriss). - Changed the description of the --chartab option in the INSTALL file to refer to "DVB SI table strings" instead of "EPG data". - The width and height of the OSD are now limited to the actual maximum dimensions of the output device, taking into account the top and left offset. - The new setup option "Recording/Record key handling" can be used to define what happens if the Record key on the remote control is pressed during live tv (suggested by Dietmar Spingler). - Empty adaptation field TS packets are now skipped when recording (thanks to Christopher Reimer, based on the "AFFcleaner" by Stefan Pöschel).
1613 lines
31 KiB
Plaintext
1613 lines
31 KiB
Plaintext
# VDR language source file.
|
|
# Copyright (C) 2015 Klaus Schmidinger <vdr@tvdr.de>
|
|
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
|
|
# Tomas Prybil <tomas@prybil.se>, 2002, 2003, 2005, 2006
|
|
# Jan Ekholm <chakie@infa.abo.fi>, 2003
|
|
# Tomas Berglund <tomber@telia.com>, 2008
|
|
# Magnus Andersson <svankan@bahnhof.se>, 2008
|
|
# Richard Lithvall <r-vdr@boomer.se>, 2013
|
|
# Magnus Sirviö <sirwio@hotmail.com>, 2015
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: VDR 2.2.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-11 10:38+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-12 21:58+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Magnus Sirviö <sirwio@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <vdr@linuxtv.org>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid "*** Invalid Channel ***"
|
|
msgstr "*** Felaktig kanal ***"
|
|
|
|
msgid "CAM activated!"
|
|
msgstr "CAM aktiverad!"
|
|
|
|
msgid "Channel not available!"
|
|
msgstr "Kanalen är inte tillgänglig!"
|
|
|
|
msgid "Can't start Transfer Mode!"
|
|
msgstr "Kan inte starta Transfer Mode!"
|
|
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "av"
|
|
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "på"
|
|
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "automatisk"
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ingen"
|
|
|
|
msgid "Polarization"
|
|
msgstr "Polarisation"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
msgid "Srate"
|
|
msgstr "Srate"
|
|
|
|
msgid "Inversion"
|
|
msgstr "Inversion"
|
|
|
|
msgid "CoderateH"
|
|
msgstr "CoderateH"
|
|
|
|
msgid "CoderateL"
|
|
msgstr "CoderateL"
|
|
|
|
msgid "Modulation"
|
|
msgstr "Modulation"
|
|
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
msgstr "Bandbredd"
|
|
|
|
msgid "Transmission"
|
|
msgstr "Transmission"
|
|
|
|
msgid "Guard"
|
|
msgstr "Guard"
|
|
|
|
msgid "Hierarchy"
|
|
msgstr "Hierarki"
|
|
|
|
msgid "Rolloff"
|
|
msgstr "Rolloff"
|
|
|
|
msgid "StreamId"
|
|
msgstr "StreamId"
|
|
|
|
msgid "Pilot"
|
|
msgstr "Pilotavsnitt"
|
|
|
|
msgid "T2SystemId"
|
|
msgstr "T2SystemId"
|
|
|
|
msgid "SISO/MISO"
|
|
msgstr "SISO/MISO"
|
|
|
|
msgid "Starting EPG scan"
|
|
msgstr "Påbörjar EPG-avsökning"
|
|
|
|
msgid "Content$Movie/Drama"
|
|
msgstr "Film/Drama"
|
|
|
|
msgid "Content$Detective/Thriller"
|
|
msgstr "Deckare/Thriller"
|
|
|
|
msgid "Content$Adventure/Western/War"
|
|
msgstr "Äventyr/Western/Krig"
|
|
|
|
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
|
|
msgstr "Fiktion/Fantasy/Skräck"
|
|
|
|
msgid "Content$Comedy"
|
|
msgstr "Komedi"
|
|
|
|
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
|
|
msgstr "Såpa/Melodram/Folksaga"
|
|
|
|
msgid "Content$Romance"
|
|
msgstr "Romatik"
|
|
|
|
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
|
|
msgstr "Seriös/Klassisk/Religös/Historisk/Drama"
|
|
|
|
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
|
|
msgstr "Vuxenfilm/Drama"
|
|
|
|
msgid "Content$News/Current Affairs"
|
|
msgstr "Nyheter/Journalistik"
|
|
|
|
msgid "Content$News/Weather Report"
|
|
msgstr "Nyheter/Väderleksrapport"
|
|
|
|
msgid "Content$News Magazine"
|
|
msgstr "Nyhetsmagasin"
|
|
|
|
msgid "Content$Documentary"
|
|
msgstr "Dokumentär"
|
|
|
|
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
|
|
msgstr "Diskussion/Intervju/Debatt"
|
|
|
|
msgid "Content$Show/Game Show"
|
|
msgstr "Show/Lekprogram"
|
|
|
|
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
|
|
msgstr "Frågesport/Tävling"
|
|
|
|
msgid "Content$Variety Show"
|
|
msgstr "Varité"
|
|
|
|
msgid "Content$Talk Show"
|
|
msgstr "Pratshow"
|
|
|
|
msgid "Content$Sports"
|
|
msgstr "Sport"
|
|
|
|
msgid "Content$Special Event"
|
|
msgstr "Specialevent"
|
|
|
|
msgid "Content$Sport Magazine"
|
|
msgstr "Sportmagasin"
|
|
|
|
msgid "Content$Football/Soccer"
|
|
msgstr "Fotboll"
|
|
|
|
msgid "Content$Tennis/Squash"
|
|
msgstr "Tennis/Squash"
|
|
|
|
msgid "Content$Team Sports"
|
|
msgstr "Lagsport"
