mirror of
https://github.com/Kopano-dev/kopano-ol-extension.git
synced 2023-10-10 13:37:40 +02:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 84.4% (190 of 225 strings) Translation: Kopano/Kopano OL Extension Translate-URL: https://weblate.cloudron.kopano.io/projects/kopano/kopano-ol-extension/it/
This commit is contained in:
parent
6d08bc79d0
commit
9cc56cf557
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-10 11:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-10 13:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michele Lunardi <michele.lunardi@welcomeitalia.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://weblate.cloudron.kopano.io/projects/kopano/"
|
||||
"kopano-ol-extension/it/>\n"
|
||||
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Apri percorso file di log"
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\FreeBusy\\FreeBusySettings\\checkGABLookup.Text"
|
||||
msgid "Look up contacts in Global Address Book"
|
||||
msgstr "Cercare contatti nella Global Address Book"
|
||||
msgstr "Cerca contatti nella Global Address Book"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\FreeBusy\FreeBusySettings\labelUseAccount.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Abilita il risponditore automatico Fuori Sede"
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\radioNoTime.Text"
|
||||
msgid "until further notice"
|
||||
msgstr "fino a nuovo avviso"
|
||||
msgstr "fino a disabilitazione manuale"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\radioTime.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "HH:mm"
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\labelTill.Text"
|
||||
msgid "until"
|
||||
msgstr "finché"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\timeTill.CustomFormat
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "HH:mm"
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\labelBody.Text"
|
||||
msgid "AutoReply only once to each sender with the following text:"
|
||||
msgstr "Rispondi una sola volta a ciascun mittente con il testo seguente:"
|
||||
msgstr "Rispondi una volta al giorno a ciascun mittente con il testo seguente:"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\OutOfOffice\OutOfOfficeDialog\btnCancel.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Salva"
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\OutOfOffice\\OutOfOfficeDialog\\$this.Text"
|
||||
msgid "Out of Office Assistant for {0}"
|
||||
msgstr "Assistente Fuori Sede di {0}"
|
||||
msgstr "Fuori Sede di {0}"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\ManageSharedFoldersDialog\labelIntro.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Impossibile abilitare il Fuori Sede."
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFSet_Failed"
|
||||
msgid "Unable to apply Out of Office settings"
|
||||
msgstr "Impossibile applicare le impostazioni del Fuori Sede"
|
||||
msgstr "Impossibile applicare le impostazioni Fuori Sede"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFSet_Label
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -337,7 +337,9 @@ msgstr "Finestra di debug"
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_Debug_Supertip"
|
||||
msgid "Opens the debug dialog, which shows information on the Kopano Outlook Extension."
|
||||
msgstr "Apre la finestra di debug, che mostra informazioni sulla Kopano Outlook Extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apre la finestra di debug, che mostra informazioni su Estensione Outlook "
|
||||
"Kopano."
|
||||
|
||||
#. The group label for the ribbon
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_GroupMain_Label
|
||||
@ -404,7 +406,9 @@ msgstr "Apre la finestra delle impostazioni, da cui è possibile configurare il
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOFStartup_Message"
|
||||
msgid "Out of Office is currently enabled on account '{0}'. Would you like to change the settings?"
|
||||
msgstr "Il Fuori Sede è attualmente abilitato per l'account '{0}'. Si desidera disabilitarlo?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il Fuori Sede è attualmente abilitato per l'account '{0}'. Vuoi "
|
||||
"disabilitarlo?"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOFStartup_Title
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -561,7 +565,7 @@ msgstr "Impossibile chiudere la cartella condivisa."
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_WebApp_Label"
|
||||
msgid "Open WebApp"
|
||||
msgstr "WebApp"
|
||||
msgstr "Apri WebApp"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_WebApp_Screentip
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -693,7 +697,9 @@ msgstr "Si è verificato un errore recuperando le cartelle condivise"
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_None"
|
||||
msgid "No shared folders are available or you do not have permissions to view the root of the inbox."
