1
0
mirror of https://github.com/rofafor/vdr-plugin-femon.git synced 2023-10-10 13:36:53 +02:00
vdr-plugin-femon/po/lt_LT.po

390 lines
6.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# VDR plugin language source file.
2015-02-15 18:11:30 +01:00
# Copyright (C) 2007-2015 Rolf Ahrenberg
# This file is distributed under the same license as the femon package.
# Valdemaras Pipiras
#
msgid ""
msgstr ""
2015-02-08 14:34:01 +01:00
"Project-Id-Version: vdr-femon 2.2.0\n"
2010-06-23 11:16:17 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
2015-02-08 14:34:01 +01:00
"POT-Creation-Date: 2015-02-19 02:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-19 02:19+0200\n"
2010-12-08 09:47:24 +01:00
"Last-Translator: Valdemaras Pipiras <varas@ambernet.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "DVB Signal Information Monitor (OSD)"
2015-02-11 21:20:57 +01:00
msgstr "DVB signalo stebėjimas (OSD)"
msgid "Signal Information"
msgstr "Signalo informacija"
msgid "Femon not available"
msgstr "Femon įskiepas nepasiekiamas"
2015-03-07 19:37:07 +01:00
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "AC-3"
msgstr "AC-3"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Transponder Information"
msgstr "Siųstuvo informacija"
msgid "Apid"
msgstr "Apid"
msgid "Dpid"
msgstr "Dpid"
msgid "Spid"
msgstr "Spid"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Tid"
msgstr "Tid"
msgid "Rid"
msgstr "Rid"
msgid "Coderate"
msgstr "Kodavimo dažnis"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
msgid "Bitrate"
msgstr "Kokybė"
msgid "Stream Information"
msgstr "Srauto informacija"
msgid "Video Stream"
msgstr "Video srautas"
msgid "Codec"
msgstr "Kodekas"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporcijos"
msgid "Frame Rate"
msgstr "Kadrų dažnis"
msgid "Video Format"
msgstr "Video formatas"
msgid "Resolution"
msgstr "Rezoliucija"
msgid "Audio Stream"
msgstr "Audio srautas"
msgid "Channel Mode"
msgstr "Kanalo būsena"
msgid "Sampling Frequency"
msgstr "Parodomasis dažnis"
msgid "AC-3 Stream"
msgstr "AC-3 srautas"
msgid "Bit Stream Mode"
msgstr "Srauto būsena"
msgid "Audio Coding Mode"
msgstr "Audio kodavimas"
msgid "Center Mix Level"
msgstr "Centrinis mikserio lygis"
msgid "Surround Mix Level"
msgstr "Surround Mix lygis"
msgid "Dolby Surround Mode"
msgstr "Dolby Surround būklė"
msgid "Low Frequency Effects"
msgstr "Žemo dažnio efektai"
msgid "Dialogue Normalization"
msgstr "Dialogo normalizacija"
msgid "basic"
msgstr "Standartinis"
msgid "transponder"
msgstr "Siųstuvas"
msgid "stream"
msgstr "Srautas"
msgid "Classic"
msgstr "Klasikinis"
msgid "Elchi"
msgstr "Elchi"
msgid "ST:TNG"
msgstr "ST:TNG"
msgid "DeepBlue"
2015-02-11 21:20:57 +01:00
msgstr "Tamsiai mėlyna"
msgid "Moronimo"
msgstr "Moronimo"
msgid "Enigma"
msgstr "Enigma"
msgid "EgalsTry"
msgstr "EgalsTry"
msgid "Duotone"
msgstr "Duotone"
msgid "SilverGreen"
2015-02-11 21:20:57 +01:00
msgstr "Sidabro žalia"
msgid "PearlHD"
msgstr "PearlHD"
msgid "Hide main menu entry"
msgstr "Paslėpti pagrindinio meniu įrašus"
msgid "Define whether the main menu entry is hidden."
msgstr "Nustatyti pagrindinio meniu įrašų paslėpimą."
msgid "Default display mode"
msgstr "Numatytasis rodymo būdas"
msgid "Define the default display mode at startup."
msgstr "Nustatyti numatytąjį rodymo būdą paleidžiant."
msgid "Define the used OSD skin."
msgstr "Nustatyti naudojamą ekrano apvalkalą."
msgid "Define the used OSD theme."
msgstr "Nustatyti naudojamą ekrano temą."
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
msgid "Define the position of OSD."
msgstr "Nustatyti ekrano užsklandos poziciją."
msgid "Downscale OSD size [%]"
2015-02-11 21:20:57 +01:00
msgstr "Sumažinti ekrano užsklandos (OSD) dydį [%]"
msgid "Define the downscale ratio for OSD size."
