1
0
mirror of https://github.com/billz/raspap-webgui.git synced 2023-10-10 13:37:24 +02:00

New translations messages.po (Japanese)

This commit is contained in:
Bill Zimmerman 2020-04-05 10:54:24 +02:00
parent 23677d5151
commit 2c825ff04f

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: raspap\n" "Project-Id-Version: raspap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 07:35\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-05 08:54\n"
"Last-Translator: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n" "Last-Translator: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n" "Language: ja_JP\n"
@ -17,305 +17,305 @@ msgstr ""
#: index.php #: index.php
msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal" msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal"
msgstr "" msgstr "RaspAP Wifi設定ポータル"
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
msgstr "" msgstr "ナビゲーションを切り替え"
msgid "RaspAP Wifi Portal" msgid "RaspAP Wifi Portal"
msgstr "" msgstr "RaspAP Wifiポータル"
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "" msgstr "ダッシュボード"
msgid "WiFi client" msgid "WiFi client"
msgstr "" msgstr "WiFiクライアント"
msgid "Hotspot" msgid "Hotspot"
msgstr "" msgstr "ホットスポット"
msgid "Networking" msgid "Networking"
msgstr "" msgstr "ネットワーク"
msgid "DHCP Server" msgid "DHCP Server"
msgstr "" msgstr "DHCPサーバー"
msgid "OpenVPN" msgid "OpenVPN"
msgstr "" msgstr ""
msgid "TOR proxy" msgid "TOR proxy"
msgstr "" msgstr "TORプロキシ"
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "" msgstr "認証を構成する"
msgid "Change Theme" msgid "Change Theme"
msgstr "" msgstr "テーマを変更"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "" msgstr "システム"
msgid "About RaspAP" msgid "About RaspAP"
msgstr "" msgstr "RaspAPについて"
#: includes/admin.php #: includes/admin.php
msgid "Authentication settings" msgid "Authentication settings"
msgstr "" msgstr "認証の設定"
msgid "New passwords do not match" msgid "New passwords do not match"
msgstr "" msgstr "新しいパスワードが一致しません"
msgid "Username must not be empty" msgid "Username must not be empty"
msgstr "" msgstr "ユーザー名は空欄にできません"
msgid "Admin password updated" msgid "Admin password updated"
msgstr "" msgstr "管理者パスワードが更新されました"
msgid "Failed to update admin password" msgid "Failed to update admin password"
msgstr "" msgstr "管理者パスワードを更新できませんでした"
msgid "Old password does not match" msgid "Old password does not match"
msgstr "" msgstr "古いパスワードが一致しません"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "" msgstr "ユーザー名"
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "" msgstr "古いパスワード"
msgid "New password" msgid "New password"
msgstr "" msgstr "新しいパスワード"
msgid "Repeat new password" msgid "Repeat new password"
msgstr "" msgstr "新しいパスワードを繰り返す"
#: includes/configure_client.php #: includes/configure_client.php
msgid "Client settings" msgid "Client settings"
msgstr "" msgstr "クライアントの設定"
msgid "SSID" msgid "SSID"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Channel" msgid "Channel"
msgstr "" msgstr "チャンネル"
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "" msgstr "セキュリティー"
