1
0
mirror of https://github.com/billz/raspap-webgui.git synced 2023-10-10 13:37:24 +02:00
raspap-webgui/locale/si_LK/LC_MESSAGES/messages.po
2019-10-25 19:52:27 +02:00

645 lines
17 KiB
Plaintext

# RaspAP Portable Object file
# Project home: https://github.com/billz/raspap-webgui
# Licensed under the GNU General Public License v3.0
# This file is distributed under the same license as the RaspAP package
# FIRST AUTHOR billzimmerman@gmail.com, 2017
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-19 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-21 23:15+0000\n"
"Last-Translator: Bill Zimmerman <billzimmerman@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: si_LK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: index.php
msgid "RaspAP Wifi Configuration Portal"
msgstr "RaspAP Wifi සැකසුම් වෙබ් අඩවිය"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "හුවමාරුවීම"
msgid "RaspAP Wifi Portal"
msgstr "RaspAP Wifi වෙබ් අඩවිය"
msgid "Dashboard"
msgstr "උපකාරක පුවරුව"
msgid "Configure WiFi client"
msgstr "WiFi සේවාලාභි සැකසුම"
msgid "Configure hotspot"
msgstr "හොට්ස්පොට් සැකසුම"
msgid "Configure networking"
msgstr "ජාලකරණ සැකසුම"
msgid "Configure DHCP Server"
msgstr "DHCP සර්වර් සැකසුම"
msgid "Configure OpenVPN"
msgstr "OpenVPN සැකසුම"
msgid "Configure TOR proxy"
msgstr "TOR proxy සැකසුම"
msgid "Configure Auth"
msgstr "පරිශීලක අනන්‍යතාවය සැකසුම"
msgid "Change Theme"
msgstr "පසුබිම් සැකසුම"
msgid "System"
msgstr "පද්ධතිය"
#: includes/admin.php
msgid "Authentication settings"
msgstr "Authentication settings"
msgid "New passwords do not match"
msgstr "නව මුරපදයන් නොගැලපේ"
msgid "Username must not be empty"
msgstr "පරිශීලක නාමය හිස් නොවිය යුතුය"
msgid "Admin password updated"
msgstr "පරිපාලක මුරපදය යාවත්කාලීන වීම සාර්ථකයි"
msgid "Failed to update admin password"
msgstr "පරිපාලක මුරපදය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
msgid "Old password does not match"
msgstr "පැරණි මුරපදය නොගැලපේ"
msgid "Username"
msgstr "පරිශීලක නාමය"
msgid "Old password"
msgstr "පැරණි මුරපදය"
msgid "New password"
msgstr "නව මුරපදය"
msgid "Repeat new password"
msgstr "නව මුරපදය නැවත සිදු කරන්න"
#: includes/configure_client.php
msgid "Client settings"
msgstr "සේවාදායක සැකසුම්"
msgid "SSID"
msgstr "සේවා නිර්ණය කිරීම"
msgid "Channel"
msgstr "නාලිකාව"
msgid "Security"
msgstr "ආරක්ෂාව"
msgid "Passphrase"
msgstr "මුරපදය"
msgid "Wifi settings updated successfully"
msgstr "Wifi සැකසුම් යාවත්කාලීන වීම සාර්ථකයි"
msgid "Wifi settings updated but cannot restart (cannot execute 'wpa_cli reconfigure')"
msgstr "Wifi සැකසුම් යාවත්කාලීන කර ඇති නමුත් එය නැවත ආරම්භ කළ නොහැක (wpa_cli reconfigure ක්‍රියාත්මක කළ නොහැක)"
msgid "Wifi settings failed to be updated"
msgstr "Wifi සැකසුම් යාවත්කාලීන කිරීම නොහැකිය"
msgid "Failed to update wifi settings"
msgstr "Wifi සැකසුම් යාවත්කාල කිරීමට අසමත් විය"
msgid "Rescan"
msgstr "නැවත සුපිරික්සා කරන්න"
msgid "Update"
msgstr "යාවත්කාලීන කිරීම"
msgid "Add"
msgstr "එක් කරන්න"
msgid "Delete"
msgstr "මකා දමන්න"
msgid "Show"
msgstr "Show"
msgid "Hide"
msgstr "Hide"
msgid "Not configured"
msgstr "Not configured"
msgid "<strong>Note:</strong> WEP access points appear as 'Open'. RaspAP does not currently support connecting to WEP"
msgstr "<strong> සටහන: </ strong> WEP ප්‍රවේශ වීමේ ස්ථාන 'විවෘත' ලෙස පෙනේ. RaspAP දැනට WEP වෙත සම්බන්ධ වීමට සහාය නොදේ"