|
||||
msgstr "Nessuna cartella condivisa disponibile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nessuna cartella condivisa disponibile o non si dispone delle autorizzazioni "
|
||||
"per visualizzare la radice della casella di posta."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Fetching_Failure
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -765,7 +771,7 @@ msgstr "Gestisci cartella condivisa"
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SharedFolders_Context_Screentip"
|
||||
msgid "Manage this folder in the Shared Folders dialog"
|
||||
msgstr "Gestisci questa cartella nella finestra Cartelle Condivise"
|
||||
msgstr "Gestisci questa cartella nella finestra Cartelle condivise"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SharedFolders_Context_Supertip
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -801,13 +807,13 @@ msgstr "Nessuna"
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Permission_Read"
|
||||
msgid "Read"
|
||||
msgstr "Leggere"
|
||||
msgstr "Lettura"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Permission_Write
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Permission_Write"
|
||||
msgid "Write"
|
||||
msgstr "Scrivere"
|
||||
msgstr "Scrittura"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Applying_Success
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -819,13 +825,13 @@ msgstr "Le modifiche alla cartella condivisa sono state applicate con successo."
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Controls\\KDialogButtons\\buttonApply.Text"
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Applicare"
|
||||
msgstr "Applica"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Controls\KDialogButtons\buttonCancel.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Controls\\KDialogButtons\\buttonCancel.Text"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annullare"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Controls\KDialogButtons\buttonClose.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -837,13 +843,13 @@ msgstr "Chiudi"
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\labelSelectUser.Text"
|
||||
msgid "Open folders for user"
|
||||
msgstr "Apri cartella per l'utente"
|
||||
msgstr "Apri cartelle per l'utente"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\buttonOpenUser.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\buttonOpenUser.Text"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aprire"
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelName.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -855,7 +861,7 @@ msgstr "Condividere come"
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelSendAs.Text"
|
||||
msgid "Send as owner"
|
||||
msgstr "Inviare come proprietario"
|
||||
msgstr "Invia come proprietario"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelPermissions.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -915,19 +921,21 @@ msgstr "Info su Estensione OL Kopano"
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Label"
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Screentip
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Screentip"
|
||||
msgid "About dialog"
|
||||
msgstr "Finestra info"
|
||||
msgstr "Finestra informazioni"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_About_Supertip
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_About_Supertip"
|
||||
msgid "Shows the about dialog, which contains licensing and version information."
|
||||
msgstr "Mostra la finestra di info, che contiene informazioni su licenza e versione."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostra la finestra di informazioni, che contiene informazioni su licenza e "
|
||||
"versione."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\AboutDialog\textLicense.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -939,25 +947,25 @@ msgstr ""
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\GAB\\GABSettings\\checkFaxNumbers.Text"
|
||||
msgid "Synchronise fax numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronizza i numeri di fax"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelReminders.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelReminders.Text"
|
||||
msgid "Show reminders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra promemoria"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\Signatures\SignaturesSettings\checkForceSet.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\Signatures\\SignaturesSettings\\checkForceSet.Text"
|
||||
msgid "Override local signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sovrascrivi le firme locali"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelRemaining.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelRemaining.Text"
|
||||
msgid "Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rimanente"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelAccount.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -969,25 +977,25 @@ msgstr ""
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboAccounts.Items"
|
||||
msgid "All Z-Push accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tutti gli account ActiveSync"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelProgress.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelProgress.Text"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avanzamento"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelResync.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelResync.Text"
|
||||
msgid "Resynchronise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Risincronizza"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonGAB.Hint
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonGAB.Hint"
|
||||
msgid "Resynchronise the global address book"
|
||||
msgstr "Risincronizza la global address book"
|
||||
msgstr "Risincronizza la Global Address Book"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonGAB.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -1005,14 +1013,14 @@ msgstr "Risincronizza tutte le firme dal server"
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonSignatures.Text"
|
||||
msgid "Signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firme"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonServerData.Hint
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonServerData.Hint"
|
||||
msgid "Resynchronise all server data on shared folders and out-of-office"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Risincronizza dal server tutti i dati su cartelle condivise e fuori sede"
|
||||
"Risincronizza dal server tutti i dati su cartelle condivise e Fuori Sede"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonServerData.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -1025,20 +1033,20 @@ msgstr "Dati del server"
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonFullResync.Hint"
|
||||
msgid "Fully resynchronise the Z-Push store. This requires a restart and may take some time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Risincronizza completamente l' account ActiveSync. E' necessario un riavvio "
|
||||
"e potrebbe richiedere del tempo."
