mirror of
https://github.com/billz/raspap-webgui.git
synced 2025-03-01 10:31:47 +00:00
Update community translations from Crowdin + compile .mo
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: raspap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 08:51\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 11:43\n"
|
||||
"Last-Translator: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
@@ -12,8 +12,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: raspap\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 395801\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: de\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/locale/en_US/LC_MESSAGES/messages.po\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 10\n"
|
||||
|
||||
#: index.php
|
||||
msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal"
|
||||
@@ -35,10 +37,10 @@ msgid "Hotspot"
|
||||
msgstr "Hotspot"
|
||||
|
||||
msgid "Memory Use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbeitsspeichernutzung"
|
||||
|
||||
msgid "CPU Temp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CPU Temp"
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Netzwerk"
|
||||
@@ -144,9 +146,33 @@ msgstr "Ausblenden"
|
||||
msgid "Not configured"
|
||||
msgstr "Nicht konfiguriert"
|
||||
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Known"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Nearby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<strong>Note:</strong> WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP"
|
||||
msgstr "<strong>Hinweis:</strong> WEP access points erscheinen als 'Offen'. RaspAP unterstützt derzeit keine Verbindungen zu WEP"
|
||||
|
||||
msgid "No Wifi stations found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reinitializing wpa_supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click 'Rescan' to search for nearby Wifi stations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click 'Reinitialize' to force reinitialize <code>wpa_supplicant</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reinitialize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: includes/dashboard.php
|
||||
msgid "Interface Information"
|
||||
msgstr "Schnittstelle Informationen"
|
||||
@@ -182,7 +208,7 @@ msgid "Transferred Bytes"
|
||||
msgstr "Übertragene Bytes"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drahtlosschnittstelle"
|
||||
|
||||
msgid "Connected To"
|
||||
msgstr "Verbunden mit"
|
||||
@@ -241,6 +267,60 @@ msgstr "wlan0 beenden"
|
||||
msgid "Connected Devices"
|
||||
msgstr "Verbundene Geräte"
|
||||
|
||||
msgid "Client: Ethernet cable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ethernet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Client: Smartphone (USB tethering)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Smartphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WiFi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mobile Data Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mobile Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No information available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interface name invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Required exec function is disabled. Check if exec is not added to php <code>disable_functions</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for the interface to start ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stop the Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connection mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Signal quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WAN IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Web-GUI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Signal strength"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No Client device or not yet configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: includes/dhcp.php
|
||||
msgid "DHCP server settings"
|
||||
msgstr "DHCP-Servereinstellungen"
|
||||
@@ -251,6 +331,12 @@ msgstr "Client Liste"
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Schnittstelle"
|
||||
|
||||
msgid "Enable DHCP for this interface"
|
||||
msgstr "Aktiviere DHCP für diese Oberfläche"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option if you want RaspAP to assign IP addresses on the selected interface."
|
||||
msgstr "Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie möchten, dass RaspAP IP-Adressen auf der ausgewählten Schnittstelle zuweisen soll."
|
||||
|
||||
msgid "DNS Server"
|
||||
msgstr "DNS-Server"
|
||||
|
||||
@@ -281,6 +367,9 @@ msgstr "Ablaufzeit"
|
||||
msgid "MAC Address"
|
||||
msgstr "MAC Addresse"
|
||||
|
||||
msgid "Optional comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Host name"
|
||||
msgstr "Rechnername"
|
||||
|
||||
@@ -344,12 +433,36 @@ msgstr "Format"
|
||||
msgid "Choose a hosted server"
|
||||
msgstr "Gehosteten Server auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Enable these options to log DHCP server activity."
|
||||
msgstr "Aktivieren Sie diese Optionen, um die DHCP-Serveraktivität zu protokollieren."
