mirror of
				https://github.com/billz/raspap-webgui.git
				synced 2025-03-01 10:31:47 +00:00 
			
		
		
		
	Merge pull request #560 from marco97pa/patch-1
Full Italian translation
This commit is contained in:
		| @@ -112,19 +112,19 @@ msgid "Passphrase" | ||||
| msgstr "Chiave di sicurezza" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wifi settings updated successfully" | ||||
| msgstr "Impostazioni Wifi aggiornate con successo" | ||||
| msgstr "Impostazioni WiFi aggiornate con successo" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')" | ||||
| msgstr "Impostazioni WiFi aggiornate, ma non è stato possibile riavviare (impossibile eseguire 'wpa_cli reconfigure')" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wifi settings failed to be updated" | ||||
| msgstr "Non è stato possibile aggiornare le impostazioni Wifi" | ||||
| msgstr "Non è stato possibile aggiornare le impostazioni WiFi" | ||||
|  | ||||
| msgid "Failed to update wifi settings" | ||||
| msgstr "Impossibile aggiornare le impostazioni Wifi" | ||||
| msgstr "Impossibile aggiornare le impostazioni WiFi" | ||||
|  | ||||
| msgid "Rescan" | ||||
| msgstr "Ripeti la scan" | ||||
| msgstr "Riscansiona" | ||||
|  | ||||
| msgid "Update" | ||||
| msgstr "Aggiorna" | ||||
| @@ -206,13 +206,13 @@ msgid "Link Quality" | ||||
| msgstr "Qualità collegamento" | ||||
|  | ||||
| msgid "Information provided by ip and iw and from system" | ||||
| msgstr "Informazioni fornite dall'ip e iw a dal sistema" | ||||
| msgstr "Informazioni fornite da ip, iw e dal sistema" | ||||
|  | ||||
| msgid "No MAC Address Found" | ||||
| msgstr "Indirizzo MAC non trovato" | ||||
|  | ||||
| msgid "No IP Address Found" | ||||
| msgstr "Indirizzo IP no trovato" | ||||
| msgstr "Indirizzo IP non trovato" | ||||
|  | ||||
| msgid "No Subnet Mask Found" | ||||
| msgstr "Subnet mask non trovata" | ||||
| @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Client ID" | ||||
| msgstr "ID client" | ||||
|  | ||||
| msgid "Information provided by Dnsmasq" | ||||
| msgstr "Informazioni fornite da Dnsmasq" | ||||
| msgstr "Informazioni fornite da dnsmasq" | ||||
|  | ||||
| msgid "Stop dnsmasq" | ||||
| msgstr "Ferma dnsmasq" | ||||
| @@ -300,22 +300,22 @@ msgid "Dnsmasq configuration updated successfully" | ||||
| msgstr "Configurazione Dnsmasq aggiornata con successo" | ||||
|  | ||||
| msgid "dnsmasq already running" | ||||
| msgstr "dnsmasq è già in esecuzione" | ||||
| msgstr "Dnsmasq è già in esecuzione" | ||||
|  | ||||
| msgid "Successfully started dnsmasq" | ||||
| msgstr "dnsmasq avviato con successo" | ||||
| msgstr "Dnsmasq è stato avviato con successo" | ||||
|  | ||||
| msgid "Failed to start dnsmasq" | ||||
| msgstr "Impossibile avviare dnsmasq" | ||||
|  | ||||
| msgid "Successfully stopped dnsmasq" | ||||
| msgstr "dnsmasq fermato con successo" | ||||
| msgstr "Dnsmasq è stato fermato con successo" | ||||
|  | ||||
| msgid "Failed to stop dnsmasq" | ||||
| msgstr "Impossibile fermare dnsmasq" | ||||
|  | ||||
| msgid "dnsmasq already stopped" | ||||
| msgstr "dnsmasq è già stoppato" | ||||
| msgstr "Dnsmasq è già stoppato" | ||||
|  | ||||
| msgid "Dnsmasq is running" | ||||
| msgstr "Dnsmasq è in esecuzione" | ||||
| @@ -406,13 +406,13 @@ msgid "Unknown interface" | ||||
| msgstr "Interfaccia sconosciuta" | ||||
|  | ||||