|
||||
"Risincronizza completamente l'account ActiveSync. È necessario un riavvio e "
|
||||
"potrebbe richiedere del tempo."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonFullResync.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonFullResync.Text"
|
||||
msgid "Full Resynchronisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Risincronizza tutto"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\$this.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\$this.Text"
|
||||
msgid "Synchronisation State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stato di sincronizzazione"
|
||||
|
||||
#. Shown when a secondary contact folder is detected, to inform the user that a restart is required
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SecondaryContactsPatched_Body
|
||||
@ -1057,45 +1065,45 @@ msgstr ""
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SecondaryContactsPatched_Title"
|
||||
msgid "Contacts folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cartella contatti"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\AccountNoPassword_Body
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\AccountNoPassword_Body"
|
||||
msgid "The password for account '{0}' is not available. Advanced Z-Push features will not work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La password per l'account '{0}' non è disponibile. Le funzionalità Z-Push "
|
||||
"avanzate non funzioneranno."
|
||||
"La password per l'account '{0}' non è disponibile. Alcune funzionalità "
|
||||
"avanzate potrebbero non essere disponibili."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\AccountNoPassword_Title
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\AccountNoPassword_Title"
|
||||
msgid "Password unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Password non disponibile"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Feature_Signatures
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Feature_Signatures"
|
||||
msgid "Signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firme"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SignaturesSync_Label
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SignaturesSync_Label"
|
||||
msgid "The signatures are being synchronised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le firme sono in corso di sincronizzazione."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SignaturesSync_Title
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SignaturesSync_Title"
|
||||
msgid "Signatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firme"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\OOF_Unsaved_Changes
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\OOF_Unsaved_Changes"
|
||||
msgid "There are unsaved changes. Do you really want to to discard these?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sono presenti modifiche non salvate. Vuoi davvero scartarle?"
|
||||
|
||||
#. {0} will be replaced with progress in percent
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Label
|
||||
@ -1114,56 +1122,59 @@ msgstr "Sincronizzato"
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Screentip"
|
||||
msgid "Synchronisation state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stato di sincronizzazione"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\Ribbon_SyncState_Supertip
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\Ribbon_SyncState_Supertip"
|
||||
msgid "Open the \"Synchronisation\" dialog, in which the synchronisation state can be viewed and managed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apre la finestra di dialogo per gestire lo \"Stato di sincronizzazione\"."
|
||||
msgstr "Apre la finestra per gestire lo \"Stato di sincronizzazione\"."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_FullResync_Body
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_FullResync_Body"
|
||||
msgid "To fully resynchronise, Outlook must be restarted and all local data will be removed. Fetching all the data from the server again may take some time. Are you sure you want to resynchronise all data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per una risincronizzazione completa, Outlook deve essere riavviato e tutti i "
|
||||
"dati locali verranno rimossi. Il recupero di tutti i dati dal server "
|
||||
"potrebbe richiedere del tempo. Sei sicuro di voler risincronizzare tutti i "
|
||||
"dati?"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_FullResync_Caption
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_FullResync_Caption"
|
||||
msgid "Full Resynchronisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Risincronizza tutto"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Resync_Body_GAB
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Resync_Body_GAB"
|
||||
msgid "The Global Address Book has been scheduled for resynchronisation."
|
||||
msgstr "La Global Address Book è stata pianificata per la risincronizzazione."
|
||||
msgstr "Risincronizzazione della Global Address Book pianificata."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Resync_Caption
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Resync_Caption"
|
||||
msgid "Resynchronisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Risincronizzazione"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ServerSync_Label
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ServerSync_Label"
|
||||
msgid "The server data is being synchronised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I dati del server sono in corso di sincronizzazione."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\ServerSync_Title
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\ServerSync_Title"
|
||||
msgid "Server data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dati del server"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABSync_Label
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\GABSync_Label"
|
||||
msgid "The global address book is being synchronised."
|
||||
msgstr "La global address book è in corso di sincronizzazione."
|
||||
msgstr "La Global Address Book è in corso di sincronizzazione."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\GABSync_Title
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -1177,37 +1188,40 @@ msgstr ""
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Stalled_Body"
|
||||
msgid "It appears synchronisation has stalled for account {0}. This can be fixed by performing a full resynchronisation. Would you like to perform this resynchronisation now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sembra che la sincronizzazione per l'account {0} si sia interrotta. Questo "
|
||||
"può essere risolto eseguendo una risincronizzazione completa. Vuoi eseguirla "
|
||||
"adesso?"
