mirror of
https://github.com/billz/raspap-webgui.git
synced 2023-10-10 13:37:24 +02:00
Update fr_FR locale, merci @yolateng0
This commit is contained in:
parent
e2a526ef81
commit
f456d64afb
Binary file not shown.
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: raspap\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-14 08:51\n"
|
||||
"Last-Translator: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-12 14:34\n"
|
||||
"Last-Translator: yolateng0 https://github.com/yolateng0\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -12,8 +12,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: raspap\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 395801\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: fr\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/locale/en_US/LC_MESSAGES/messages.po\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 10\n"
|
||||
|
||||
#: index.php
|
||||
msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal"
|
||||
@ -35,16 +37,16 @@ msgid "Hotspot"
|
||||
msgstr "Hotspot"
|
||||
|
||||
msgid "Memory Use"
|
||||
msgstr "Usage mémoire"
|
||||
msgstr "Mémoire utilisée"
|
||||
|
||||
msgid "CPU Temp"
|
||||
msgstr "T°C CPU"
|
||||
msgstr "Temp du CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Réseau"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "Server DHCP"
|
||||
msgstr "Serveur DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "OpenVPN"
|
||||
msgstr "OpenVPN"
|
||||
@ -127,7 +129,7 @@ msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Actualiser"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Mise à jour"
|
||||
msgstr "Mettre à jour"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
@ -182,7 +184,7 @@ msgid "Transferred Bytes"
|
||||
msgstr "Octets transférés"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless Client"
|
||||
msgstr "Client WIFI"
|
||||
msgstr "Client sans fil"
|
||||
|
||||
msgid "Connected To"
|
||||
msgstr "Connecté à"
|
||||
@ -230,13 +232,13 @@ msgid "Interface is down"
|
||||
msgstr "L'interface est arrêté"
|
||||
|
||||
msgid "Interface already down"
|
||||
msgstr "Interface déjà arrêtée"
|
||||
msgstr "Interface déjà arrêté"
|
||||
|
||||
msgid "Start wlan0"
|
||||
msgstr "Démarrer wlan0"
|
||||
|
||||
msgid "Stop wlan0"
|
||||
msgstr "Arrêter wlan0"
|
||||
msgstr "Arrêtez wlan0"
|
||||
|
||||
msgid "Connected Devices"
|
||||
msgstr "Appareils connectés"
|
||||
@ -251,6 +253,12 @@ msgstr "Liste des clients"
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
msgid "Enable DHCP for this interface"
|
||||
msgstr "Activer le DHCP pour cette interface"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option if you want RaspAP to assign IP addresses on the selected interface."
|
||||
msgstr "Activez cette option si vous souhaitez que le RaspAP attribue des adresses IP sur l'interface sélectionnée."
|
||||
|
||||
msgid "DNS Server"
|
||||
msgstr "Serveur DNS"
|
||||
|
||||
@ -276,7 +284,7 @@ msgid "Active DHCP leases"
|
||||
msgstr "Baux DHCP actifs"
|
||||
|
||||
msgid "Expire time"
|
||||
msgstr "Temps avant expiration"
|
||||
msgstr "Temps d'expiration"
|
||||
|
||||
msgid "MAC Address"
|
||||
msgstr "Adresse Mac"
|
||||
@ -291,7 +299,7 @@ msgid "Information provided by Dnsmasq"
|
||||
msgstr "Informations fournies par Dnsmasq"
|
||||
|
||||
msgid "Stop dnsmasq"
|
||||
msgstr "Arrêter dnsmasq"
|
||||
msgstr "Arrêtez dnsmasq"
|
||||
|
||||
msgid "Start dnsmasq"
|
||||
msgstr "Démarrer dnsmasq"
|
||||
@ -324,19 +332,19 @@ msgid "Dnsmasq is not running"
|
||||
msgstr "Dnsmasq n'est pas en fonctionnement"
|
||||
|
||||
msgid "Upstream DNS servers"
|
||||
msgstr "Serveurs DNS en amont"
|
||||
msgstr "Serveurs DNS amont"
|
||||
|
||||
msgid "Only ever query DNS servers configured below"
|
||||
msgstr "Uniquement les serveurs DNS de requête configurés ci-dessous"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option if you want RaspAP to <b>send DNS queries to the servers configured below exclusively</b>. By default RaspAP also uses its upstream DHCP server's name servers."