msgid "Passphrase" msgid "Passphrase"
msgstr "" msgstr "パスフレーズ"
msgid "Wifi settings updated successfully" msgid "Wifi settings updated successfully"
msgstr "" msgstr "Wifi設定が正常に更新されました"
msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')" msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')"
msgstr "" msgstr "Wifi設定は更新されましたが、再起動できません「wpa_cli reconfigure」を実行できません"
msgid "Wifi settings failed to be updated" msgid "Wifi settings failed to be updated"
msgstr "" msgstr "Wifi設定の更新に失敗しました"
msgid "Failed to update wifi settings" msgid "Failed to update wifi settings"
msgstr "" msgstr "WiFi設定を更新できませんでした"
msgid "Rescan" msgid "Rescan"
msgstr "" msgstr "再スキャン"
msgid "Update" msgid "Update"
msgstr "" msgstr "アップデート"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "追加"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "削除"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "" msgstr "表示"
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "" msgstr "隠す"
msgid "Not configured" msgid "Not configured"
msgstr "" msgstr "設定されていません"
msgid "<strong>Note:</strong> WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP" msgid "<strong>Note:</strong> WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP"
msgstr "" msgstr "<strong>注:</strong> WEPアクセスポイントは「オープン」と表示されます。RaspAPは現在、WEPへの接続をサポートしていません"
#: includes/dashboard.php #: includes/dashboard.php
msgid "Interface Information" msgid "Interface Information"
msgstr "" msgstr "インターフェースの情報"
msgid "Interface Name" msgid "Interface Name"
msgstr "" msgstr "インターフェース名"
msgid "IPv4 Address" msgid "IPv4 Address"
msgstr "" msgstr "IPv4 アドレス"
msgid "IPv6 Address" msgid "IPv6 Address"
msgstr "" msgstr "IPv6 アドレス"
msgid "Subnet Mask" msgid "Subnet Mask"
msgstr "" msgstr "サブネットマスク"
msgid "Mac Address" msgid "Mac Address"
msgstr "" msgstr "Macアドレス"
msgid "Interface Statistics" msgid "Interface Statistics"
msgstr "" msgstr "インターフェース統計"
msgid "Received Packets" msgid "Received Packets"
msgstr "" msgstr "受診パケット"
msgid "Received Bytes" msgid "Received Bytes"
msgstr "" msgstr "受信バイト"
msgid "Transferred Packets" msgid "Transferred Packets"
msgstr "" msgstr "転送されたパケット"
msgid "Transferred Bytes" msgid "Transferred Bytes"
msgstr "" msgstr "転送されたバイト"
msgid "Wireless Information" msgid "Wireless Information"
msgstr "" msgstr "ワイヤレスの情報"
msgid "Connected To" msgid "Connected To"
msgstr "" msgstr "接続"
msgid "AP Mac Address" msgid "AP Mac Address"
msgstr "" msgstr "AP Macアドレス"
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "" msgstr "ビットレート"
msgid "Signal Level" msgid "Signal Level"
msgstr "" msgstr "信号レベル"
msgid "Transmit Power" msgid "Transmit Power"
msgstr "" msgstr "送信電力"
msgid "Frequency" msgid "Frequency"
msgstr "" msgstr "頻度"
msgid "Link Quality" msgid "Link Quality"
msgstr "" msgstr "リンク品質"
msgid "Information provided by ip and iw and from system" msgid "Information provided by ip and iw and from system"
msgstr "" msgstr "ipおよびiwおよびシステムから提供される情報"
msgid "No MAC Address Found" msgid "No MAC Address Found"
msgstr "" msgstr "MACアドレスが見つかりません"
msgid "No IP Address Found" msgid "No IP Address Found"
