mirror of
https://github.com/billz/raspap-webgui.git
synced 2023-10-10 13:37:24 +02:00
Merge pull request #560 from marco97pa/patch-1
Full Italian translation
This commit is contained in:
commit
1d68121e45
@ -112,19 +112,19 @@ msgid "Passphrase"
|
|||||||
msgstr "Chiave di sicurezza"
|
msgstr "Chiave di sicurezza"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wifi settings updated successfully"
|
msgid "Wifi settings updated successfully"
|
||||||
msgstr "Impostazioni Wifi aggiornate con successo"
|
msgstr "Impostazioni WiFi aggiornate con successo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')"
|
msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')"
|
||||||
msgstr "Impostazioni WiFi aggiornate, ma non è stato possibile riavviare (impossibile eseguire 'wpa_cli reconfigure')"
|
msgstr "Impostazioni WiFi aggiornate, ma non è stato possibile riavviare (impossibile eseguire 'wpa_cli reconfigure')"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wifi settings failed to be updated"
|
msgid "Wifi settings failed to be updated"
|
||||||
msgstr "Non è stato possibile aggiornare le impostazioni Wifi"
|
msgstr "Non è stato possibile aggiornare le impostazioni WiFi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to update wifi settings"
|
msgid "Failed to update wifi settings"
|
||||||
msgstr "Impossibile aggiornare le impostazioni Wifi"
|
msgstr "Impossibile aggiornare le impostazioni WiFi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rescan"
|
msgid "Rescan"
|
||||||
msgstr "Ripeti la scan"
|
msgstr "Riscansiona"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Update"
|
msgid "Update"
|
||||||
msgstr "Aggiorna"
|
msgstr "Aggiorna"
|
||||||
@ -206,13 +206,13 @@ msgid "Link Quality"
|
|||||||
msgstr "Qualità collegamento"
|
msgstr "Qualità collegamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Information provided by ip and iw and from system"
|
msgid "Information provided by ip and iw and from system"
|
||||||
msgstr "Informazioni fornite dall'ip e iw a dal sistema"
|
msgstr "Informazioni fornite da ip, iw e dal sistema"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No MAC Address Found"
|
msgid "No MAC Address Found"
|
||||||
msgstr "Indirizzo MAC non trovato"
|
msgstr "Indirizzo MAC non trovato"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No IP Address Found"
|
msgid "No IP Address Found"
|
||||||
msgstr "Indirizzo IP no trovato"
|
msgstr "Indirizzo IP non trovato"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No Subnet Mask Found"
|
msgid "No Subnet Mask Found"
|
||||||
msgstr "Subnet mask non trovata"
|
msgstr "Subnet mask non trovata"
|
||||||
@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Client ID"
|
|||||||
msgstr "ID client"
|
msgstr "ID client"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Information provided by Dnsmasq"
|
msgid "Information provided by Dnsmasq"
|
||||||
msgstr "Informazioni fornite da Dnsmasq"
|
msgstr "Informazioni fornite da dnsmasq"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stop dnsmasq"
|
msgid "Stop dnsmasq"
|
||||||
msgstr "Ferma dnsmasq"
|
msgstr "Ferma dnsmasq"
|
||||||
@ -300,22 +300,22 @@ msgid "Dnsmasq configuration updated successfully"
|
|||||||
msgstr "Configurazione Dnsmasq aggiornata con successo"
|
msgstr "Configurazione Dnsmasq aggiornata con successo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "dnsmasq already running"
|
msgid "dnsmasq already running"
|
||||||
msgstr "dnsmasq è già in esecuzione"
|
msgstr "Dnsmasq è già in esecuzione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Successfully started dnsmasq"
|
msgid "Successfully started dnsmasq"
|
||||||
msgstr "dnsmasq avviato con successo"
|
msgstr "Dnsmasq è stato avviato con successo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to start dnsmasq"
|
msgid "Failed to start dnsmasq"
|
||||||
msgstr "Impossibile avviare dnsmasq"
|
msgstr "Impossibile avviare dnsmasq"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Successfully stopped dnsmasq"
|
msgid "Successfully stopped dnsmasq"
|
||||||
msgstr "dnsmasq fermato con successo"
|
msgstr "Dnsmasq è stato fermato con successo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to stop dnsmasq"
|
msgid "Failed to stop dnsmasq"
|
||||||
msgstr "Impossibile fermare dnsmasq"
|
msgstr "Impossibile fermare dnsmasq"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "dnsmasq already stopped"
|
msgid "dnsmasq already stopped"
|
||||||
msgstr "dnsmasq è già stoppato"
|
msgstr "Dnsmasq è già stoppato"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dnsmasq is running"
|
msgid "Dnsmasq is running"
|
||||||
msgstr "Dnsmasq è in esecuzione"
|
msgstr "Dnsmasq è in esecuzione"
|
||||||
@ -406,13 +406,13 @@ msgid "Unknown interface"
|
|||||||
msgstr "Interfaccia sconosciuta"
|