|
|
|
|
msgid "Content$Athletics"
|
|
msgstr "Friidrott"
|
|
|
|
msgid "Content$Motor Sport"
|
|
msgstr "Motorsport"
|
|
|
|
msgid "Content$Water Sport"
|
|
msgstr "Vattensport"
|
|
|
|
msgid "Content$Winter Sports"
|
|
msgstr "Vintersport"
|
|
|
|
msgid "Content$Equestrian"
|
|
msgstr "Ridsport"
|
|
|
|
msgid "Content$Martial Sports"
|
|
msgstr "Kampsport"
|
|
|
|
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
|
|
msgstr "Barn/ungdomsprogram"
|
|
|
|
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
|
|
msgstr "Barnprogram, förskola"
|
|
|
|
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
|
|
msgstr "Underhållning, 6-14 år"
|
|
|
|
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
|
|
msgstr "Underhållning, 10-16 år"
|
|
|
|
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
|
|
msgstr "Informativ/Utbildning/Skola"
|
|
|
|
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
|
|
msgstr "Tecknat/Dockteater"
|
|
|
|
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
|
|
msgstr "Musik/Balett/Dans"
|
|
|
|
msgid "Content$Rock/Pop"
|
|
msgstr "Rock/Pop"
|
|
|
|
msgid "Content$Serious/Classical Music"
|
|
msgstr "Klassisk musik"
|
|
|
|
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
|
|
msgstr "Folkmusik"
|
|
|
|
msgid "Content$Jazz"
|
|
msgstr "Jazz"
|
|
|
|
msgid "Content$Musical/Opera"
|
|
msgstr "Musikal/Opera"
|
|
|
|
msgid "Content$Ballet"
|
|
msgstr "Balett"
|
|
|
|
msgid "Content$Arts/Culture"
|
|
msgstr "Konst/Kultur"
|
|
|
|
msgid "Content$Performing Arts"
|
|
msgstr "Scenkonst"
|
|
|
|
msgid "Content$Fine Arts"
|
|
msgstr "Skönkonst"
|
|
|
|
msgid "Content$Religion"
|
|
msgstr "Religion"
|
|
|
|
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
|
|
msgstr "Populärkultur/Folkkonst"
|
|
|
|
msgid "Content$Literature"
|
|
msgstr "Litteratur"
|
|
|
|
msgid "Content$Film/Cinema"
|
|
msgstr "Film/Bio"
|
|
|
|
msgid "Content$Experimental Film/Video"
|
|
msgstr "Experimentell film/Video"
|
|
|
|
msgid "Content$Broadcasting/Press"
|
|
msgstr "Etermedia/Press"
|
|
|
|
msgid "Content$New Media"
|
|
msgstr "Nya medier"
|
|
|
|
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
|
|
msgstr "Konst/Kulturmagasin"
|
|
|
|
msgid "Content$Fashion"
|
|
msgstr "Mode"
|
|
|
|
msgid "Content$Social/Political/Economics"
|
|
msgstr "Samhälle/Politik/Ekonomi"
|
|
|
|
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
|
|
msgstr "Magasin/Rapport/Dokumentär"
|
|
|
|
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
|
|
msgstr "Ekonomi/Samhälle"
|
|
|
|
msgid "Content$Remarkable People"
|
|
msgstr "Anmärkningsvärda personer"
|
|
|
|
msgid "Content$Education/Science/Factual"
|
|
msgstr "Utbildning/Vetenskap/Fakta"
|
|
|
|
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
|
|
msgstr "Natur/Djur/Miljö"
|
|
|
|
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
|
|
msgstr "Teknologi/Naturvetenskap"
|
|
|
|
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
|
|
msgstr "Medicin/Fysik/Psykologi"
|
|
|
|
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
|
|
msgstr "Främmande länder/Expeditioner"
|
|
|
|
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
|
|
msgstr "Antroposofi"
|
|
|
|
msgid "Content$Further Education"
|
|
msgstr "Vidareutbildning"
|
|
|
|
msgid "Content$Languages"
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
|
|
msgstr "Fritid/Hobby"
|
|
|
|
msgid "Content$Tourism/Travel"
|
|
msgstr "Turism/Resor"
|
|
|
|
msgid "Content$Handicraft"
|
|
msgstr "Konsthantverk"
|
|
|
|
msgid "Content$Motoring"
|
|
msgstr "Bilmagasin"
|
|
|
|
msgid "Content$Fitness & Health"
|
|
msgstr "Fitness och hälsa"
|
|
|
|
msgid "Content$Cooking"
|
|
msgstr "Matlagning"
|
|
|
|
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
|
|
msgstr "TV-shop"
|
|
|
|
msgid "Content$Gardening"
|
|
msgstr "Trädgård"
|
|
|
|
msgid "Content$Original Language"
|
|
msgstr "Ursprungsspråk"
|
|
|
|
msgid "Content$Black & White"
|
|
msgstr "Svartvitt"
|
|
|
|
msgid "Content$Unpublished"
|
|
msgstr "Saknas"
|
|
|
|
msgid "Content$Live Broadcast"
|
|
msgstr "Direktsändning"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ParentalRating$from %d"
|
|
msgstr "från %d"
|
|
|
|
msgid "No title"
|
|
msgstr "Ingen titel"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
|
|
msgid "LanguageName$English"
|
|
msgstr "Svenska"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
|
|
msgid "LanguageCode$eng"
|
|
msgstr "sve"
|
|
|
|
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
|
|
msgstr "Steg1: Identifierar typ av fjärrkontroll"
|
|
|
|
msgid "Press any key on the RC unit"
|
|
msgstr "Tryck valfri tangent på fjärrkontrollen"
|
|
|
|
msgid "RC code detected!"