msgstr "" msgstr "IPアドレスが見つかりません"
msgid "No Subnet Mask Found" msgid "No Subnet Mask Found"
msgstr "" msgstr "サブネットマスクが見つかりません"
msgid "No Data" msgid "No Data"
msgstr "" msgstr "データがありません"
msgid "Not connected" msgid "Not connected"
msgstr "" msgstr "接続されていません"
msgid "Interface is up" msgid "Interface is up"
msgstr "" msgstr "インターフェースがアップされています"
msgid "Interface is down" msgid "Interface is down"
msgstr "" msgstr "インターフェイスがダウンしています"
msgid "Interface already down" msgid "Interface already down"
msgstr "" msgstr "インターフェースは既にダウンしています"
msgid "Start wlan0" msgid "Start wlan0"
msgstr "" msgstr "wlan0を設定"
msgid "Stop wlan0" msgid "Stop wlan0"
msgstr "" msgstr "wlan0を停止"
msgid "Connected Devices" msgid "Connected Devices"
msgstr "" msgstr "接続されたデバイス"
#: includes/dhcp.php #: includes/dhcp.php
msgid "DHCP server settings" msgid "DHCP server settings"
msgstr "" msgstr "DHCPサーバーの設定"
msgid "Client list" msgid "Client list"
msgstr "" msgstr "クライアントリスト"
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "" msgstr "インターフェース"
msgid "DNS Server" msgid "DNS Server"
msgstr "" msgstr "DNSサーバー"
msgid "Starting IP Address" msgid "Starting IP Address"
msgstr "" msgstr "開始IPアドレス"
msgid "Ending IP Address" msgid "Ending IP Address"
msgstr "" msgstr "IPアドレスを終了中"
msgid "Static Leases" msgid "Static Leases"
msgstr "" msgstr "静止リース"
msgid "Add static DHCP lease" msgid "Add static DHCP lease"
msgstr "" msgstr "静的DHCPリースを追加する"
msgid "Lease Time" msgid "Lease Time"
msgstr "" msgstr "リース時間"
msgid "Interval" msgid "Interval"
msgstr "" msgstr "インターバル"
msgid "Active DHCP leases" msgid "Active DHCP leases"
msgstr "" msgstr "アクティブなDHCPリース"
msgid "Expire time" msgid "Expire time"
msgstr "" msgstr "期限切れ"
msgid "MAC Address" msgid "MAC Address"
msgstr "" msgstr "MACアドレス"
msgid "Host name" msgid "Host name"
msgstr "" msgstr "ホスト名"
msgid "Client ID" msgid "Client ID"
msgstr "" msgstr "クライアントID"
msgid "Information provided by Dnsmasq" msgid "Information provided by Dnsmasq"
msgstr "" msgstr "Dnsmasqが提供する情報"
msgid "Stop dnsmasq" msgid "Stop dnsmasq"
msgstr "" msgstr "dnsmasqを停止"
msgid "Start dnsmasq" msgid "Start dnsmasq"
msgstr "" msgstr "dnsmasqを開始"
msgid "Dnsmasq configuration updated successfully" msgid "Dnsmasq configuration updated successfully"
msgstr "" msgstr "Dnsmasq構成が正常に更新されました"
msgid "dnsmasq already running" msgid "dnsmasq already running"
msgstr "" msgstr "dnsmasqはすでに実行されています"
msgid "Successfully started dnsmasq" msgid "Successfully started dnsmasq"
msgstr "" msgstr "dnsmasqを正常に開始しました"
msgid "Failed to start dnsmasq" msgid "Failed to start dnsmasq"
msgstr "" msgstr "dnsmasqを開始できませんでした"
msgid "Successfully stopped dnsmasq" msgid "Successfully stopped dnsmasq"
msgstr "" msgstr "dnsmasqを正常に停止しました"
msgid "Failed to stop dnsmasq" msgid "Failed to stop dnsmasq"
msgstr "" msgstr "dnsmasqを停止できませんでした"
msgid "dnsmasq already stopped" msgid "dnsmasq already stopped"
msgstr "" msgstr "dnsmasqはすでに停止しています"
msgid "Dnsmasq is running" msgid "Dnsmasq is running"
msgstr "" msgstr "Dnsmasqが実行されています"
msgid "Dnsmasq is not running" msgid "Dnsmasq is not running"