|
||||
msgstr "Activer cette option si tu veux que RaspAP <b>envoie des requêtes DNS aux serveurs configurés ci-dessous exclusivement</b>. Par défaut, RaspAP utilise aussi les serveurs de noms du serveur DHCP amont."
|
||||
msgstr "Activer cette option si vous voulez que RaspAP <b>envoie des requêtes DNS aux serveurs configurés ci-dessous exclusivement</b>. Par défaut, RaspAP utilise aussi les serveurs de noms du serveur DHCP amont."
|
||||
|
||||
msgid "This option adds <code>no-resolv</code> to the dnsmasq configuration."
|
||||
msgstr "Cette option ajoute <code>no-resolv</code> à la configuration dnsmasq."
|
||||
|
||||
msgid "Add upstream DNS server"
|
||||
msgstr "Ajouter un serveur DNS en amont"
|
||||
msgstr "Ajouter un serveur DNS amont"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
@ -344,6 +352,9 @@ msgstr "Format"
|
||||
msgid "Choose a hosted server"
|
||||
msgstr "Choisissez un serveur hébergé"
|
||||
|
||||
msgid "Enable these options to log DHCP server activity."
|
||||
msgstr "Activer ces options pour enregistrer l'activité du serveur DHCP."
|
||||
|
||||
msgid "Log DHCP requests"
|
||||
msgstr "Journaliser les requêtes DHCP"
|
||||
|
||||
@ -418,7 +429,7 @@ msgid "Start hotspot"
|
||||
msgstr "Démarrer le point d'accès"
|
||||
|
||||
msgid "Stop hotspot"
|
||||
msgstr "Arrêter le point d'accès"
|
||||
msgstr "Arrêté le point d'accès"
|
||||
|
||||
msgid "Restart hotspot"
|
||||
msgstr "Redémarrer le point d'accès"
|
||||
@ -444,10 +455,31 @@ msgstr "Nombre maximum de clients"
|
||||
msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies."
|
||||
msgstr "l'option max_num_sta de hostapd. La valeur par défaut et maximum est 2007. Si vide ou 0, la valeur par défaut s'applique."
|
||||
|
||||
msgid "Beacon interval"
|
||||
msgstr "intervalle balise Beacon"
|
||||
|
||||
msgid "Disable <code>disassoc_low_ack</code>"
|
||||
msgstr "Désactiver <code>disassoc_low_ack</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Do not disassociate stations based on excessive transmission failures."
|
||||
msgstr "Ne pas dissocier les points d'acces sur la base de défaillances de transmission excessives."
|
||||
|
||||
msgid "Executing RaspAP service start"
|
||||
msgstr "Démarrage du service RaspAP"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermé"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option to log <code>hostapd</code> activity."
|
||||
msgstr "Activer les logs d'activité avec l'option <code>hostapd</code>"
|
||||
|
||||
#: includes/networking.php
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Sommaire"
|
||||
|
||||
msgid "Internet connection"
|
||||
msgstr "Connections Internet"
|
||||
|
||||
msgid "Current settings"
|
||||
msgstr "Paramètres actuels"
|
||||
|
||||
@ -475,6 +507,9 @@ msgstr "Désactivée"
|
||||
msgid "Static IP Options"
|
||||
msgstr "Options d'IP statique"
|
||||
|
||||
msgid "Metric"
|
||||
msgstr "Métrique"
|
||||
|
||||
msgid "Apply settings"
|
||||
msgstr "Appliquer les paramètres"
|
||||
|
||||
@ -495,7 +530,7 @@ msgid "Select a language"
|
||||
msgstr "Sélectionnez une langue"
|
||||
|
||||
msgid "Language setting saved"
|
||||
msgstr "Paramètre de langue enregistrée"
|
||||
msgstr "Paramètre de langue enregistré"
|
||||
|
||||
msgid "Console"
|
||||
msgstr "Console"
|
||||
@ -527,6 +562,12 @@ msgstr "Redémarrage du système maintenant !"