|
|
msgstr "Fjärrkontrolltyp identifierad!"
|
|
|
|
msgid "Do not press any key..."
|
|
msgstr "Tryck inte på någon knapp..."
|
|
|
|
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
|
|
msgstr "Fas 2: Inlärning av specifika knappar"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Press key for '%s'"
|
|
msgstr "Tryck på knappen för '%s'"
|
|
|
|
msgid "Press 'Up' to confirm"
|
|
msgstr "Tryck 'Upp' för att bekräfta"
|
|
|
|
msgid "Press 'Down' to continue"
|
|
msgstr "Tryck 'Ner' för att bekräfta"
|
|
|
|
msgid "(press 'Up' to go back)"
|
|
msgstr "(Tryck 'Upp' för att backa)"
|
|
|
|
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
|
|
msgstr "(Tryck 'Ner' för att avsluta inlärningen)"
|
|
|
|
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
|
|
msgstr "(Tryck 'Meny' för att hoppa över knappen.)"
|
|
|
|
msgid "Learning Remote Control Keys"
|
|
msgstr "Inlärning av fjärrkontrollsknappar"
|
|
|
|
msgid "Phase 3: Saving key codes"
|
|
msgstr "Fas 3: Spara knappinställningar"
|
|
|
|
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
|
|
msgstr "Tryck 'Upp' för att spara eller 'Ner' för att avbryta."
|
|
|
|
msgid "Key$Up"
|
|
msgstr "Upp"
|
|
|
|
msgid "Key$Down"
|
|
msgstr "Ner"
|
|
|
|
msgid "Key$Menu"
|
|
msgstr "Meny"
|
|
|
|
msgid "Key$Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
msgid "Key$Back"
|
|
msgstr "Tillbaka"
|
|
|
|
msgid "Key$Left"
|
|
msgstr "Vänster"
|
|
|
|
msgid "Key$Right"
|
|
msgstr "Höger"
|
|
|
|
msgid "Key$Red"
|
|
msgstr "Röd"
|
|
|
|
msgid "Key$Green"
|
|
msgstr "Grön"
|
|
|
|
msgid "Key$Yellow"
|
|
msgstr "Gul"
|
|
|
|
msgid "Key$Blue"
|
|
msgstr "Blå"
|
|
|
|
msgid "Key$Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
msgid "Key$Play/Pause"
|
|
msgstr "Spela upp/Pausa"
|
|
|
|
msgid "Key$Play"
|
|
msgstr "Spela upp"
|
|
|
|
msgid "Key$Pause"
|
|
msgstr "Pausa"
|
|
|
|
msgid "Key$Stop"
|
|
msgstr "Stoppa"
|
|
|
|
msgid "Key$Record"
|
|
msgstr "Spela in"
|
|
|
|
msgid "Key$FastFwd"
|
|
msgstr "Snabbspolning framåt"
|
|
|
|
msgid "Key$FastRew"
|
|
msgstr "Snabbspolning bakåt"
|
|
|
|
msgid "Key$Next"
|
|
msgstr "Nästa"
|
|
|
|
msgid "Key$Prev"
|
|
msgstr "Föregående"
|
|
|
|
msgid "Key$Power"
|
|
msgstr "Av/På"
|
|
|
|
msgid "Key$Channel+"
|
|
msgstr "Kanal+"
|
|
|
|
msgid "Key$Channel-"
|
|
msgstr "Kanal-"
|
|
|
|
msgid "Key$PrevChannel"
|
|
msgstr "Förra kanalen"
|
|
|
|
msgid "Key$Volume+"
|
|
msgstr "Volym+"
|
|
|
|
msgid "Key$Volume-"
|
|
msgstr "Volym-"
|
|
|
|
msgid "Key$Mute"
|
|
msgstr "Ljud Av"
|
|
|
|
msgid "Key$Audio"
|
|
msgstr "Ljud"
|
|
|
|
msgid "Key$Subtitles"
|
|
msgstr "Textning"
|
|
|
|
msgid "Key$Schedule"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
msgid "Key$Channels"
|
|
msgstr "Kanaler"
|
|
|
|
msgid "Key$Timers"
|
|
msgstr "Timers"
|
|
|
|
msgid "Key$Recordings"
|
|
msgstr "Inspelningar"
|
|
|
|
msgid "Key$Setup"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
msgid "Key$Commands"
|
|
msgstr "Kommandon"
|
|
|
|
msgid "Key$User0"
|
|
msgstr "Användardefinierad0"
|
|
|
|
msgid "Key$User1"
|
|
msgstr "Användardefinierad1"
|
|
|
|
msgid "Key$User2"
|
|
msgstr "Användardefinierad2"
|
|
|
|
msgid "Key$User3"
|
|
msgstr "Användardefinierad3"
|
|
|
|
msgid "Key$User4"
|
|
msgstr "Användardefinierad4"
|
|
|
|
msgid "Key$User5"
|
|
msgstr "Användardefinierad5"
|
|
|
|
msgid "Key$User6"
|
|
msgstr "Användardefinierad6"
|
|
|
|
msgid "Key$User7"
|
|
msgstr "Användardefinierad7"
|
|
|
|
msgid "Key$User8"
|
|
msgstr "Användardefinierad8"
|
|
|
|
msgid "Key$User9"
|
|
msgstr "Användardefinierad9"
|
|
|
|
msgid "Free To Air"
|
|
msgstr "okodad"
|
|
|
|