msgstr "" msgstr "Dnsmasqが実行されていません"
msgid "Upstream DNS servers" msgid "Upstream DNS servers"
msgstr "" msgstr ""
@ -346,319 +346,319 @@ msgstr ""
#: includes/hostapd.php #: includes/hostapd.php
msgid "Basic" msgid "Basic"
msgstr "" msgstr "基本"
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr "高度な"
msgid "Basic settings" msgid "Basic settings"
msgstr "" msgstr "基本的な設定"
msgid "Wireless Mode" msgid "Wireless Mode"
msgstr "" msgstr "ワイヤレスモード"
msgid "Security settings" msgid "Security settings"
msgstr "" msgstr "セキュリティー設定"
msgid "Security type" msgid "Security type"
msgstr "" msgstr "セキュリティ―のタイプ"
msgid "Encryption Type" msgid "Encryption Type"
msgstr "" msgstr "暗号化の種類"
msgid "PSK" msgid "PSK"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Advanced settings" msgid "Advanced settings"
msgstr "" msgstr "高度な設定"
msgid "Country Code" msgid "Country Code"
msgstr "" msgstr "国コード"
msgid "Information provided by hostapd" msgid "Information provided by hostapd"
msgstr "" msgstr "hostapdが提供する情報"
msgid "Attempting to start hotspot" msgid "Attempting to start hotspot"
msgstr "" msgstr "ホットスポットを開始しようとしています"
msgid "Attempting to stop hotspot" msgid "Attempting to stop hotspot"
msgstr "" msgstr "ホットスポットを停止しようとしています"
msgid "HostAPD is not running" msgid "HostAPD is not running"
msgstr "" msgstr "HostAPDが実行されていません"
msgid "HostAPD is running" msgid "HostAPD is running"
msgstr "" msgstr "HostAPDが実行されています"
msgid "SSID must be between 1 and 32 characters" msgid "SSID must be between 1 and 32 characters"
msgstr "" msgstr "SSIDは1〜32文字でなければなりません"
msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters" msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters"
msgstr "" msgstr "WPAパスフレーズは8〜63文字でなければなりません"
msgid "Unknown interface" msgid "Unknown interface"
msgstr "" msgstr "不明なインターフェース"
msgid "Country code must be blank or two characters" msgid "Country code must be blank or two characters"
msgstr "" msgstr "国コードは空白または2文字でなければなりません"
msgid "Wifi Hotspot settings saved" msgid "Wifi Hotspot settings saved"
msgstr "" msgstr "Wifiホットスポット設定が保存されました"
msgid "Unable to save wifi hotspot settings" msgid "Unable to save wifi hotspot settings"
msgstr "" msgstr "Wi-Fiホットスポットの設定を保存できません"
msgid "Start hotspot" msgid "Start hotspot"
msgstr "" msgstr "ホットスポットを開始"
msgid "Stop hotspot" msgid "Stop hotspot"
msgstr "" msgstr "ホットスポットを停止"
msgid "Restart hotspot" msgid "Restart hotspot"
msgstr "" msgstr "ホットスポットを再起動"
msgid "Enable logging" msgid "Enable logging"
msgstr "" msgstr "ロギングを有効にする"
msgid "Logfile output" msgid "Logfile output"
msgstr "" msgstr "ログファイル出力"
msgid "WiFi client AP mode" msgid "WiFi client AP mode"
msgstr "" msgstr "WiFiクライアントAPモード"
msgid "Bridged AP mode" msgid "Bridged AP mode"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Hide SSID in broadcast" msgid "Hide SSID in broadcast"
msgstr "" msgstr "ブロードキャストでSSIDを非表示"
msgid "Maximum number of clients" msgid "Maximum number of clients"
msgstr "" msgstr "クライアントの最大数"
msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies." msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies."
