mirror of
https://github.com/billz/raspap-webgui.git
synced 2023-10-10 13:37:24 +02:00
Update Czech translation, thx @jiribrejcha
This commit is contained in:
parent
59c625042b
commit
0e44b766a0
Binary file not shown.
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: raspap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 07:21\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 08:12\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Brejcha <jirka@jiribrejcha.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
@ -23,13 +23,13 @@ msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Přepni navigaci"
|
||||
|
||||
msgid "RaspAP Wifi Portal"
|
||||
msgstr "RaspAP Wifi Portál"
|
||||
msgstr "RaspAP Wi-Fi Portál"
|
||||
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Přehled"
|
||||
|
||||
msgid "WiFi client"
|
||||
msgstr "WiFi klienta"
|
||||
msgstr "Wi-Fi klient"
|
||||
|
||||
msgid "Hotspot"
|
||||
msgstr "Hotspot(u)"
|
||||
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Sítě"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "DHCP Serveru"
|
||||
msgstr "DHCP server"
|
||||
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "TOR proxy"
|
||||
msgstr "TOR proxy"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentifikace"
|
||||
msgstr "Autentizace"
|
||||
|
||||
msgid "Change Theme"
|
||||
msgstr "Změnit vzhled"
|
||||
@ -112,16 +112,16 @@ msgid "Passphrase"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
msgid "Wifi settings updated successfully"
|
||||
msgstr "Wifi nastavení úspěšně aktualizováno"
|
||||
msgstr "Wi-Fi nastavení úspěšně aktualizováno"
|
||||
|
||||
msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')"
|
||||
msgstr "Wifi nastavení aktualizováno, ale nerestartováno (nemohu spustit 'wpa_cli reconfigure')"
|
||||
msgstr "Wi-Fi nastavení aktualizováno, ale nerestartováno (nemohu spustit 'wpa_cli reconfigure')"
|
||||
|
||||
msgid "Wifi settings failed to be updated"
|
||||
msgstr "Wifi nastavení se nepodařilo aktualizovat"
|
||||
msgstr "Wi-Fi nastavení se nepodařilo aktualizovat"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to update wifi settings"
|
||||
msgstr "Failed nastavení se nepodařilo aktualizovat"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení Wi-Fi"
|
||||
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Prohledat"
|
||||
@ -161,10 +161,10 @@ msgid "IPv6 Address"
|
||||
msgstr "IPv6 Adresa"
|
||||
|
||||
msgid "Subnet Mask"
|
||||
msgstr "Subnet Maska"
|
||||
msgstr "Maska podsítě"
|
||||
|
||||
msgid "Mac Address"
|
||||
msgstr "Mac Adresa"
|
||||
msgstr "MAC Adresa"
|
||||
|
||||
msgid "Interface Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiky rozhraní"
|
||||
@ -188,7 +188,7 @@ msgid "Connected To"
|
||||
msgstr "Připojeno K"
|
||||
|
||||
msgid "AP Mac Address"
|
||||
msgstr "AP Mac Adresa"
|
||||
msgstr "AP MAC Adresa"
|
||||
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Datový tok"
|
||||
@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Frequency"
|
||||
msgstr "Frekvence"
|
||||
|
||||
msgid "Link Quality"
|
||||
msgstr "Kvalita Linky"
|
||||
msgstr "Kvalita spojení"
|
||||
|
||||
msgid "Information provided by ip and iw and from system"
|
||||
msgstr "Informace získány od ip, iw a systému"
|
||||
@ -215,7 +215,7 @@ msgid "No IP Address Found"
|
||||
msgstr "Žádná IP Adresa Nenalezena"
|
||||
|
||||
msgid "No Subnet Mask Found"
|
||||
msgstr "Žádná maska nenalezena"
|
||||
msgstr "Nenalezena žádná maska podsítě"
|
||||
|
||||
msgid "No Data"
|
||||
msgstr "Žádná Data"
|
||||
@ -233,7 +233,7 @@ msgid "Interface already down"
|
||||
msgstr "Rozhraní je už vypnuté"
|
||||
|
||||
msgid "Start wlan0"
|
||||
msgstr "Začít wlan0"
|
||||
msgstr "Spustit wlan0"
|
||||
|
||||
msgid "Stop wlan0"
|
||||
msgstr "Zastavit wlan0"
|
||||
@ -261,10 +261,10 @@ msgid "Ending IP Address"
|
||||
msgstr "Konečná IP Adresa"
|
||||
|
||||
msgid "Static Leases"
|
||||
msgstr "Statická zapůjčení"
|
||||
msgstr "Staticky přidělené adresy"
|
||||
|
||||
msgid "Add static DHCP lease"
|
||||
msgstr "Přidat statický zapůjčení DHCP"
|
||||
msgstr "Staticky přidělit DHCP adresu"
|
||||
|
||||
msgid "Lease Time"
|
||||
msgstr "Čas Zápujčky"
|
||||
@ -327,16 +327,16 @@ msgid "Upstream DNS servers"
|
||||
msgstr "Upstream servery DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Only ever query DNS servers configured below"
|
||||
msgstr "Only ever query DNS servers configured below"
|
||||
msgstr "Použít pouze DNS servery nakonfigurované níže"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>send DNS queries to the servers configured below exclusively</b>. By default RaspAP also uses its upstream DHCP server's name servers."