msgid "encrypted"
|
|
msgstr "krypterad"
|
|
|
|
msgid "Edit channel"
|
|
msgstr "Redigera kanal"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Källa"
|
|
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frekvens"
|
|
|
|
msgid "Vpid"
|
|
msgstr "VPID"
|
|
|
|
msgid "Ppid"
|
|
msgstr "Ppid"
|
|
|
|
msgid "Apid1"
|
|
msgstr "APID1"
|
|
|
|
msgid "Apid2"
|
|
msgstr "APID2"
|
|
|
|
msgid "Dpid1"
|
|
msgstr "DPID1"
|
|
|
|
msgid "Dpid2"
|
|
msgstr "DPID2"
|
|
|
|
msgid "Spid1"
|
|
msgstr "SPID1"
|
|
|
|
msgid "Spid2"
|
|
msgstr "SPID2"
|
|
|
|
msgid "Tpid"
|
|
msgstr "TPID"
|
|
|
|
msgid "CA"
|
|
msgstr "Kortläsare"
|
|
|
|
msgid "Sid"
|
|
msgstr "Sid"
|
|
|
|
msgid "Nid"
|
|
msgstr "Nid"
|
|
|
|
msgid "Tid"
|
|
msgstr "Tid"
|
|
|
|
msgid "Channel settings are not unique!"
|
|
msgstr "Kanalinställningarna är ej unika!"
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanaler"
|
|
|
|
msgid "Button$Edit"
|
|
msgstr "Redigera"
|
|
|
|
msgid "Button$New"
|
|
msgstr "Ny"
|
|
|
|
msgid "Button$Delete"
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
msgid "Button$Mark"
|
|
msgstr "Markera"
|
|
|
|
msgid "Channel is being used by a timer!"
|
|
msgstr "Kanalen används av en timer!"
|
|
|
|
msgid "Delete channel?"
|
|
msgstr "Ta bort kanalen?"
|
|
|
|
msgid "Edit folder"
|
|
msgstr "Redigera mapp"
|
|
|
|
msgid "New folder"
|
|
msgstr "Ny mapp"
|
|
|
|
msgid "Sub folder"
|
|
msgstr "Undermapp"
|
|
|
|
msgid "Folder name already exists!"
|
|
msgstr "Mappnamnet finns redan!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
|
|
msgstr "Mappnamnet får inte innehålla '%c'!"
|
|
|
|
msgid "Button$Open"
|
|
msgstr "Öppna"
|
|
|
|
msgid "Delete folder and all sub folders?"
|
|
msgstr "Radera mapp och alla undermappar?"
|
|
|
|
msgid "Delete folder?"
|
|
msgstr "Radera mapp?"
|
|
|
|
msgid "Edit timer"
|
|
msgstr "Redigera timer"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dag"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Börjar"
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Slutar"
|
|
|
|
msgid "VPS"
|
|
msgstr "VPS"
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritet"
|
|
|
|
msgid "Lifetime"
|
|
msgstr "Livstid"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Filnamn"
|
|
|
|
msgid "Record on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Button$Folder"
|
|
msgstr "Mapp"
|
|
|
|
msgid "Button$Single"
|
|
msgstr "Enskilld"
|
|
|
|
msgid "Button$Repeating"
|
|
msgstr "Repeterande"
|
|
|
|
msgid "First day"
|
|
msgstr "Första dag"
|
|
|
|
msgid "Error while accessing remote timer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Timer has been deleted!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select folder"
|
|
msgstr "Välj mapp"
|
|
|
|
msgid "Timers"
|
|
msgstr "Timers"
|
|
|
|
msgid "Button$On/Off"
|
|
msgstr "På/Av"
|
|
|
|
msgid "Button$Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
msgid "Delete timer?"
|
|
msgstr "Ta bort timern?"
|
|
|
|
msgid "Timer still recording - really delete?"
|
|
msgstr "Timerstyrd inspelning pågår - radera ändå?"
|
|
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Sändning"
|
|
|
|
msgid "Button$Timer"
|
|
msgstr "Timer"
|
|
|
|
msgid "Button$Record"
|
|
msgstr "Inspelning"
|
|
|
|
msgid "Button$Switch"
|
|
msgstr "Byt"
|
|
|
|
msgid "What's on now?"
|
|
msgstr "Vad sänds nu?"
|
|
|
|
msgid "What's on next?"
|
|
msgstr "Vilket är nästa program?"
|
|
|
|
msgid "Button$Next"
|
|
msgstr "Nästa"
|
|
|
|
msgid "Button$Now"
|
|
msgstr "Nu"
|
|
|
|
msgid "Button$Schedule"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
msgid "Can't switch channel!"