|
||||
|
||||
#. {0} will be replaced with the account name
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_Stalled_Caption
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_Stalled_Caption"
|
||||
msgid "Synchronisation stalled - {0}"
|
||||
msgstr "Sincronizzazione bloccata - {0}"
|
||||
msgstr "La sincronizzazione si è interrotta - {0}"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PrivateEvent_Body
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PrivateEvent_Body"
|
||||
msgid "Changing other people's private events is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non è consentito modificare gli eventi privati di altri utenti."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_PrivateEvent_Title
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_PrivateEvent_Title"
|
||||
msgid "Private event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Evento privato"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\gabLookup.NotFoundText
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\gabLookup.NotFoundText"
|
||||
msgid "The user was not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utente non trovato"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\gabLookup.Placeholder
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\gabLookup.Placeholder"
|
||||
msgid "Start typing name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inizia a digitare il nome"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\columnMethod.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -1359,14 +1373,14 @@ msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_LocalFolder_Bod
|
||||
msgid "Modifying shared folders locally is not supported. Please use the 'Shared Folders' dialog to rename shared folders or add additional shared folders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La modifica delle cartelle condivise in locale non è supportata. Utilizzare "
|
||||
"la finestra di dialogo \"Cartelle condivise\" per rinominare le cartelle "
|
||||
"condivise o aggiungerne altre."
|
||||
"la finestra \"Cartelle condivise\" per rinominare le cartelle condivise o "
|
||||
"aggiungerne altre."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_LocalFolder_Title
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_LocalFolder_Title"
|
||||
msgid "Shared folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cartelle condivise"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Node_Readonly_ToolTip
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -1380,13 +1394,13 @@ msgstr ""
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\GAB\\GABSettings\\checkSMTPGroupsAsContacts.Text"
|
||||
msgid "Synchronise groups with addresses as contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronizza i gruppi come contatti singoli"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelWholeStore.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelWholeStore.Text"
|
||||
msgid "Open whole store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apri l'intera casella"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelRestartRequired.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -1398,97 +1412,99 @@ msgstr "(Richiede il riavvio)"
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_WholeStoreRestart_Body"
|
||||
msgid "Outlook will be restarted to open the new stores"
|
||||
msgstr "Outlook verrà riavviato per aprire per aprire le nuove caselle"
|
||||
msgstr "Outlook verrà riavviato per aprire le nuove caselle"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_WholeStoreRestart_Title
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_WholeStoreRestart_Title"
|
||||
msgid "Open stores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caselle aperte"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\_labelTimeFrame.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\_labelTimeFrame.Text"
|
||||
msgid "Synchronise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronizza"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items"
|
||||
msgid "all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tutto"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items1
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items1"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 giorno"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items2
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items2"
|
||||
msgid "3 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3 giorni"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items3
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items3"
|
||||
msgid "1 week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 settimana"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items4
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items4"
|
||||
msgid "2 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2 settimane"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items5
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items5"
|
||||
msgid "1 month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 mese"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items6
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items6"
|
||||
msgid "3 months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3 mesi"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\comboTimeFrame.Items7
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\comboTimeFrame.Items7"
|
||||
msgid "6 months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "6 mesi"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonApplyTimeFrame.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonApplyTimeFrame.Text"
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Applica"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SyncState\SyncStateDialog\buttonResetTimeFrame.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SyncState\\SyncStateDialog\\buttonResetTimeFrame.Text"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ripristina"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelSendAsAddress.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelSendAsAddress.Text"
|
||||
msgid "Send-as address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indirizzo send-as"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_SendAsFailed_Label
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_SendAsFailed_Label"
|
||||
msgid "Unable to determine the send-as email address for the folder. Send-as will only work if you specify the email address manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile determinare l'indirizzo e-mail send-as per la cartella. Send-as "
|
||||
"funzionerà solo se specifichi manualmente l'indirizzo email."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_SendAsFailed_Title
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_SendAsFailed_Title"
|
||||
msgid "Shared Folders"
|
||||
msgstr "Cartelle Condivise"
|
||||
msgstr "Cartelle condivise"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_SendAsUpdateFailed_Label
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -1496,20 +1512,20 @@ msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_SendAsUpdateFai
|
||||
msgid "Unable to determine the send-as email address for the existing shared folder {0}. Send-as will only work if you specify the email address manually. Would you like to open the Shared Folders dialog?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile determinare l'indirizzo email send-as per la cartella condivisa "
|
||||
"{0}. Send-ad funzionerà solo se specifichi manualmente l'indirizzo email. "
|
||||
"Vuoi aprire la finestra di dialogo Cartelle condivise?"