msgstr "" msgstr "hostapdのmax_num_staオプションを構成します。 デフォルトおよび最大値は2007です。空欄または0の場合、デフォルトが適用されます。"
#: includes/networking.php #: includes/networking.php
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "" msgstr "概要"
msgid "Current settings" msgid "Current settings"
msgstr "" msgstr "現在の設定"
msgid "Default Gateway" msgid "Default Gateway"
msgstr "" msgstr "デフォルトのゲートウェイ"
msgid "Alternate DNS Server" msgid "Alternate DNS Server"
msgstr "" msgstr "代替DNSサーバー"
msgid "Adapter IP Address Settings" msgid "Adapter IP Address Settings"
msgstr "" msgstr "アダプタのIPアドレス設定"
msgid "Enable Fallback to Static Option" msgid "Enable Fallback to Static Option"
msgstr "" msgstr "静的オプションへのフォールバックを有効にする"
msgid "Static IP" msgid "Static IP"
msgstr "" msgstr "静止IP"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr "有効"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "" msgstr "無効"
msgid "Static IP Options" msgid "Static IP Options"
msgstr "" msgstr "静的IPオプション"
msgid "Apply settings" msgid "Apply settings"
msgstr "" msgstr "設定を適用"
msgid "Information provided by /sys/class/net" msgid "Information provided by /sys/class/net"
msgstr "" msgstr "/sys/class/netによって提供される情報"
#: includes/system.php #: includes/system.php
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "" msgstr "システム情報"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "" msgstr "言語"
msgid "Language settings" msgid "Language settings"
msgstr "" msgstr "言語の設定"
msgid "Select a language" msgid "Select a language"
msgstr "" msgstr "言語を選択"
msgid "Language setting saved" msgid "Language setting saved"
msgstr "" msgstr "言語の設定が保存されました"
msgid "Console" msgid "Console"
msgstr "" msgstr "コンソール"
msgid "Hostname" msgid "Hostname"
msgstr "" msgstr "ホスト名"
msgid "Pi Revision" msgid "Pi Revision"
msgstr "" msgstr "Piリビジョン"
msgid "Uptime" msgid "Uptime"
msgstr "" msgstr "アップタイム"
msgid "Memory Used" msgid "Memory Used"
msgstr "" msgstr "使用メモリ"
msgid "CPU Load" msgid "CPU Load"
msgstr "" msgstr "CPU負荷"
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "" msgstr "リブート"
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
msgstr "" msgstr "シャットダウン"
msgid "System Rebooting Now!" msgid "System Rebooting Now!"
msgstr "" msgstr "システムを再起動しています!"
msgid "System Shutting Down Now!" msgid "System Shutting Down Now!"
msgstr "" msgstr "システムのシャットダウン中!"
#: includes/themes.php #: includes/themes.php
msgid "Theme settings" msgid "Theme settings"
msgstr "" msgstr "テーマ設定"
msgid "Select a theme" msgid "Select a theme"
msgstr "" msgstr "テーマを変更"
#: includes/data_usage.php #: includes/data_usage.php
msgid "Data usage" msgid "Data usage"
msgstr "" msgstr "データ使用量"
msgid "Data usage monitoring" msgid "Data usage monitoring"
msgstr "" msgstr "データ使用量のモニタリング"
msgid "Hourly traffic amount" msgid "Hourly traffic amount"
msgstr "" msgstr "毎時のトラフィック量"
msgid "Daily traffic amount" msgid "Daily traffic amount"
msgstr "" msgstr "1日のトラフィック量"
msgid "Monthly traffic amount" msgid "Monthly traffic amount"
msgstr "" msgstr "月間のトラフィック量"
msgid "Hourly" msgid "Hourly"
msgstr "" msgstr "毎時"
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "" msgstr "毎日"
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "" msgstr "月間"
msgid "interface" msgid "interface"
msgstr "" msgstr "インターフェース"
msgid "date" msgid "date"
msgstr "" msgstr "日付け"
msgid "Send MB" msgid "Send MB"
msgstr "" msgstr "MBを送信"
msgid "Receive MB" msgid "Receive MB"
msgstr "" msgstr "受信MB"
msgid "Information provided by vnstat" msgid "Information provided by vnstat"