|
|
msgstr "Omöjligt att byta kanal!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Schedule - %s"
|
|
msgstr "Program - %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This event - %s"
|
|
msgstr "Den här sändningen - %s"
|
|
|
|
msgid "This event - all channels"
|
|
msgstr "Den här sändningen - alla kanaler"
|
|
|
|
msgid "All events - all channels"
|
|
msgstr "Alla tillfällen - alla kanaler"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter %d digits!"
|
|
msgstr "Mata in %d siffror!"
|
|
|
|
msgid "CAM not responding!"
|
|
msgstr "CAM svarar inte!"
|
|
|
|
msgid "Edit path"
|
|
msgstr "Redigera sökväg"
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Mapp"
|
|
|
|
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
|
|
msgstr "Den här mappen används just nu - inga förändringar är möjliga!"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
|
|
msgstr "Flytta hela mappen innehållandes %d inspelningar?"
|
|
|
|
msgid "Error while moving folder!"
|
|
msgstr "Ett fel upstod när mappen skulle flyttas!"
|
|
|
|
msgid "Edit recording"
|
|
msgstr "Redigera inspelning"
|
|
|
|
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
|
|
msgstr "Den här inspelningen används just nu - inga förändringar är möjliga!"
|
|
|
|
msgid "Button$Cancel cutting"
|
|
msgstr "Avbryta klippning"
|
|
|
|
msgid "Button$Stop cutting"
|
|
msgstr "Avsluta klippning"
|
|
|
|
msgid "Button$Cancel moving"
|
|
msgstr "Avbryta flytt"
|
|
|
|
msgid "Button$Stop moving"
|
|
msgstr "Avsluta flytt"
|
|
|
|
msgid "Button$Cancel copying"
|
|
msgstr "Avbryta kopiering"
|
|
|
|
msgid "Button$Stop copying"
|
|
msgstr "Avsluta kopiering"
|
|
|
|
msgid "Button$Cut"
|
|
msgstr "Redigera"
|
|
|
|
msgid "Button$Delete marks"
|
|
msgstr "Ta bort redigeringsmärke"
|
|
|
|
msgid "Recording vanished!"
|
|
msgstr "Inspelningen försvann!"
|
|
|
|
msgid "Edited version already exists - overwrite?"
|
|
msgstr "En redigerad version finns redan - skall den ersättas?"
|
|
|
|
msgid "Error while queueing recording for cutting!"
|
|
msgstr "Ett fel upstod när inspelningen köades för klippning!"
|
|
|
|
msgid "Rename recording to folder name?"
|
|
msgstr "Byta namn på inspelning till mappnamnet?"
|
|
|
|
msgid "Delete editing marks for this recording?"
|
|
msgstr "Ta bort redigeringsmärken för den här inspelningen?"
|
|
|
|
msgid "Error while deleting editing marks!"
|
|
msgstr "Ett fel uppstod när redigeringsmärken skulle tas bort!"
|
|
|
|
msgid "Error while changing priority/lifetime!"
|
|
msgstr "Ett fel upstod när prioritet/livstid skulle ändras!"
|
|
|
|
msgid "Error while changing folder/name!"
|
|
msgstr "Ett fel uppstod när mapp/namn skulle ändras!"
|
|
|
|
msgid "Recording info"
|
|
msgstr "Inspelningsinformation"
|
|
|
|
msgid "Button$Play"
|
|
msgstr "Spela upp"
|
|
|
|
msgid "Button$Rewind"
|
|
msgstr "Återspolning"
|
|
|
|
msgid "Recordings"
|
|
msgstr "Inspelningar"
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "Kommandon"
|
|
|
|
msgid "Delete recording?"
|
|
msgstr "Ta bort inspelningen?"
|
|
|
|
msgid "Recording is being edited - really delete?"
|
|
msgstr "Inspelningen redigeras - vill du verkligen radera?"
|
|
|
|
msgid "Error while deleting recording!"
|
|
msgstr "Inspelningen gick inte att ta bort!"
|
|
|
|
msgid "Recording commands"
|
|
msgstr "Inspelningskommandon"
|
|
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "aldrig"
|
|
|
|
msgid "skin dependent"
|
|
msgstr "skin-beroende"
|
|
|
|
msgid "always"
|
|
msgstr "alltid"
|
|
|
|
msgid "by name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "by time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OSD"
|
|
msgstr "OSD"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Language"
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Skin"
|
|
msgstr "Skin"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
|
|
msgstr "Vänster (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
|
|
msgstr "Övre (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
|
|
msgstr "Bredd (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
|
|
msgstr "Höjd (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
|
|
msgstr "Tid för meddelanden (sek)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Use small font"
|
|
msgstr "Använd liten font"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
|
|
msgstr "Kantutjämning OSD"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Default font"
|
|
msgstr "Standard typsnitt"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Small font"
|
|
msgstr "Små typsnitt"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
|
|
msgstr "Fast typsnitt"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
|
|
msgstr "Fontstorlek standard (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
|
|
msgstr "Fontstorlek liten text (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
|
|
msgstr "Fast fontstorlek (%)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
|
|
msgstr "Placering av kanalinformation"
|
|
|
|
msgid "bottom"
|
|
msgstr "undre"
|
|
|
|
msgid "top"
|
|
msgstr "övre"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
|
|
msgstr "Kanalinformation (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
|
|
msgstr "Information vid kanalbyte"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
|
|
msgstr "Timeout för kanalinformation"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
|
|
msgstr "Bläddra lista"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
|
|
msgstr "Cirkulär lista"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
|
|
msgstr "Menyknappen stänger"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
|
|
msgstr "Visa mappar i inspelningsmenyn"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
|
|
msgstr "Visa mappar i timermenyn"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Always sort folders first"
|
|
msgstr "Sortera alltid mappar först"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Default sort mode for recordings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
|
|
msgstr "Använd sifferknappar för bokstavsinmatning"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
|
|
msgstr "Färgknapp 0"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
|
|
msgstr "Färgknapp 1"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
|
|
msgstr "Färgknapp 2"
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
|
|
msgstr "Färgknapp 3"
|
|
|
|
msgid "EPG"
|
|
msgstr "EPG"
|
|
|
|
msgid "Button$Scan"
|
|
msgstr "Avsökning"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
|
|
msgstr "Tidsgräns för EPG-sökning (h)"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
|
|
msgstr "Nivå för EPG bugfix"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
|
|
msgstr "Visa passerad EPG (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$Set system time"
|
|
msgstr "Ställ in systemtid"
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
|
|
msgstr "Använd klockan från transponder"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the plural!