|
||||
"{0}. Send-as funzionerà solo se specifichi manualmente l'indirizzo email. "
|
||||
"Vuoi aprire la finestra Cartelle condivise?"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\LocalStore_Move_Body
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\LocalStore_Move_Body"
|
||||
msgid "Storing items in Kopano Folders is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il salvataggio di elementi nelle cartelle Kopano non è supportato."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\LocalStore_Move_Title
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\LocalStore_Move_Title"
|
||||
msgid "Kopano Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cartelle Kopano"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_TooManyFolders_Body
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -1518,13 +1534,13 @@ msgid "You are trying to open many additional folders. Having many shared folder
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stai tentando di aprire molte cartelle aggiuntive. Avere molte cartelle "
|
||||
"condivise aperte può influire sulla stabilità di Outlook. Quando si lavora "
|
||||
"con molte cartelle condivise, si consiglia di utilizzare la Webmail."
|
||||
"con molte cartelle condivise si consiglia di utilizzare la Webmail."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_TooManyFolders_Title
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_TooManyFolders_Title"
|
||||
msgid "Shared Folders"
|
||||
msgstr "Cartelle Condivise"
|
||||
msgstr "Cartelle condivise"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_StoreSize_Body
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -1540,61 +1556,61 @@ msgstr ""
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_StoreSize_Caption"
|
||||
msgid "Store size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensione della casella"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncTimeFrame_ALL
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncTimeFrame_ALL"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tutto"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncTimeFrame_DAY_1
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncTimeFrame_DAY_1"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 giorno"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncTimeFrame_DAY_3
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncTimeFrame_DAY_3"
|
||||
msgid "3 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3 giorni"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncTimeFrame_MONTH_1
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncTimeFrame_MONTH_1"
|
||||
msgid "1 month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 mese"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncTimeFrame_MONTH_3
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncTimeFrame_MONTH_3"
|
||||
msgid "3 months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3 mesi"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncTimeFrame_MONTH_6
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncTimeFrame_MONTH_6"
|
||||
msgid "6 months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "6 mesi"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncTimeFrame_WEEK_1
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncTimeFrame_WEEK_1"
|
||||
msgid "1 week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 settimana"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncTimeFrame_WEEK_2
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncTimeFrame_WEEK_2"
|
||||
msgid "2 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2 settimane"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\SharedFolders\SharedFoldersDialog\_labelWholeStoreReminders.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\SharedFolders\\SharedFoldersDialog\\_labelWholeStoreReminders.Text"
|
||||
msgid "Show reminders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra promemoria"
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Features\DebugSupport\DebugDialog\_columnTaskId.Text
|
||||
#, csharp-format
|
||||
@ -1643,3 +1659,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Features\\DebugSupport\\DebugDialog\\_tabTasks.Text"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SharedFolders_Node_Readonly_ToolTip
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SharedFolders_Node_Readonly_ToolTip"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder has been configured by your system administrator and cannot be modified. \n"
|
||||
"Please contact your system administrator for any required changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"\n"
|
||||
"\"La cartella è stata configurata dall'amministratore di sistema e non può "
|
||||
"essere modificata. \n"
|
||||
"\"\n"
|
||||
"\"Si prega di contattare l'amministratore di sistema per ogni richiesta di "
|
||||
"modifica."
|
||||
|
||||
#: AcaciaZPushPlugin\Properties\Resources\SyncState_StoreSize_Body
|
||||
#, csharp-format
|
||||
msgctxt "AcaciaZPushPlugin\\Properties\\Resources\\SyncState_StoreSize_Body"
|
||||
msgid ""
|
||||
"KOE has detected that the current store size exceeds to recommended value for synced data and will therefore reduce the time synced.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Current store size: {0}\n"
|
||||
"New sync window: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"\n"
|
||||
"\"KOE ha rilevato che la dimensione corrente della casella supera il valore "
|
||||
"consigliato. Il periodo di sincronizzazione sarà quindi ridotto.\n"
|
||||
"\"\n"
|
||||
"\"\n"
|
||||
"\"\n"
|
||||
"\"Dimensione attuale della casella: {0}\n"
|
||||
"\"\n"
|
||||
"\"Nuova finestra di sincronizzazione: {1}"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user