msgstr "" msgstr "vnstatが提供する情報"
msgid "Loading {0} bandwidth chart" msgid "Loading {0} bandwidth chart"
msgstr "" msgstr "{0}の帯域幅チャートを読み込んでいます"
msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries" msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries"
msgstr "" msgstr "{2}のエントリーのうち{0}〜{1}を表示しています"
#: includes/openvpn.php #: includes/openvpn.php
msgid "OpenVPN is not running" msgid "OpenVPN is not running"
msgstr "" msgstr "OpenVPNが実行されていません"
msgid "OpenVPN is running" msgid "OpenVPN is running"
msgstr "" msgstr "OpenVPNが実行されています"
msgid "Server settings" msgid "Server settings"
msgstr "" msgstr "サーバー設定"
msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)" msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)"
msgstr "" msgstr "OpenVPN構成ファイル.ovpnを選択"
msgid "Client Log" msgid "Client Log"
msgstr "" msgstr "クライアントログ"
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "" msgstr "ポート"
msgid "Protocol" msgid "Protocol"
msgstr "" msgstr "プロトコル"
msgid "Root CA certificate" msgid "Root CA certificate"
msgstr "" msgstr "ルートCAの証明書"
msgid "Server certificate" msgid "Server certificate"
msgstr "" msgstr "サーバー認証"
msgid "Diffie Hellman parameters" msgid "Diffie Hellman parameters"
msgstr "" msgstr "Diffie Hellmanパラメーター"
msgid "KeepAlive" msgid "KeepAlive"
msgstr "" msgstr "キープアライブ"
msgid "Server log" msgid "Server log"
msgstr "" msgstr "サーバーログ"
msgid "Start OpenVPN" msgid "Start OpenVPN"
msgstr "" msgstr "OpenVPNを開始"
msgid "Stop OpenVPN" msgid "Stop OpenVPN"
msgstr "" msgstr "OpenVPNを停止"
msgid "Information provided by openvpn" msgid "Information provided by openvpn"
msgstr "" msgstr "openvpnが提供する情報"
msgid "Attempting to start openvpn" msgid "Attempting to start openvpn"
msgstr "" msgstr "openvpnを開始しようとしています"
msgid "Attempting to stop openvpn" msgid "Attempting to stop openvpn"
msgstr "" msgstr "openvpnを停止しようとしています"
#: includes/torproxy.php #: includes/torproxy.php
msgid "TOR is not running" msgid "TOR is not running"
msgstr "" msgstr "TORが実行されていません"
msgid "TOR is running" msgid "TOR is running"
msgstr "" msgstr "TORが実行されています"
msgid "Relay" msgid "Relay"
msgstr "" msgstr "リレー"
msgid "Relay settings" msgid "Relay settings"
msgstr "" msgstr "リレー設定"
msgid "Nickname" msgid "Nickname"
msgstr "" msgstr "ニックネーム"
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "" msgstr "アドレス"
msgid "Start TOR" msgid "Start TOR"
msgstr "" msgstr "TORを開始"
msgid "Stop TOR" msgid "Stop TOR"
msgstr "" msgstr "TORを停止"
msgid "Information provided by tor" msgid "Information provided by tor"
msgstr "" msgstr "torが提供する情報"
msgid "Attempting to start TOR" msgid "Attempting to start TOR"
msgstr "" msgstr "TORを実行しようとしています"
msgid "Attempting to stop TOR" msgid "Attempting to stop TOR"
msgstr "" msgstr "TORを停止しようとしています"
#: template/dashboard.php #: template/dashboard.php
msgid "Bridged AP mode is enabled. For Hostname and IP, see your router's admin page." msgid "Bridged AP mode is enabled. For Hostname and IP, see your router's admin page."
@ -666,25 +666,25 @@ msgstr ""
#: common form controls #: common form controls
msgid "Save settings" msgid "Save settings"
msgstr "" msgstr "設定を保存"
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "" msgstr "リフレッシュ"
msgid "running" msgid "running"
msgstr "" msgstr "実行中"
msgid "stopped" msgid "stopped"
msgstr "" msgstr "停止"
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "削除"
msgid "up" msgid "up"
msgstr "" msgstr ""
msgid "down" msgid "down"
msgstr "" msgstr ""
msgid "adblock" msgid "adblock"
msgstr "" msgstr ""