|
||||
|
||||
msgid "Log DHCP requests"
|
||||
msgstr "DHCP-Anfragen protokollieren"
|
||||
|
||||
msgid "Log DNS queries"
|
||||
msgstr "DNS-Anfragen protokollieren"
|
||||
|
||||
msgid "Restrict access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limit network access to static clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>ignore any clients</b> which are not specified in the static leases list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This option adds <code>dhcp-ignore</code> to the dnsmasq configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clients with a particular hardware MAC address can always be allocated the same IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This option adds <code>dhcp-host</code> entries to the dnsmasq configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This toggles the <code>gateway</code>/<code>nogateway</code> option for this interface in the DHCPCD configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: includes/hostapd.php
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Basis"
|
||||
@@ -433,7 +546,7 @@ msgid "WiFi client AP mode"
|
||||
msgstr "AP-Modus von WiFI-Client"
|
||||
|
||||
msgid "Bridged AP mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bridge-AP-Modus"
|
||||
|
||||
msgid "Hide SSID in broadcast"
|
||||
msgstr "SSID in der Übertragung ausblenden"
|
||||
@@ -441,13 +554,43 @@ msgstr "SSID in der Übertragung ausblenden"
|
||||
msgid "Maximum number of clients"
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl an Clients"
|
||||
|
||||
msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies."
|
||||
msgstr "Konfiguriert die maximale Anzahl an statischen Optionen der hostapd. Die Standardeinstellung und das Maximum betragen 2007. Wenn das Feld leer ist oder den Wert 0 besitzt, wird die Standardeinstellung angewendet."
|
||||
msgid "Configures the <code>max_num_sta</code> option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Beacon interval"
|
||||
msgstr "Beacon Intervall"
|
||||
|
||||
msgid "Disable <code>disassoc_low_ack</code>"
|
||||
msgstr "Deaktiviert <code>disassoc_low_ack</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Do not disassociate stations based on excessive transmission failures."
|
||||
msgstr "Verbindungsstationen aufgrund von übermäßigen Übertragungsausfällen nicht trennen."
|
||||
|
||||
msgid "Executing RaspAP service start"
|
||||
msgstr "Starten des RaspAP Dienstes ausführen"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option to log <code>hostapd</code> activity."
|
||||
msgstr "Aktivieren Sie diese Option, um <code>hostapd</code> Aktivitäten zu protokollieren."
|
||||
|
||||
msgid "Transmit power (dBm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the <code>txpower</code> option for the AP interface and the configured country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "dBm is a unit of level used to indicate that a power ratio is expressed in decibels (dB) with reference to one milliwatt (mW). 30 dBm is equal to 1000 mW, while 0 dBm equals 1.25 mW."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: includes/networking.php
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Zusammenfassung"
|
||||
|
||||
msgid "Internet connection"
|
||||
msgstr "Internetverbindung"
|
||||
|
||||
msgid "Current settings"
|
||||
msgstr "Aktuelle Einstellungen"
|
||||
|
||||
@@ -475,12 +618,66 @@ msgstr "Deaktiviert"
|
||||
msgid "Static IP Options"
|
||||
msgstr "Statische IP Optionen"
|
||||
|
||||
msgid "Metric"
|
||||
msgstr "Metrisch"
|
||||
|
||||
msgid "Apply settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen übernehmen"
|
||||
|
||||
msgid "Information provided by /sys/class/net"
|
||||
msgstr "Information aus /sys/class/net"
|
||||
|
||||
msgid "Network Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mobile Data Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Properties of network devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "USB vid/pid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fixed name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Settings for Mobile Data Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PIN of SIM card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "APN Settings (Modem device ppp0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Access Point Name (APN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Successfully Updated Network Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error saving network configuration to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to detect interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: includes/system.php
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Systeminformationen"
|
||||
@@ -527,6 +724,12 @@ msgstr "System wird jetzt neugestartet!"
|
||||
msgid "System Shutting Down Now!"
|
||||
msgstr "Das System wird jetzt heruntergefahren!"