2015-02-11 21:20:57 +01:00
msgstr "Nustatyti ekrano užsklandos (OSD) mažinimo santykį."
msgid "Red limit [%]"
msgstr "Raudonoji ribą [%]"
msgid "Define a limit for red bar, which is used to indicate a bad signal."
msgstr "Nustatyti raudonos juostos ribą, kuri naudojama blogo signalo indikacijai."
msgid "Green limit [%]"
msgstr "Žalioji riba [%]"
msgid "Define a limit for green bar, which is used to indicate a good signal."
msgstr "Nustatyti žalios juostos ribą, kuri naudojama gero signalo indikacijai."
msgid "OSD update interval [0.1s]"
msgstr "Ekrano užsklandos atnaujinimo intervalas [0.1s]"
msgid "Define an interval for OSD updates. The smaller interval generates higher CPU load."
msgstr "Nustatyti ekrano užsklandos atnaujinimo intervalą. Mažesnis intervalas labiau apkrauna centrinį procesorių (CPU)."
msgid "Analyze stream"
msgstr "Analizuoti srautą"
msgid "Define whether the DVB stream is analyzed and bitrates calculated."
msgstr "Nurodyti ar DVB srautas turi būti analizuojamas bei jo kokybė išskaičiuojama."
msgid "Calculation interval [0.1s]"
msgstr "Apskaitos intervalos [0.1s]"
msgid "Define an interval for calculation. The bigger interval generates more stable values."
msgstr "Nustatyti apskaitos intervalą. Kuo didesnis intervalas, tuo tikslesni duomenys."
msgid "Use SVDRP service"
msgstr "Naudoti SVDRP paslaugą"
msgid "Define whether the SVDRP service is used in client/server setups."
msgstr "Nurodyti ar SVDRP paslauga naudojama kliento/serverio nustatymuose."
msgid "SVDRP service port"
msgstr "SVDRP įrenginio portas"
msgid "Define the port number of SVDRP service."
msgstr "Nustatyti SVDRP įrenginio prievadą."
msgid "SVDRP service IP"
msgstr "SVDRP įrenginio IP"
msgid "Define the IP address of SVDRP service."
msgstr "Nustatyti SVDRP įrenginio IP adresą."
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "Fixed"
2015-02-11 21:20:57 +01:00
msgstr "Sutvarkyta"
msgid "Analog"
2015-02-11 21:20:57 +01:00
msgstr "Analoginis"
msgid "MPEG-2"
msgstr "MPEG-2"
msgid "H.264"
msgstr "H.264"
msgid "MPEG-1 Layer I"
msgstr "MPEG-1 Layer I"
msgid "MPEG-1 Layer II"
msgstr "MPEG-1 Layer II"
msgid "MPEG-1 Layer III"
msgstr "MPEG-1 Layer III"
msgid "MPEG-2 Layer I"
msgstr "MPEG-2 Layer I"
msgid "MPEG-2 Layer II"
msgstr "MPEG-2 Layer II"
msgid "MPEG-2 Layer III"
msgstr "MPEG-2 Layer III"
msgid "HE-AAC"
msgstr "HE-AAC"
2010-06-23 11:16:17 +02:00
msgid "LATM"
msgstr "LATM"
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
msgid "joint Stereo"
msgstr "jungtinis stereo"
msgid "dual"
msgstr "dvigubas"
msgid "mono"
msgstr "mono"
msgid "interlaced"
msgstr "persipynęs (interlaced)"
msgid "progressive"
msgstr "progresyvinis"
msgid "reserved"
2015-02-11 21:20:57 +01:00
msgstr "rezervuota"
msgid "extended"
msgstr "išplėstas"
msgid "unknown"
msgstr "nežinomas"
msgid "component"
msgstr "komponentas"
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
msgid "Complete Main (CM)"
msgstr "Pilnai pagrindinis (CM)"
msgid "Music and Effects (ME)"
msgstr "Muzika ir efektai (ME)"
msgid "Visually Impaired (VI)"
2015-02-11 21:20:57 +01:00
msgstr "Skirta silpnaregiams (VI)"
msgid "Hearing Impaired (HI)"
2015-02-11 21:20:57 +01:00
msgstr "Skirta žmoniems su klausos negalia (HI)"
msgid "Dialogue (D)"
msgstr "Dialogas (D)"
msgid "Commentary (C)"
2015-02-11 21:20:57 +01:00
msgstr "Komentarai (C)"
msgid "Emergency (E)"
msgstr "Avarinis (E)"
msgid "Voice Over (VO)"
2015-02-11 21:20:57 +01:00
msgstr "Įgarsinta (VO)"
msgid "Karaoke"
msgstr "Karaoke"
msgid "Ch1"
msgstr "Kan1"
msgid "Ch2"
msgstr "Kan2"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "L"
2015-02-11 21:20:57 +01:00
msgstr "K"
msgid "R"
2015-02-11 21:20:57 +01:00
msgstr "D"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "SL"
msgstr "SL"
msgid "SR"
msgstr "SR"
msgid "dB"
msgstr "dB"
msgid "not indicated"
msgstr "nerasta"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
msgid "free"
2015-02-11 21:20:57 +01:00
msgstr "nekoduota"
msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbit/s"
msgid "kbit/s"
msgstr "kbit/s"