|
|
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
|
|
msgstr "Önskade språk"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the singular!
|
|
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
|
|
msgstr "Önskat språk"
|
|
|
|
msgid "pan&scan"
|
|
msgstr "pan&scan"
|
|
|
|
msgid "letterbox"
|
|
msgstr "letterbox"
|
|
|
|
msgid "center cut out"
|
|
msgstr "center cut out"
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "nej"
|
|
|
|
msgid "names only"
|
|
msgstr "bara namn"
|
|
|
|
msgid "PIDs only"
|
|
msgstr "bara PID"
|
|
|
|
msgid "names and PIDs"
|
|
msgstr "namn och PID"
|
|
|
|
msgid "add new channels"
|
|
msgstr "lägg till nya kanaler"
|
|
|
|
msgid "add new transponders"
|
|
msgstr "lägg till nya transponders"
|
|
|
|
msgid "DVB"
|
|
msgstr "DVB"
|
|
|
|
msgid "Button$Audio"
|
|
msgstr "Ljud"
|
|
|
|
msgid "Button$Subtitles"
|
|
msgstr "Undertexter"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
|
|
msgstr "Primär DVB enhet"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Video format"
|
|
msgstr "Video format"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Video display format"
|
|
msgstr "Format för video display"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
|
|
msgstr "Använd Dolby Digital"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Update channels"
|
|
msgstr "Uppdatera kanaler"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
|
|
msgstr "Antal ljudspråk"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Audio language"
|
|
msgstr "Ljudspråk"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
|
|
msgstr "Visa undertexter"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
|
|
msgstr "Textningsspråk"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
|
|
msgstr "Textningsspråk"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
|
|
msgstr "Höjdförskjutning av textremsa"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
|
|
msgstr "Transparent förgrund textremsa"
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
|
|
msgstr "Transparent bakgrund textremsa"
|
|
|
|
msgid "LNB"
|
|
msgstr "LNB"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
|
|
msgstr "Använd DiSEqC"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
|
|
msgstr "SLOF (MHz)"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
|
|
msgstr "Undre LNB frekvens (MHz)"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
|
|
msgstr "Övre LNB frekvens (MHz)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
|
|
msgstr "Enhet %d ansluten till satellitkabel"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$own"
|
|
msgstr "egen"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
|
|
msgstr "Använda parabolstyrning"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
|
|
msgstr "Latitude (grader)"
|
|
|
|
msgid "South"
|
|
msgstr "Söder"
|
|
|
|
msgid "North"
|
|
msgstr "Norr"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
|
|
msgstr "Longitud (grader)"
|
|
|
|
msgid "West"
|
|
msgstr "Väster"
|
|
|
|
msgid "East"
|
|
msgstr "Öster"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
|
|
msgstr "Maximal positonerings svängning (grader)"
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
|
|
msgstr "Positoneringshastighet (grader/s)"
|
|
|
|
msgid "CAM reset"
|
|
msgstr "CAM omstart"
|
|
|
|
msgid "CAM present"
|
|
msgstr "CAM närvarande"
|
|
|
|
msgid "CAM ready"
|
|
msgstr "CAM klar"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
|
msgid " (activating)"
|
|
msgstr " (aktiverar)"
|
|
|
|
msgid "@ device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CAM"
|
|
msgstr "CAM"
|
|
|
|
msgid "Button$Cancel activation"
|
|
msgstr "Avbryta aktivering"
|
|
|
|
msgid "Button$Activate"
|
|
msgstr "Aktivera"
|
|
|
|
msgid "Button$Menu"
|
|
msgstr "Meny"
|
|
|
|
msgid "Button$Reset"
|
|
msgstr "Återställ"
|
|
|
|
msgid "Opening CAM menu..."
|
|
msgstr "Öppnar CAM menyn..."
|
|
|
|
msgid "Can't open CAM menu!"
|
|
msgstr "Det går inte att öppna CAM menyn!"
|
|
|
|
msgid "Can't activate CAM!"
|
|
msgstr "Kan inte aktivera CAM!"
|
|
|
|
msgid "CAM is in use - really reset?"
|
|
msgstr "CAM upptagen, vill du verkligen återställa?"
|
|
|
|
msgid "Can't reset CAM!"
