1
0
mirror of https://github.com/billz/raspap-webgui.git synced 2023-10-10 13:37:24 +02:00

Update Czech translation, thx @jiribrejcha

This commit is contained in:
billz 2020-04-16 09:15:34 +01:00
parent 59c625042b
commit 0e44b766a0
2 changed files with 47 additions and 47 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: raspap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 07:21\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 08:12\n"
"Last-Translator: Jiri Brejcha <jirka@jiribrejcha.net>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs_CZ\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgid "Toggle navigation"
msgstr "Přepni navigaci"
msgid "RaspAP Wifi Portal"
msgstr "RaspAP Wifi Portál"
msgstr "RaspAP Wi-Fi Portál"
msgid "Dashboard"
msgstr "Přehled"
msgid "WiFi client"
msgstr "WiFi klienta"
msgstr "Wi-Fi klient"
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot(u)"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Networking"
msgstr "Sítě"
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP Serveru"
msgstr "DHCP server"
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "TOR proxy"
msgstr "TOR proxy"
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikace"
msgstr "Autentizace"
msgid "Change Theme"
msgstr "Změnit vzhled"
@ -112,16 +112,16 @@ msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
msgid "Wifi settings updated successfully"
msgstr "Wifi nastavení úspěšně aktualizováno"
msgstr "Wi-Fi nastavení úspěšně aktualizováno"
msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')"
msgstr "Wifi nastavení aktualizováno, ale nerestartováno (nemohu spustit 'wpa_cli reconfigure')"
msgstr "Wi-Fi nastavení aktualizováno, ale nerestartováno (nemohu spustit 'wpa_cli reconfigure')"
msgid "Wifi settings failed to be updated"
msgstr "Wifi nastavení se nepodařilo aktualizovat"
msgstr "Wi-Fi nastavení se nepodařilo aktualizovat"
msgid "Failed to update wifi settings"
msgstr "Failed nastavení se nepodařilo aktualizovat"
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení Wi-Fi"
msgid "Rescan"
msgstr "Prohledat"
@ -161,10 +161,10 @@ msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 Adresa"
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Subnet Maska"
msgstr "Maska podsítě"
msgid "Mac Address"
msgstr "Mac Adresa"
msgstr "MAC Adresa"
msgid "Interface Statistics"
msgstr "Statistiky rozhraní"
@ -188,7 +188,7 @@ msgid "Connected To"
msgstr "Připojeno K"
msgid "AP Mac Address"
msgstr "AP Mac Adresa"
msgstr "AP MAC Adresa"
msgid "Bitrate"
msgstr "Datový tok"
@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Frequency"
msgstr "Frekvence"
msgid "Link Quality"
msgstr "Kvalita Linky"
msgstr "Kvalita spojení"
msgid "Information provided by ip and iw and from system"
msgstr "Informace získány od ip, iw a systému"
@ -215,7 +215,7 @@ msgid "No IP Address Found"
msgstr "Žádná IP Adresa Nenalezena"
msgid "No Subnet Mask Found"
msgstr "Žádná maska nenalezena"
msgstr "Nenalezena žádná maska podsítě"
msgid "No Data"
msgstr "Žádná Data"
@ -233,7 +233,7 @@ msgid "Interface already down"
msgstr "Rozhraní je už vypnuté"
msgid "Start wlan0"
msgstr "Začít wlan0"
msgstr "Spustit wlan0"
msgid "Stop wlan0"
msgstr "Zastavit wlan0"
@ -261,10 +261,10 @@ msgid "Ending IP Address"
msgstr "Konečná IP Adresa"
msgid "Static Leases"
msgstr "Statická zapůjčení"
msgstr "Staticky přidělené adresy"
msgid "Add static DHCP lease"
msgstr "Přidat statický zapůjčení DHCP"
msgstr "Staticky přidělit DHCP adresu"
msgid "Lease Time"
msgstr "Čas Zápujčky"
@ -327,16 +327,16 @@ msgid "Upstream DNS servers"
msgstr "Upstream servery DNS"
msgid "Only ever query DNS servers configured below"
msgstr "Only ever query DNS servers configured below"
msgstr "Použít pouze DNS servery nakonfigurované níže"
msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>send DNS queries to the servers configured below exclusively</b>. By default RaspAP also uses its upstream DHCP server's name servers."
msgstr "Enable this option if you want RaspAP to <b>send DNS queries to the servers configured below exclusively</b>. By default RaspAP also uses its upstream DHCP server's name servers."
msgstr "Povolte tuto možnost, pokud chcete, aby RaspAP <b>odesílalo DNS dotazy pouze na servery nakonfigurované níže</b>. Ve výchozím nastavení RaspAP používá také upstream DNS servery přidělené přes DHCP."
msgid "This option adds <code>no-resolv</code> to the dnsmasq configuration."
msgstr "Tato volba přidává do konfigurace dnsmasq <code>no-resolv</code>."