|
||||
msgstr "Enable this option if you want RaspAP to <b>send DNS queries to the servers configured below exclusively</b>. By default RaspAP also uses its upstream DHCP server's name servers."
|
||||
msgstr "Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby RaspAP <b>odesílalo DNS dotazy pouze na servery nakonfigurované níže</b>. Ve výchozím nastavení RaspAP používá také upstream DNS servery přidělené přes DHCP."
|
||||
|
||||
msgid "This option adds <code>no-resolv</code> to the dnsmasq configuration."
|
||||
msgstr "Tato volba přidává do konfigurace dnsmasq <code>no-resolv</code>."
|
||||
|
||||
msgid "Add upstream DNS server"
|
||||
msgstr "Přidejte server DNS proti proudu"
|
||||
msgstr "Přidat upstream DNS server"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formát"
|
||||
@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Basic settings"
|
||||
msgstr "Základní nastavení"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless Mode"
|
||||
msgstr "Bezdrátový mód"
|
||||
msgstr "Bezdrátový režim"
|
||||
|
||||
msgid "Security settings"
|
||||
msgstr "Nastavení Zabezpečení"
|
||||
@ -403,16 +403,16 @@ msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters"
|
||||
msgstr "WPA heslo musí být mezi 8 a 63 znaky"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown interface"
|
||||
msgstr "Neznáme rozhraní"
|
||||
msgstr "Neznámé rozhraní"
|
||||
|
||||
msgid "Country code must be blank or two characters"
|
||||
msgstr "Kód země musí být prázdný nebo obsahovat dva znaky"
|
||||
|
||||
msgid "Wifi Hotspot settings saved"
|
||||
msgstr "Nastavení Wifi Hotspotu uloženo"
|
||||
msgstr "Nastavení Wi-Fi Hotspotu uloženo"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to save wifi hotspot settings"
|
||||
msgstr "Nemohu uložit nastavení wifi hotspotu"
|
||||
msgstr "Nemohu uložit nastavení Wi-Fi hotspotu"
|
||||
|
||||
msgid "Start hotspot"
|
||||
msgstr "Spustit hotspot"
|
||||
@ -421,22 +421,22 @@ msgid "Stop hotspot"
|
||||
msgstr "Zastavit hotspot"
|
||||
|
||||
msgid "Restart hotspot"
|
||||
msgstr "Restartujte hotspot"
|
||||
msgstr "Restartovat hotspot"
|
||||
|
||||
msgid "Enable logging"
|
||||
msgstr "Zapnout logování"
|
||||
|
||||
msgid "Logfile output"
|
||||
msgstr "Výstop logu"
|
||||
msgstr "Logovat do souboru"
|
||||
|
||||
msgid "WiFi client AP mode"
|
||||
msgstr "AP režim WiFi klienta"
|
||||
msgstr "AP v klientském Wi-Fi režimu"
|
||||
|
||||
msgid "Bridged AP mode"
|
||||
msgstr "Bridged AP režim"
|
||||
|
||||
msgid "Hide SSID in broadcast"
|
||||
msgstr "Skrýt ve vysílání SSID"
|
||||
msgstr "Skrýt SSID"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of clients"
|
||||
msgstr "Maximální počet klientů"
|
||||
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Konfiguruje max_num_sta volbu hostapd. Výchozí a maximální hodnota j
|
||||
|
||||
#: includes/networking.php
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Shrnutí"
|
||||
msgstr "Přehled"
|
||||
|
||||
msgid "Current settings"
|
||||
msgstr "Aktuální nastavení"
|
||||
@ -461,10 +461,10 @@ msgid "Adapter IP Address Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení IP Adresy adaptéru"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Fallback to Static Option"
|
||||
msgstr "Povolit Záložní nastavení Statické IP"
|
||||
msgstr "Použít statickou IP adresu pokud není přidělena DHCP serverem"
|
||||
|
||||
msgid "Static IP"
|
||||
msgstr "Statická IP"
|
||||
msgstr "Statická IP adresa"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Zapnuto"
|
||||
@ -476,10 +476,10 @@ msgid "Static IP Options"
|
||||
msgstr "Možnosti statické IP"
|
||||
|
||||
msgid "Apply settings"
|
||||
msgstr "Aplikovat nastavení"
|
||||
msgstr "Použít nastavení"
|
||||
|
||||
msgid "Information provided by /sys/class/net"
|
||||
msgstr "Informace získány od /sys/class/net"
|
||||
msgstr "Informace získány z /sys/class/net"
|
||||
|
||||
#: includes/system.php
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
@ -507,7 +507,7 @@ msgid "Pi Revision"
|
||||
msgstr "Pi Revize"
|
||||
|
||||
msgid "Uptime"
|
||||
msgstr "Doba využití"
|
||||
msgstr "V provozu"
|
||||
|
||||
msgid "Memory Used"
|
||||
msgstr "Využití paměti"
|
||||
@ -516,23 +516,23 @@ msgid "CPU Load"
|
||||
msgstr "Vytížení procesoru"
|
||||
|
||||
msgid "Reboot"
|
||||
msgstr "Rebootovat"
|
||||
msgstr "Restartovat"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown"
|
||||
msgstr "Vypnout"
|
||||
|
||||
msgid "System Rebooting Now!"