|
|
msgstr "Kan inte återställa CAM!"
|
|
|
|
msgid "no instant recording"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "confirm instant recording"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "record instantly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "do not pause live video"
|
|
msgstr "pausa inte pågående program"
|
|
|
|
msgid "confirm pause live video"
|
|
msgstr "bekräfta paus av pågående program"
|
|
|
|
msgid "pause live video"
|
|
msgstr "pausa pågående program"
|
|
|
|
msgid "confirm"
|
|
msgstr "bekräfta"
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr "Inspelning"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
|
|
msgstr "Marginal före start (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
|
|
msgstr "Marginal efter stopp (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Default priority"
|
|
msgstr "Normal prioritet"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
|
|
msgstr "Normal livstid (dagar)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Record key handling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
|
|
msgstr "Hantering av pausknapp"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
|
|
msgstr "Prioritet för direktinspelning"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
|
|
msgstr "Livstid för direktinspelning (dagar)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
|
|
msgstr "Använd episodnamn"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
|
|
msgstr "Använd VPS"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
|
|
msgstr "VPS-marginal (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
|
|
msgstr "Märk direktinspelning"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
|
|
msgstr "Namnge direktinspelning"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
|
|
msgstr "Direktinspelning längd (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$present event"
|
|
msgstr "pågående program"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
|
|
msgstr "Maximal filstorlek för inspelning (MB)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
|
|
msgstr "Dela upp redigerade filer"
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
|
|
msgstr "Radering av timeshift-inspelning"
|
|
|
|
msgid "Replay"
|
|
msgstr "Uppspelning"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
|
|
msgstr "Flerhastighetsläge"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
|
|
msgstr "Visa uppspelningsläge"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
|
|
msgstr "Visa återstående tid"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
|
|
msgstr "Tid för visning av förloppsindikatorn (sek)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
|
|
msgstr "Pausa uppspelning vid sättande av redigeringsmärke"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark"
|
|
msgstr "Pausa uppspelning vid hopp till redigeringsmärke"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
|
|
msgstr "Hoppa över redigerade delar"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark"
|
|
msgstr "Pausa uppspelning på sista redigeringsmärket"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)"
|
|
msgstr "Initialt värde på intelligent hopp i inspelning (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)"
|
|
msgstr "Tidsgräns vid intelligenta hopp i inspellning (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping"
|
|
msgstr "Alternativt beteende på intelligenta hopp i inspelning"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Use Prev/Next keys for adaptive skipping"
|
|
msgstr "Använda Föregående/Nästa knappar för intelligenta hopp i inspelning"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys (s)"
|
|
msgstr "Tid för hopp med Grön/Gul knapp (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys in repeat (s)"
|
|
msgstr "Tid för hopp med Grön/Gul knapp vid återuppspelning (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
|
|
msgstr "Återupptagnings-ID"
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Diverse"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
|
|
msgstr "Tidsgräns före timer (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
|
|
msgstr "Tidsgräns för användar-inaktivitet (min)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
|
|
msgstr "SVDRP-tidsgräns (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP peering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP host name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP default host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
|
|
msgstr "Zap-tidsgräns (s)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
|
|
msgstr "Tidsgräns för kanalinmatning (ms)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
|
|
msgstr "Fjärrkontrollrepetition, fördröjning (ms)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
|
|
msgstr "Fjärrkontrollrepetition, delta (ms)"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
|
msgstr "Kanal vid uppstart"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
|
|
msgstr "samma som vid avslut"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
|
|
msgstr "Ljudstyrka vid uppstart"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps"
|
|
msgstr "Volymsteg"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize"
|
|
msgstr "Volymlinjärisering"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
|
|
msgstr "Cirkulär kanallista"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
|
|
msgstr "Visa kanalnamnen tillsammans med källan"
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
|
msgstr "Oförutsedd avslutning"
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Moduler"
|
|
|
|
msgid "This plugin has no setup parameters!"
|
|
msgstr "Den här modulen har inga parametrar"
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Omstart"
|
|
|
|
msgid "Really restart?"
|
|
msgstr "Vill du verkligen starta om?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
|
|
msgid " Stop recording "
|
|
msgstr " Avsluta inspelning "
|
|
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
|
msgid " Stop replaying"
|
|
msgstr " Avsluta uppspelning"
|
|
|
|
msgid "Button$Pause"
|
|
msgstr "Paus"
|
|
|
|
msgid "Button$Stop"
|
|
msgstr "Stopp"
|
|
|
|
msgid "Button$Resume"
|
|
msgstr "Fortsätt"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
|
msgid " Cancel editing"
|
|
msgstr " Avbryt redigering"
|
|
|
|
msgid "Stop recording?"
|
|
msgstr "Stoppa inspelning?"
|
|
|
|
msgid "Cancel editing?"
|
|
msgstr "Avbryta redigeringen?"
|
|
|
|
msgid "No audio available!"
|
|
msgstr "Ljud saknas!"
|
|
|
|
msgid "No subtitles"
|
|
msgstr "Ingen undertext"
|
|
|
|
msgid "No subtitles available!"
|
|
msgstr "Inga undertexter tillgängliga!"
|
|
|
|
msgid "Not enough disk space to start recording!"
|
|
msgstr "Otillräcklingt diskutrymme för inspelning!"
|
|
|
|
msgid "No free DVB device to record!"