| msgid "Country code must be blank or two characters" | ||||
| msgstr "Il codice paese deve essere o vuoto o di due caratteri" | ||||
| msgstr "Il codice paese deve essere vuoto o di due caratteri" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wifi Hotspot settings saved" | ||||
| msgstr "Impostazioni hotspot Wifi salvate" | ||||
| msgstr "Impostazioni hotspot WiFi salvate" | ||||
|  | ||||
| msgid "Unable to save wifi hotspot settings" | ||||
| msgstr "Impossibile salvare le impostazioni dell'hotspot Wifi" | ||||
| msgstr "Impossibile salvare le impostazioni dell'hotspot WiFi" | ||||
|  | ||||
| msgid "Start hotspot" | ||||
| msgstr "Avvia l'hotspot" | ||||
| @@ -436,7 +436,7 @@ msgid "Bridged AP mode" | ||||
| msgstr "Modalità AP Bridged" | ||||
|  | ||||
| msgid "Hide SSID in broadcast" | ||||
| msgstr "Nascondere la trasmissione del SSID" | ||||
| msgstr "Nascondi la trasmissione del SSID" | ||||
|  | ||||
| msgid "Maximum number of clients" | ||||
| msgstr "Numero massimo di client" | ||||
| @@ -461,7 +461,7 @@ msgid "Adapter IP Address Settings" | ||||
| msgstr "Impostazioni dell'indirizzo IP dell'adattatore" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enable Fallback to Static Option" | ||||
| msgstr "Abilita l'opzione statica di fallback" | ||||
| msgstr "Abilita il fallback alle Opzioni IP statiche" | ||||
|  | ||||
| msgid "Static IP" | ||||
| msgstr "IP statico" | ||||
| @@ -504,7 +504,7 @@ msgid "Hostname" | ||||
| msgstr "Nome host" | ||||
|  | ||||
| msgid "Pi Revision" | ||||
| msgstr "Revisione Pi" | ||||
| msgstr "Modello Pi" | ||||
|  | ||||
| msgid "Uptime" | ||||
| msgstr "Tempo di attività" | ||||
| @@ -566,10 +566,10 @@ msgid "date" | ||||
| msgstr "data" | ||||
|  | ||||
| msgid "Send MB" | ||||
| msgstr "Invia MB" | ||||
| msgstr "MB inviati" | ||||
|  | ||||
| msgid "Receive MB" | ||||
| msgstr "Ricevi MB" | ||||
| msgstr "MB ricevuti" | ||||
|  | ||||
| msgid "Information provided by vnstat" | ||||
| msgstr "Informazioni fornite da vnstat" | ||||
| @@ -624,13 +624,13 @@ msgid "Stop OpenVPN" | ||||
| msgstr "Arresta OpenVPN" | ||||
|  | ||||
| msgid "Information provided by openvpn" | ||||
| msgstr "Informazioni fornite da openvpn" | ||||
| msgstr "Informazioni fornite da OpenVPN" | ||||
|  | ||||
| msgid "Attempting to start openvpn" | ||||
| msgstr "Tentativo di avviare openvpn in corso" | ||||
| msgstr "Tentativo di avviare OpenVPN in corso" | ||||
|  | ||||
| msgid "Attempting to stop openvpn" | ||||
| msgstr "Tentativo di arrestare openvpn in corso" | ||||
| msgstr "Tentativo di arrestare OpenVPN in corso" | ||||
|  | ||||
| #: includes/torproxy.php | ||||
| msgid "TOR is not running" | ||||
| @@ -658,7 +658,7 @@ msgid "Stop TOR" | ||||
| msgstr "Arresta TOR" | ||||
|  | ||||
| msgid "Information provided by tor" | ||||
| msgstr "Informazioni fornite da tor" | ||||
| msgstr "Informazioni fornite da TOR" | ||||
|  | ||||
| msgid "Attempting to start TOR" | ||||
| msgstr "Tentativo di avviare TOR in corso" | ||||
| @@ -687,10 +687,10 @@ msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Rimuovi" | ||||
|  | ||||
| msgid "up" | ||||
| msgstr "su" | ||||
| msgstr "attivo" | ||||
|  | ||||
| msgid "down" | ||||
| msgstr "giù" | ||||
| msgstr "disattivo" | ||||
|  | ||||
| msgid "adblock" | ||||
| msgstr "AdBlock" | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user