#: includes/dashboard.php
msgid "Interface Information"
msgstr "අතුරුමුහුණත් තොරතුරු"
msgid "Interface Name"
msgstr "අතුරුමුහුණත නම"
msgid "IP Address"
msgstr "IP ලිපිනය"
msgid "Subnet Mask"
msgstr "උපජාල ආවරණය"
msgid "Mac Address"
msgstr "Mac ලිපිනය"
msgid "Interface Statistics"
msgstr "අතුරු මුහුණත සංඛ්‍යාලේඛන"
msgid "Received Packets"
msgstr "ලබාගත් දත්ත පැකට් ප්‍රමාණය"
msgid "Received Bytes"
msgstr "ලැබුණු බයිට් ප්‍රමාණය"
msgid "Transferred Packets"
msgstr "යවන ලද දත්ත පැකට් ප්‍රමාණය"
msgid "Transferred Bytes"
msgstr "යවන ලද බයිට් ප්‍රමාණය"
msgid "Wireless Information"
msgstr "රැහැන් රහිත පද්ධතියේ තොරතුරු"
msgid "Connected To"
msgstr "සම්බන්ධයි"
msgid "AP Mac Address"
msgstr "AP Mac ලිපිනය"
msgid "Bitrate"
msgstr "බිට් අනුපාතය"
msgid "Signal Level"
msgstr "සංඥා මට්ටම"
msgid "Transmit Power"
msgstr "සම්පේශණ බලය"
msgid "Frequency"
msgstr "සංඛ්‍යාතය"
msgid "Link Quality"
msgstr "සබැඳියෙහි ගුණත්වය"
msgid "Information provided by ip and iw and from system"
msgstr "ip සහ iw සපයන ලද තොරතුරු"
msgid "No MAC Address Found"
msgstr "MAC ලිපිනයක් නොමැත"
msgid "No IP Address Found"
msgstr "කිසිදු IP ලිපිනයක් සොයාගත නොහැකි විය"
msgid "No Subnet Mask Found"
msgstr "උපජාල ආවරණයක් සොයාගත නොහැකි විය"
msgid "No Data"
msgstr "දත්ත නැත"
msgid "Not connected"
msgstr "සම්බන්ධ නොවේ"
msgid "Interface is up"
msgstr "අතුරුමුහුණත සක්‍රීය විය"
msgid "Interface is down"
msgstr "අතුරුමුහුණත අක්‍රීය විය"
msgid "Interface already down"
msgstr "අතුරුමුහුණත අක්‍රීය වී ඇත"
msgid "Start wlan0"
msgstr "wlan0 ආරම්භ කරන්න"
msgid "Stop wlan0"
msgstr "wlan0 නතර කරන්න"
msgid "Connected Devices"
msgstr "සම්බන්ධිත උපකරණ"
#: includes/dhcp.php
msgid "DHCP server settings"
msgstr "සර්වර සැකසීම්"
msgid "Client list"
msgstr "සේවාදායක ලැයිස්තුව"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Starting IP Address"
msgstr "IP ලිපිනය ආරම්භ කිරීම"
msgid "Ending IP Address"
msgstr "IP ලිපිනය අවසන් කිරීම"
msgid "Static Leases"
msgstr "Static Leases"
msgid "Add static DHCP lease"
msgstr "Add static DHCP lease"
msgid "Lease Time"
msgstr "කල් පිරෙන කාලය"
msgid "Interval"
msgstr "කාල පරතරය"
msgid "Active DHCP leases"
msgstr "ක්‍රියාකාරී DHCP කාලය"
msgid "Expire time"
msgstr "කල් ඉකුත්වන්න කාලය"
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC ලිපිනය "
msgid "Host name"
msgstr "Host නාමය"
msgid "Client ID"
msgstr "සේවාලාභී හැඳුනුම්පත් අංකය "
msgid "Information provided by Dnsmasq"
msgstr "Dnsmasq විසින් සපයන ලද තොරතුරු"
msgid "Stop dnsmasq"
msgstr "Dnsmasq නතර කරන්න"
msgid "Start dnsmasq"
msgstr "dnsmasq ආරම්භ කරන්න "
msgid "Dnsmasq configuration updated successfully"
msgstr "Dnsmasq සැකසීම සාර්ථකව යාවත්කාලීන කර ඇත"
msgid "dnsmasq already running"
msgstr "dnsmasq දැනටමත් ක්‍රියාත්මක වේ"
msgid "Successfully started dnsmasq"
msgstr "dnsmasq සාර්ථකව ආරම්භ විය "
msgid "Failed to start dnsmasq"
msgstr "Dnsmasq ආරම්භ කිරීමට අපොහොසත් විය"
msgid "Successfully stopped dnsmasq"
msgstr " dnsmasq සාර්ථකව නතර කරන ලදී "
msgid "Failed to stop dnsmasq"
msgstr "Failed to stop dnsmasq"
msgid "dnsmasq already stopped"
msgstr "dnsmasq already stopped"
msgid "Dnsmasq is running"
msgstr "Dnsmasq is running"
msgid "Dnsmasq is not running"
msgstr "Dnsmasq ක්‍රියාත්මක නොවේ"
#: includes/hostapd.php
msgid "Basic"
msgstr "මූලික"