|
|
msgstr "Det finns ingen ledig DVB-enhet för inspelning!"
|
|
|
|
msgid "Pausing live video..."
|
|
msgstr "Pausar pågående program..."
|
|
|
|
msgid "Delete timeshift recording?"
|
|
msgstr "Radera timeshift-inspelning?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
|
msgid "Jump: "
|
|
msgstr "Hoppa: "
|
|
|
|
msgid "No editing marks defined!"
|
|
msgstr "Det finns inga redigeringsmärken"
|
|
|
|
msgid "No editing sequences defined!"
|
|
msgstr "Inga redigeringsmärken markerade!"
|
|
|
|
msgid "Can't start editing process!"
|
|
msgstr "Kan inte starta redigering!"
|
|
|
|
msgid "Editing process started"
|
|
msgstr "Redigeringen startar"
|
|
|
|
msgid "Editing process already active!"
|
|
msgstr "Redigeringen är redan aktiv!"
|
|
|
|
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
|
|
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
|
|
|
|
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
|
|
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcåä2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
|
|
|
|
msgid "Button$ABC/abc"
|
|
msgstr "ABC/abc"
|
|
|
|
msgid "Button$Overwrite"
|
|
msgstr "Skriv över"
|
|
|
|
msgid "Button$Insert"
|
|
msgstr "Infoga"
|
|
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr "Modul"
|
|
|
|
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
|
|
msgstr "Upp/Ner för nya platsen - därefter OK för att flytta"
|
|
|
|
msgid "Channel locked (recording)!"
|
|
msgstr "Kanalen är låst (inspelning pågår)!"
|
|
|
|
msgid "Low disk space!"
|
|
msgstr "Lågt diskutrymme!"
|
|
|
|
msgid "Regenerating index file"
|
|
msgstr "Återskapar indexfil"
|
|
|
|
msgid "Index file regeneration complete"
|
|
msgstr "Indexfil återskapad"
|
|
|
|
msgid "Index file regeneration failed!"
|
|
msgstr "Återskapande av indexfil fallerade!"
|
|
|
|
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
|
msgstr "Kan inte avsluta, parameter '-s' saknas!"
|
|
|
|
msgid "Editing - shut down anyway?"
|
|
msgstr "Editering pågår, vill du avsluta ändå?"
|
|
|
|
msgid "Recording - shut down anyway?"
|
|
msgstr "Inspelning pågår, vill du avsluta ändå?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
|
|
msgstr "Inspelning startar om %ld minuter, vill du avsluta ändå?"
|
|
|
|
msgid "shut down anyway?"
|
|
msgstr "vill du avsluta ändå?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
|
|
msgstr "Plugin %s aktiv om %ld min, vill du fortsätta?"
|
|
|
|
msgid "Editing - restart anyway?"
|
|
msgstr "Editering pågår, vill du starta om ändå?"
|
|
|
|
msgid "Recording - restart anyway?"
|
|
msgstr "Inspelning pågår, vill du starta om ändå?"
|
|
|
|
msgid "restart anyway?"
|
|
msgstr "vill du starta om ändå?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
|
msgid "Volume "
|
|
msgstr "Volym "
|
|
|
|
msgid "Classic VDR"
|
|
msgstr "Klassisk VDR"
|
|
|
|
msgid "DISK"
|
|
msgstr "DISK"
|
|
|
|
msgid "LOAD"
|
|
msgstr "LAST"
|
|
|
|
msgid "TIMERS"
|
|
msgstr "TIMERS"
|
|
|
|
msgid "DEVICES"
|
|
msgstr "ENHETER"
|
|
|
|
msgid "LIVE"
|
|
msgstr "LIVE"
|
|
|
|
msgid "PLAY"
|
|
msgstr "SPELA"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moving dish to %.1f..."
|
|
msgstr "Flyttar parabol till %.1f..."
|
|
|
|
msgid "ST:TNG Panels"
|
|
msgstr "ST:TNG"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
|
|
msgid "MTWTFSS"
|
|
msgstr "MTOTFLS"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
|
|
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
|
|
msgstr "MånTisOnsTorFreLörSön"
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Måndag"
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Tisdag"
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Onsdag"
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Torsdag"
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Fredag"
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Lördag"
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Söndag"
|
|
|
|
msgid "Upcoming recording!"
|
|
msgstr "Snart börjar inspelning!"
|
|
|
|
msgid "Pause live video?"
|
|
msgstr "Pausa pågående program?"
|
|
|
|
msgid "Start recording?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Recording started"
|
|
msgstr "Inspelningen har startat"
|
|
|
|
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
|
|
msgstr "VDR kommer att stängas av senare - tryck på/av för att stänga av nu"
|
|
|
|
msgid "Press any key to cancel shutdown"
|
|
msgstr "Tryck valfri knapp för att återkalla avstängningen"
|
|
|
|
msgid "Switching primary DVB..."
|
|
msgstr "Byter primär DVB enhet..."
|
|
|
|
msgid "Editing process failed!"
|
|
msgstr "Redigeringsprocessen misslyckades"
|
|
|
|
msgid "Editing process finished"
|
|
msgstr "Redigering avslutad"
|
|
|
|
msgid "Press any key to cancel restart"
|
|
msgstr "Tryck valfri knapp för att avbryta omstart"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
|
|
msgstr "VDR kommer att stängas av om %s minuter"
|
|
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disk"
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
msgstr "ledigt"
|