|
||||
msgid "System Shutting Down Now!"
|
||||
msgstr "Arrêt du système maintenant !"
|
||||
|
||||
msgid "Web server port"
|
||||
msgstr "Port du serveur Web"
|
||||
|
||||
msgid "Web server bind address"
|
||||
msgstr "Adresse de liaison (Bind) du serveur web"
|
||||
|
||||
#: includes/themes.php
|
||||
msgid "Theme settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des thèmes"
|
||||
@ -534,6 +575,9 @@ msgstr "Paramètres des thèmes"
|
||||
msgid "Select a theme"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un thème"
|
||||
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Couleur"
|
||||
|
||||
#: includes/data_usage.php
|
||||
msgid "Data usage"
|
||||
msgstr "Utilisation des données"
|
||||
@ -687,10 +731,10 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "arrêté"
|
||||
|
||||
msgid "up"
|
||||
msgstr "activé"
|
||||
msgstr "vers le haut"
|
||||
|
||||
msgid "down"
|
||||
msgstr "désactivé"
|
||||
msgstr "vers le bas"
|
||||
|
||||
msgid "adblock"
|
||||
msgstr "AdBlock"
|
||||
@ -723,7 +767,7 @@ msgid "Hostnames blocklist last updated"
|
||||
msgstr "Dernière mise à jour de la liste de blocage des noms d'hôtes"
|
||||
|
||||
msgid "Domains blocklist last updated"
|
||||
msgstr "Dernière mise à jour de la liste de blocage des domaines"
|
||||
msgstr "Dernière mise à jour de la liste de blocage des noms d'hôtes"
|
||||
|
||||
msgid "Update now"
|
||||
msgstr "Mettre à jour"
|
||||
@ -734,3 +778,24 @@ msgstr "Statistiques"
|
||||
msgid "Information provided by adblock"
|
||||
msgstr "Informations fournies par adblock"
|
||||
|
||||
msgid "Enable custom blocklist"
|
||||
msgstr "Activer l'Antipub personnel"
|
||||
|
||||
msgid "Define custom hosts to be blocked by entering an IPv4 or IPv6 address followed by any whitespace (spaces or tabs) and the host name."
|
||||
msgstr "Définissez les Hosts personnalisés à bloquer en entrant une adresse IPv4 ou IPv6 suivie d'un espace (espace ou tabulation) et du nom de l'hôte."
|
||||
|
||||
msgid "<b>IPv4 example:</b> 0.0.0.0 badhost.com"
|
||||
msgstr "<b>IPv4 exemple:</b> 0.0.0.0 badhost.com"
|
||||
|
||||
msgid "This option adds an <code>addn-hosts</code> directive to the dnsmasq configuration."
|
||||
msgstr "Cette option ajoute une directive <code>addn-hosts</code> à la configuration de dnsmasq."
|
||||
|
||||
msgid "Custom blocklist not defined"
|
||||
msgstr "Liste de blocage personnalisée non définie"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid custom IP address found on line "
|
||||
msgstr "Une adresse IP personnalisée non valide a été trouvée sur la ligne "
|
||||
|
||||
msgid "Invalid custom host found on line "
|
||||
msgstr "Un Host personnalisée non valide a été trouvée sur la ligne "
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
Loading…
Reference in New Issue
Block a user