|
||||
msgstr "Systém nyní rebootuje!"
|
||||
msgstr "Systém je restartován!"
|
||||
|
||||
msgid "System Shutting Down Now!"
|
||||
msgstr "Systém se nyní vypíná!"
|
||||
|
||||
#: includes/themes.php
|
||||
msgid "Theme settings"
|
||||
msgstr "Nastavení témat"
|
||||
msgstr "Nastavení vzhledu"
|
||||
|
||||
msgid "Select a theme"
|
||||
msgstr "Vybrat téma"
|
||||
msgstr "Vybrat šablonu"
|
||||
|
||||
#: includes/data_usage.php
|
||||
msgid "Data usage"
|
||||
@ -542,13 +542,13 @@ msgid "Data usage monitoring"
|
||||
msgstr "Sledování využití dat"
|
||||
|
||||
msgid "Hourly traffic amount"
|
||||
msgstr "Hodinový objem návštěvnosti"
|
||||
msgstr "Hodinový provoz"
|
||||
|
||||
msgid "Daily traffic amount"
|
||||
msgstr "Denní objem návštěvnosti"
|
||||
msgstr "Denní provoz"
|
||||
|
||||
msgid "Monthly traffic amount"
|
||||
msgstr "Měsíční objem návštěvnosti"
|
||||
msgstr "Měsíční provoz"
|
||||
|
||||
msgid "Hourly"
|
||||
msgstr "Hodinový"
|
||||
@ -572,7 +572,7 @@ msgid "Receive MB"
|
||||
msgstr "Přijato MB"
|
||||
|
||||
msgid "Information provided by vnstat"
|
||||
msgstr "Informace získány od vnstat"
|
||||
msgstr "Informace získány z vnstat"
|
||||
|
||||
msgid "Loading {0} bandwidth chart"
|
||||
msgstr "Načítám {0} graf šířky pásma"
|
||||
@ -594,7 +594,7 @@ msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)"
|
||||
msgstr "Vyberte konfigurační soubor OpenVPN (.ovpn)"
|
||||
|
||||
msgid "Client Log"
|
||||
msgstr "Protokol klienta"
|
||||
msgstr "Klientský log"
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
@ -603,7 +603,7 @@ msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Protokol"
|
||||
|
||||
msgid "Root CA certificate"
|
||||
msgstr "Root CA certifikát"
|
||||
msgstr "Kořenový certifikát CA"
|
||||
|
||||
msgid "Server certificate"
|
||||
msgstr "Certifikát serveru"
|
||||
@ -634,16 +634,16 @@ msgstr "Pokus o zastavení openvpn"
|
||||
|
||||
#: includes/torproxy.php
|
||||
msgid "TOR is not running"
|
||||
msgstr "TOR není spuštěno"
|
||||
msgstr "TOR není spuštěn"
|
||||
|
||||
msgid "TOR is running"
|
||||
msgstr "TOR není spuštěn"
|
||||
|
||||
msgid "Relay"
|
||||
msgstr "Přepínač"
|
||||
msgstr "Relay"
|
||||
|
||||
msgid "Relay settings"
|
||||
msgstr "Nastavení přepínače"
|
||||
msgstr "Nastavení TOR Relay"
|
||||
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Přezdívka"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user