msgid "Add upstream DNS server"
msgstr "Přidejte server DNS proti proudu"
msgstr "Přidat upstream DNS server"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Basic settings"
msgstr "Základní nastavení"
msgid "Wireless Mode"
msgstr "Bezdrátový mód"
msgstr "Bezdrátový režim"
msgid "Security settings"
msgstr "Nastavení Zabezpečení"
@ -403,16 +403,16 @@ msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters"
msgstr "WPA heslo musí být mezi 8 a 63 znaky"
msgid "Unknown interface"
msgstr "Neznáme rozhraní"
msgstr "Neznámé rozhraní"
msgid "Country code must be blank or two characters"
msgstr "Kód země musí být prázdný nebo obsahovat dva znaky"
msgid "Wifi Hotspot settings saved"
msgstr "Nastavení Wifi Hotspotu uloženo"
msgstr "Nastavení Wi-Fi Hotspotu uloženo"
msgid "Unable to save wifi hotspot settings"
msgstr "Nemohu uložit nastavení wifi hotspotu"
msgstr "Nemohu uložit nastavení Wi-Fi hotspotu"
msgid "Start hotspot"
msgstr "Spustit hotspot"
@ -421,22 +421,22 @@ msgid "Stop hotspot"
msgstr "Zastavit hotspot"
msgid "Restart hotspot"
msgstr "Restartujte hotspot"
msgstr "Restartovat hotspot"
msgid "Enable logging"
msgstr "Zapnout logování"
msgid "Logfile output"
msgstr "Výstop logu"
msgstr "Logovat do souboru"
msgid "WiFi client AP mode"
msgstr "AP režim WiFi klienta"
msgstr "AP v klientském Wi-Fi režimu"
msgid "Bridged AP mode"
msgstr "Bridged AP režim"
msgid "Hide SSID in broadcast"
msgstr "Skrýt ve vysílání SSID"
msgstr "Skrýt SSID"
msgid "Maximum number of clients"
msgstr "Maximální počet klientů"
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Konfiguruje max_num_sta volbu hostapd. Výchozí a maximální hodnota j
#: includes/networking.php
msgid "Summary"
msgstr "Shrnutí"
msgstr "Přehled"
msgid "Current settings"
msgstr "Aktuální nastavení"
@ -461,10 +461,10 @@ msgid "Adapter IP Address Settings"
msgstr "Nastavení IP Adresy adaptéru"
msgid "Enable Fallback to Static Option"
msgstr "Povolit Záložní nastavení Statické IP"
msgstr "Použít statickou IP adresu pokud není přidělena DHCP serverem"
msgid "Static IP"
msgstr "Statická IP"
msgstr "Statická IP adresa"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
@ -476,10 +476,10 @@ msgid "Static IP Options"
msgstr "Možnosti statické IP"
msgid "Apply settings"
msgstr "Aplikovat nastavení"
msgstr "Použít nastavení"
msgid "Information provided by /sys/class/net"
msgstr "Informace získány od /sys/class/net"
msgstr "Informace získány z /sys/class/net"
#: includes/system.php
msgid "System Information"
@ -507,7 +507,7 @@ msgid "Pi Revision"
msgstr "Pi Revize"
msgid "Uptime"
msgstr "Doba využití"
msgstr "V provozu"
msgid "Memory Used"
msgstr "Využití paměti"
@ -516,23 +516,23 @@ msgid "CPU Load"
msgstr "Vytížení procesoru"
msgid "Reboot"
msgstr "Rebootovat"
msgstr "Restartovat"
msgid "Shutdown"
msgstr "Vypnout"
msgid "System Rebooting Now!"
msgstr "Systém nyní rebootuje!"
msgstr "Systém je restartován!"
msgid "System Shutting Down Now!"
msgstr "Systém se nyní vypíná!"
#: includes/themes.php
msgid "Theme settings"
msgstr "Nastavení témat"
msgstr "Nastavení vzhledu"
msgid "Select a theme"
msgstr "Vybrat téma"
msgstr "Vybrat šablonu"
#: includes/data_usage.php
msgid "Data usage"
@ -542,13 +542,13 @@ msgid "Data usage monitoring"
msgstr "Sledování využití dat"
msgid "Hourly traffic amount"
msgstr "Hodinový objem návštěvnosti"
msgstr "Hodinový provoz"
msgid "Daily traffic amount"
msgstr "Denní objem návštěvnosti"
msgstr "Denní provoz"
msgid "Monthly traffic amount"
msgstr "Měsíční objem návštěvnosti"
msgstr "Měsíční provoz"
msgid "Hourly"
msgstr "Hodinový"
@ -572,7 +572,7 @@ msgid "Receive MB"
msgstr "Přijato MB"
msgid "Information provided by vnstat"
msgstr "Informace získány od vnstat"
msgstr "Informace získány z vnstat"
msgid "Loading {0} bandwidth chart"
msgstr "Načítám {0} graf šířky pásma"
@ -594,7 +594,7 @@ msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)"
msgstr "Vyberte konfigurační soubor OpenVPN (.ovpn)"
msgid "Client Log"
msgstr "Protokol klienta"
msgstr "Klientský log"
msgid "Port"
msgstr "Port"
@ -603,7 +603,7 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgid "Root CA certificate"
msgstr "Root CA certifikát"
msgstr "Kořenový certifikát CA"
msgid "Server certificate"
msgstr "Certifikát serveru"
@ -634,16 +634,16 @@ msgstr "Pokus o zastavení openvpn"
#: includes/torproxy.php
msgid "TOR is not running"
msgstr "TOR není spuštěno"
msgstr "TOR není spuštěn"
msgid "TOR is running"
msgstr "TOR není spuštěn"
msgid "Relay"
msgstr "Přepínač"
msgstr "Relay"
msgid "Relay settings"
msgstr "Nastavení přepínače"
msgstr "Nastavení TOR Relay"
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"