|
||||
|
||||
msgid "Web server port"
|
||||
msgstr "Port des Webservers"
|
||||
|
||||
msgid "Web server bind address"
|
||||
msgstr "Webserver Bindungsadresse"
|
||||
|
||||
#: includes/themes.php
|
||||
msgid "Theme settings"
|
||||
msgstr "Oberflächendesign Einstellungen"
|
||||
@@ -534,6 +737,9 @@ msgstr "Oberflächendesign Einstellungen"
|
||||
msgid "Select a theme"
|
||||
msgstr "Oberflächendesign auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farbe"
|
||||
|
||||
#: includes/data_usage.php
|
||||
msgid "Data usage"
|
||||
msgstr "Datennutzung"
|
||||
@@ -612,7 +818,7 @@ msgid "Diffie Hellman parameters"
|
||||
msgstr "Diffie-Hellman-Parameter"
|
||||
|
||||
msgid "KeepAlive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Am Leben halten"
|
||||
|
||||
msgid "Server log"
|
||||
msgstr "Serverprotokoll"
|
||||
@@ -632,6 +838,66 @@ msgstr "Versuch, OpenVPN zu starten"
|
||||
msgid "Attempting to stop openvpn"
|
||||
msgstr "Versuch, OpenVPN zu stoppen"
|
||||
|
||||
msgid "Configurations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Currently available OpenVPN client configurations are displayed below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Activating a configuraton will restart the <code>openvpn-client</code> service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete OpenVPN client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete client configuration? This cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Activate OpenVPN client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Activate client configuration? This will restart the openvpn-client service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Activate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option to log <code>openvpn</code> activity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Authentification Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Username and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter username and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Certificates in the configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RaspAP supports certificates by including them in the configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Signing certification authority (CA) certificate (e.g. <code>ca.crt</code>): enclosed in <code><ca> ... </ca></code> tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Client certificate (public key) (e.g. <code>client.crt</code>): enclosed in <code><cert> ... </cert></code> tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Private key of the client certificate (e.g. <code>client.key</code>): enclosed in <code><key> ... </key></code> tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: includes/torproxy.php
|
||||
msgid "TOR is not running"
|
||||
msgstr "TOR ist nicht aktiv"
|
||||
@@ -668,7 +934,7 @@ msgstr "Versuch, TOR zu stoppen"
|
||||
|
||||
#: template/dashboard.php
|
||||
msgid "Bridged AP mode is enabled. For Hostname and IP, see your router's admin page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bridged-AP-Modus ist aktiviert. Für Hostname und IP schauen Sie auf die Admin-Seite Ihres Routers."
|
||||
|
||||
#: common form controls
|
||||
msgid "Save settings"
|
||||
@@ -693,37 +959,37 @@ msgid "down"
|
||||
msgstr "unten"
|
||||
|
||||
msgid "adblock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Werbesperre"
|
||||
|
||||
msgid "Ad Blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Werbeblocker"
|
||||
|
||||
msgid "Start Ad Blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anzeigenblockierung starten"
|
||||
|
||||
msgid "Restart Ad Blocking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anzeigenblockierung neustarten"
|
||||
|
||||
msgid "Blocklist settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sperrlisteneinstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Enable blocklists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blockierliste aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>block DNS requests for ads, tracking and other virtual garbage</b>. Blocklists are gathered from multiple, actively maintained sources and automatically updated, cleaned, optimized and moderated on a daily basis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivieren Sie diese Option, wenn RaspAP <b>DNS-Anfragen für Werbung, Tracking und anderen virtuellen Müll blockieren soll</b>. Blockierlisten werden aus mehreren Quellen gesammelt und automatisch täglich aktualisiert, bereinigt, optimiert und moderiert."