msgid "Advanced"
msgstr "උසස්"
msgid "Basic settings"
msgstr "මූලික සැකසුම්"
msgid "Wireless Mode"
msgstr "රැහැන් රහිත ක්‍රම "
msgid "Security settings"
msgstr "ආරක්ෂක සැකසුම්"
msgid "Security type"
msgstr "ආරක්ෂක ක්‍රමය "
msgid "Encryption Type"
msgstr "ගුප්තකේතන වර්ගය"
msgid "PSK"
msgstr "පූර්ව යෝජිත යතුර (PSK)"
msgid "Advanced settings"
msgstr "උසස් සැකසුම්"
msgid "Country Code"
msgstr "රටේ කේතය"
msgid "Information provided by hostapd"
msgstr "hostapd විසින් සපයන ලද තොරතුරු"
msgid "Attempting to start hotspot"
msgstr "Hotspot ආරම්භ කිරීමට උත්සාහ කිරීම"
msgid "Attempting to stop hotspot"
msgstr "Hotspot නතර කිරීමට උත්සාහ කිරීම"
msgid "HostAPD is not running"
msgstr "HostAPD ක්‍රියාත්මක නොවේ"
msgid "HostAPD is running"
msgstr "HostAPD ක්‍රියාත්මක වේ"
msgid "SSID must be between 1 and 32 characters"
msgstr "SSID අක්ෂර 1 සිට 32 දක්වා විය යුතුය"
msgid "WPA passphrase must be between 8 and 63 characters"
msgstr "WPA රහස්පදය අක්ෂර 8 සිට 63 අතර විය යුතුය"
msgid "Unknown interface"
msgstr "නොදන්නා අතුරු මුහුණතක්"
msgid "Country code must be blank or two characters"
msgstr "රටේ කේතය හිස් ව හෝ අක්ෂර දෙකක් විය යුතුය"
msgid "Wifi Hotspot settings saved"
msgstr "Wifi හොට්ස්පොට් සැකසීම් සුරකින ලදි"
msgid "Unable to save wifi hotspot settings"
msgstr "WiFi hotspot සැකසුම් සුරැකීමට නොහැකි විය"
msgid "Start hotspot"
msgstr "hotspot ආරම්භ කරන්න "
msgid "Stop hotspot"
msgstr "hotspot නතර කරන්න"
msgid "Enable logging"
msgstr "ඇතුල්වීම සක්‍රිය කරන්න "
msgid "Logfile output"
msgstr " ලොග්ෆයිල් නිමැවුම "
msgid "WiFi client AP mode"
msgstr "WiFi client AP mode"
msgid "Hide SSID in broadcast"
msgstr "Hide SSID in broadcast"
msgid "Maximum number of clients"
msgstr "Maximum number of clients"
msgid "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies."
msgstr "Configures the max_num_sta option of hostapd. The default and maximum is 2007. If empty or 0, the default applies."
#: includes/networking.php
msgid "Summary"
msgstr "Summary"
msgid "Current settings"
msgstr "වත්මන් සැකසුම්"
msgid "Default Gateway"
msgstr "මුලික දොරටුව"
msgid "DNS Server"
msgstr "DNS සේවාදායකය"
msgid "Alternate DNS Server"
msgstr "විකල්ප DNS සේවාදායකය"
msgid "Adapter IP Address Settings"
msgstr "ඇඩැප්ටරහි IP ලිපින සැකසුම්"
msgid "Enable Fallback to Static Option"
msgstr "ස්ථාවර විකල්ප ක්‍රමයට සක්‍රිය කරන්න "
msgid "Static IP"
msgstr "Static IP"
msgid "Enabled"
msgstr "සක්‍රිය කර ඇත "
msgid "Disabled"
msgstr "ක්‍රියා විරහිත වී ඇත "
msgid "Static IP Options"
msgstr "ස්ථාවර IP ක්‍රම "
msgid "Apply settings"
msgstr "සැකසීම් කරන්න"
msgid "Information provided by /sys/class/net"
msgstr "/ Sys / class / net විසින් සපයන ලද තොරතුරු"
#: includes/system.php
msgid "System Information"
msgstr "පද්ධති තොරතුරු"
msgid "Language"
msgstr "භාෂාව"
msgid "Language settings"
msgstr "භාෂා සැකසුම්"
msgid "Select a language"
msgstr "භාෂාව තෝරන්න"
msgid "Language setting saved"
msgstr "භාෂා සැකසුම් සුරකිනි "
msgid "Console"
msgstr "පාලන පුවරුව"
msgid "Hostname"
msgstr "සත්කාරක නාමය"
msgid "Pi Revision"
msgstr "Pi සංශෝදිතය "
msgid "Uptime"
msgstr "ක්‍රියාත්මක කළා සිමාව "
msgid "Memory Used"
msgstr "භාවිතා කල මතක ධාරිතාවය "
msgid "CPU Load"
msgstr "CPU ධාරිතාවය"
msgid "Reboot"
msgstr "නැවත ආරම්භ කරන්න"
msgid "Shutdown"
msgstr "වසා දමන්න"
msgid "System Rebooting Now!"