msgstr "Interfaccia sconosciuta"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Country code must be blank or two characters"
|
msgid "Country code must be blank or two characters"
|
||||||
msgstr "Il codice paese deve essere o vuoto o di due caratteri"
|
msgstr "Il codice paese deve essere vuoto o di due caratteri"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wifi Hotspot settings saved"
|
msgid "Wifi Hotspot settings saved"
|
||||||
msgstr "Impostazioni hotspot Wifi salvate"
|
msgstr "Impostazioni hotspot WiFi salvate"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to save wifi hotspot settings"
|
msgid "Unable to save wifi hotspot settings"
|
||||||
msgstr "Impossibile salvare le impostazioni dell'hotspot Wifi"
|
msgstr "Impossibile salvare le impostazioni dell'hotspot WiFi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start hotspot"
|
msgid "Start hotspot"
|
||||||
msgstr "Avvia l'hotspot"
|
msgstr "Avvia l'hotspot"
|
||||||
@ -436,7 +436,7 @@ msgid "Bridged AP mode"
|
|||||||
msgstr "Modalità AP Bridged"
|
msgstr "Modalità AP Bridged"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hide SSID in broadcast"
|
msgid "Hide SSID in broadcast"
|
||||||
msgstr "Nascondere la trasmissione del SSID"
|
msgstr "Nascondi la trasmissione del SSID"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Maximum number of clients"
|
msgid "Maximum number of clients"
|
||||||
msgstr "Numero massimo di client"
|
msgstr "Numero massimo di client"
|
||||||
@ -461,7 +461,7 @@ msgid "Adapter IP Address Settings"
|
|||||||
msgstr "Impostazioni dell'indirizzo IP dell'adattatore"
|
msgstr "Impostazioni dell'indirizzo IP dell'adattatore"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable Fallback to Static Option"
|
msgid "Enable Fallback to Static Option"
|
||||||
msgstr "Abilita l'opzione statica di fallback"
|
msgstr "Abilita il fallback alle Opzioni IP statiche"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Static IP"
|
msgid "Static IP"
|
||||||
msgstr "IP statico"
|
msgstr "IP statico"
|
||||||
@ -504,7 +504,7 @@ msgid "Hostname"
|
|||||||
msgstr "Nome host"
|
msgstr "Nome host"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pi Revision"
|
msgid "Pi Revision"
|
||||||
msgstr "Revisione Pi"
|
msgstr "Modello Pi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Uptime"
|
msgid "Uptime"
|
||||||
msgstr "Tempo di attività"
|
msgstr "Tempo di attività"
|
||||||
@ -566,10 +566,10 @@ msgid "date"
|
|||||||
msgstr "data"
|
msgstr "data"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send MB"
|
msgid "Send MB"
|
||||||
msgstr "Invia MB"
|
msgstr "MB inviati"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Receive MB"
|
msgid "Receive MB"
|
||||||
msgstr "Ricevi MB"
|
msgstr "MB ricevuti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Information provided by vnstat"
|
msgid "Information provided by vnstat"
|
||||||
msgstr "Informazioni fornite da vnstat"
|
msgstr "Informazioni fornite da vnstat"
|
||||||
@ -624,13 +624,13 @@ msgid "Stop OpenVPN"
|
|||||||
msgstr "Arresta OpenVPN"
|
msgstr "Arresta OpenVPN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Information provided by openvpn"
|
msgid "Information provided by openvpn"
|
||||||
msgstr "Informazioni fornite da openvpn"
|
msgstr "Informazioni fornite da OpenVPN"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Attempting to start openvpn"
|
msgid "Attempting to start openvpn"
|
||||||
msgstr "Tentativo di avviare openvpn in corso"
|
msgstr "Tentativo di avviare OpenVPN in corso"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Attempting to stop openvpn"
|
msgid "Attempting to stop openvpn"
|
||||||
msgstr "Tentativo di arrestare openvpn in corso"
|
msgstr "Tentativo di arrestare OpenVPN in corso"
|
||||||
|
|
||||||
#: includes/torproxy.php
|
#: includes/torproxy.php
|
||||||
msgid "TOR is not running"
|
msgid "TOR is not running"
|
||||||
@ -658,7 +658,7 @@ msgid "Stop TOR"
|
|||||||
msgstr "Arresta TOR"
|
msgstr "Arresta TOR"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Information provided by tor"
|
msgid "Information provided by tor"
|
||||||
msgstr "Informazioni fornite da tor"
|
msgstr "Informazioni fornite da TOR"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Attempting to start TOR"
|
msgid "Attempting to start TOR"
|
||||||
msgstr "Tentativo di avviare TOR in corso"
|
msgstr "Tentativo di avviare TOR in corso"
|
||||||
@ -687,10 +687,10 @@ msgid "Remove"
|
|||||||
msgstr "Rimuovi"
|
msgstr "Rimuovi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "up"
|
msgid "up"
|
||||||
msgstr "su"
|
msgstr "attivo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "down"
|
msgid "down"
|
||||||
msgstr "giù"
|
msgstr "disattivo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "adblock"
|
msgid "adblock"
|
||||||
msgstr "AdBlock"
|
msgstr "AdBlock"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user