|
||||
|
||||
msgid "This option adds <code>conf-file</code> and <code>addn-hosts</code> to the dnsmasq configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diese Option fügt <code>conf-file</code> und <code>addn-hosts</code> zur dnsmasq-Konfiguration hinzu."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a blocklist provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie einen Blockierlistenanbieter"
|
||||
|
||||
msgid "Hostnames blocklist last updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letztes Update der Hostnameblockierliste"
|
||||
|
||||
msgid "Domains blocklist last updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letztes Update der Domainblockierliste"
|
||||
|
||||
msgid "Update now"
|
||||
msgstr "Jetzt aktualisieren"
|
||||
@@ -732,5 +998,209 @@ msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiken"
|
||||
|
||||
msgid "Information provided by adblock"
|
||||
msgstr "Informationen zur Verfügung gestellt von adblock"
|
||||
|
||||
msgid "Enable custom blocklist"
|
||||
msgstr "Eigene Sperrliste aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Define custom hosts to be blocked by entering an IPv4 or IPv6 address followed by any whitespace (spaces or tabs) and the host name."
|
||||
msgstr "Definieren Sie benutzerdefinierte Hosts durch Eingabe einer IPv4- oder IPv6-Adresse, gefolgt von Leerzeichen (Leerzeichen oder Tabs) und dem Hostnamen."
|
||||
|
||||
msgid "<b>IPv4 example:</b> 0.0.0.0 badhost.com"
|
||||
msgstr "<b>IPv4 Beispiel:</b> 0.0.0.0 badhost.com"
|
||||
|
||||
msgid "This option adds an <code>addn-hosts</code> directive to the dnsmasq configuration."
|
||||
msgstr "Diese Option fügt conf-file und <code>addn-hosts</code> zur dnsmasq-Konfiguration hinzu."
|
||||
|
||||
msgid "Custom blocklist not defined"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Sperrliste nicht definiert"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid custom IP address found on line "
|
||||
msgstr "Ungültige benutzerdefinierte IP-Adresse gefunden "
|
||||
|
||||
msgid "Invalid custom host found on line "
|
||||
msgstr "Ungültige benutzerdefinierte IP-Adresse gefunden "
|
||||
|
||||
msgid "Tunnel settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload a WireGuard config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This option uploads and installs an existing WireGuard <code>.conf</code> file on this device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply iptables rules for AP interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recommended if you wish to forward network traffic from the wg0 interface to clients connected on the AP interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This option adds <strong>iptables</strong> <code>Postup</code> and <code>PostDown</code> rules for the configured AP interface (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select WireGuard configuration file (.conf)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create a local WireGuard config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option to secure network traffic by creating an encrypted tunnel between RaspAP and configured peers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This setting generates a new WireGuard <code>.conf</code> file on this device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Local public key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Local Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Peer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable peer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option to encrypt traffic by creating a tunnel between RaspAP and this peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This option adds <code>client.conf</code> to the WireGuard configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Peer public key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allowed IPs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Persistent keepalive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option to display an updated <code>wg-quick</code> debug log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WireGuard debug log updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scan this QR code with your client to connect to this tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "or download the <code>client.conf</code> file to your device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start WireGuard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stop WireGuard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Information provided by wireguard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to start WireGuard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to stop WireGuard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WireGuard configuration updated successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WireGuard configuration failed to be updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Client Firewall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Firewall is ENABLED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Firewall is OFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The default firewall will only allow outgoing and already established traffic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No incoming UDP traffic is allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are no restrictions for the access point <code>%s</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exception: Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "allow SSH access on port 22"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "allow access to the RaspAP GUI on port 80 or 443"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow incoming connections for some services from the internet side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exception: network device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exclude device(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exclude the given network device(s) (separated by a blank or comma) from firewall rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current client devices: <code>%s</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The access point <code>%s</code> is per default excluded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Exception: IP-Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow incoming connections from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "For the given IP-addresses (separated by a blank or comma) the incoming connection (via TCP and UDP) is accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This is required for an OpenVPN via UDP or Wireguard connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The list of configured VPN server IP addresses: <code><b>%s</b></code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable Firewall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable Firewall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user