msgstr "දැන් .... පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න !"
msgid "System Shutting Down Now!"
msgstr "දැන් .... පද්ධතිය වසා දමන්න !"
#: includes/themes.php
msgid "Theme settings"
msgstr "තේමා සැකසුම්"
msgid "Select a theme"
msgstr "තේමාවක් තෝරන්න"
#: includes/data_usage.php
msgid "Data usage"
msgstr "දත්ත භාවිතය"
msgid "Data usage monitoring"
msgstr "දත්ත භාවිතය පිළිබඳ අධීක්ෂණය"
msgid "Hourly traffic amount"
msgstr "Hourly traffic amount"
msgid "Daily traffic amount"
msgstr "දෛනිකව ප්‍රවාහනය කරන ලද දත්ත ප්‍රමාණය "
msgid "interface"
msgstr "අතුරුමුහුණත"
msgid "date"
msgstr "දිනය "
msgid "Send MB"
msgstr "යවන ලද MB"
msgid "Receive MB"
msgstr "ලැබුණු MB"
msgid "Monthly traffic amount"
msgstr "මාසිකව ප්‍රවාහනය කරන ලද දත්ත ප්‍රමාණය"
msgid "Information provided by vnstat"
msgstr "Vnstat විසින් සපයන ලද තොරතුරු"
msgid "Loading {0} bandwidth chart"
msgstr "දත්ත පරාස වගු {0} ආරම්භ වෙමින් පවතී "
msgid "Showing {0} to {1} of {2} entries"
msgstr "{0} දක්වා {1} / {2} ඇතුළත් කිරීම් පෙන්වමින් පවතී "
#: includes/openvpn.php
msgid "OpenVPN is not running"
msgstr "OpenVPN is not running"
msgid "OpenVPN is running"
msgstr "OpenVPN is running"
msgid "Server settings"
msgstr "Server settings"
msgid "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)"
msgstr "Select OpenVPN configuration file (.ovpn)"
msgid "Client Log"
msgstr "Client Log"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
msgid "Root CA certificate"
msgstr "Root CA certificate"
msgid "Server certificate"
msgstr "Server certificate"
msgid "Diffie Hellman parameters"
msgstr "Diffie Hellman parameters"
msgid "KeepAlive"
msgstr "KeepAlive"
msgid "Server log"
msgstr "Server log"
msgid "Start OpenVPN"
msgstr "Start OpenVPN"
msgid "Stop OpenVPN"
msgstr "Stop OpenVPN"
msgid "Information provided by openvpn"
msgstr "Information provided by openvpn"
msgid "Attempting to start openvpn"
msgstr "Attempting to start openvpn"
msgid "Attempting to stop openvpn"
msgstr "Attempting to stop openvpn"
#: includes/torproxy.php
msgid "TOR is not running"
msgstr "TOR is not running"
msgid "TOR is running"
msgstr "TOR is running"
msgid "Relay"
msgstr "Relay"
msgid "Relay settings"
msgstr "Relay settings"
msgid "Nickname"
msgstr "Nickname"
msgid "Address"
msgstr "Address"
msgid "Start TOR"
msgstr "Start TOR"
msgid "Stop TOR"
msgstr "Stop TOR"
msgid "Information provided by tor"
msgstr "Information provided by tor"
msgid "Attempting to start TOR"
msgstr "Attempting to start TOR"
msgid "Attempting to stop TOR"
msgstr "Attempting to stop TOR"
#: common form controls
msgid "Save settings"
msgstr "සැකසුම් සුරකින්න"
msgid "Refresh"
msgstr "ප්‍රාණවත් කරන්න"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
msgid "running"
msgstr "running"
msgid "stopped"
msgstr "stopped"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
msgid "up"
msgstr "up"
msgid "down"
msgstr "down"