2007-11-08 19:49:40 +01:00
# French translations for iptv package.
2014-01-10 23:24:31 +01:00
# Copyright (C) 2007-2014 Rolf Ahrenberg & Antti Seppala
2008-01-13 18:10:22 +01:00
# This file is distributed under the same license as the iptv package.
2007-11-08 19:49:40 +01:00
# Bruno ROUSSEL <bruno.roussel@free.fr>, 2007.
2008-01-26 21:45:25 +01:00
# NIVAL Michaël <mnival@club-internet.fr>, 2008.
2007-11-08 19:49:40 +01:00
#
msgid ""
msgstr ""
2014-01-10 22:22:15 +01:00
"Project-Id-Version: vdr-iptv 2.0.1\n"
2010-07-02 21:25:55 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
2013-04-01 21:36:41 +02:00
"POT-Creation-Date: 2013-04-01 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-01 04:01+0200\n"
2008-01-26 21:45:25 +01:00
"Last-Translator: NIVAL Michaël <mnival@club-internet.fr>\n"
2010-12-08 09:47:44 +01:00
"Language-Team: French <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: fr\n"
2007-11-08 19:49:40 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "PAT (0x00)"
msgstr "PAT (0x00)"
msgid "NIT (0x40)"
msgstr "NIT (0x40)"
msgid "SDT (0x42)"
msgstr "SDT (0x42)"
msgid "EIT (0x4E/0x4F)"
msgstr "EIT (0x4E/0x4F)"
msgid "EIT (0x5X)"
msgstr "EIT (0x5X)"
msgid "EIT (0x6X)"
msgstr "EIT (0x6X)"
msgid "TDT (0x70)"
msgstr "TDT (0x70)"
msgid "Experience the IPTV"
msgstr "L'expérience IPTV"
msgid "IPTV Information"
msgstr "Information sur IPTV"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Pids"
msgstr "Pids"
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
msgid "Bits/bytes"
msgstr "Bits/Bytes"
msgid "IPTV information not available!"
msgstr "Information sur IPTV non disponible !"
msgid "TS buffer size [MB]"
msgstr "Taille du buffer TS [MB]"
2008-01-20 15:13:28 +01:00
msgid ""
"Define a ringbuffer size for transport streams in megabytes.\n"
"\n"
"Smaller sizes help memory consumption, but are more prone to buffer overflows."
2008-01-20 00:17:20 +01:00
msgstr ""
2008-01-26 21:45:25 +01:00
"Définit la taille du ringbuffer pour le transport du flux en megabytes.\n"
"\n"
"Une taille plus petite taille aide la consommation de mémoire, mais c'est sujet à plus de débordement de tampon."
2008-01-20 00:17:20 +01:00
2007-11-08 19:49:40 +01:00
msgid "TS buffer prefill ratio [%]"
msgstr "Taux du buffer de pré-remplissage TS [%]"
2008-01-20 15:13:28 +01:00
msgid ""
"Define a prefill ratio of the ringbuffer for transport streams before data is transferred to VDR.\n"
"\n"
"This is useful if streaming media over a slow or unreliable connection."
2008-01-20 00:17:20 +01:00
msgstr ""
2008-01-26 21:45:25 +01:00
"Définit le ratio de pré-remplissage du ringbuffer pour le transport du flux avant transfert dans VDR.\n"
"\n"
"Cette option est utile si le streaming est sur une connexion lente ou peu fiables."
2008-01-20 00:17:20 +01:00
2007-11-08 19:49:40 +01:00
msgid "EXT protocol base port"
msgstr "Port de base du protocole EXT"
2008-01-20 00:17:20 +01:00
msgid ""
2008-01-20 15:13:28 +01:00
"Define a base port used by EXT protocol.\n"
2008-01-20 00:17:20 +01:00
"\n"
2008-01-20 15:13:28 +01:00
"The port range is defined by the number of IPTV devices. This setting sets the port which is listened for connections from external applications when using the EXT protocol."
2008-01-20 00:17:20 +01:00
msgstr ""
2008-01-26 21:45:25 +01:00
"Définit le port de base utilisé par le protocole EXT.\n"
"\n"
"La plage de port est défini par le nombre de dispositif IPTV. Ce paramètre défini le port qui est écouté pour les connexions à partir d'applications externes en utilisant le protocole EXT."
2008-01-20 00:17:20 +01:00
2007-11-08 19:49:40 +01:00
msgid "Use section filtering"
msgstr "Utiliser le filtrage de section"
2008-01-20 15:13:28 +01:00
msgid ""
"Define whether the section filtering shall be used.\n"
"\n"
"Section filtering means that IPTV plugin tries to parse and provide VDR with secondary data about the currently active stream. VDR can then use this data for providing various functionalities such as automatic pid change detection and EPG etc.\n"
"Enabling this feature does not affect streams that do not contain section data."
2008-01-20 00:17:20 +01:00
msgstr ""
2008-01-26 21:45:25 +01:00
"Définit si la section de filtrage doit être utilisé.\n"
"\n"
"La section filtrage signifie que le plugin IPTV essayera d'analyser et de fournir à VDR des données secondaires disponible sur le flux. VDR peut alors utiliser ces données pour fournir des fonctionnalitées supplémentaires tel que la détection de changement de pid et d'EPG etc.\n"
"L'activation de cette fonctionnalité n'a pas d'incidence sur les flux qui ne contiennent pas de données de la section."
2008-01-20 00:17:20 +01:00
2007-11-08 19:49:40 +01:00
msgid "Disable filters"
msgstr "Désactiver les filtres"
2008-01-20 00:17:20 +01:00
msgid ""
"Define number of section filters to be disabled.\n"
"\n"
2008-01-20 15:13:28 +01:00
"Certain section filters might cause some unwanted behaviour to VDR such as time being falsely synchronized. By black-listing the filters here useful section data can be left intact for VDR to process."
2008-01-20 00:17:20 +01:00
msgstr ""
2008-01-26 21:45:25 +01:00
"Définit le numéro de section de filtrage qui sont désactivé.\n"
"\n"
"Certains filtrage de section peux engendrer des comportement indésirables. Blacklist les filtres qui seront laissé intact pour VDR."
2008-01-20 00:17:20 +01:00
2007-11-08 19:49:40 +01:00
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Disable filter"
msgstr "Désactiver le filtre"
2008-01-20 00:17:20 +01:00
msgid "Define an ill-behaving filter to be blacklisted."
2008-01-26 21:45:25 +01:00
msgstr "Définit les mauvais comportement qui doivent être désactivé."
2008-01-20 00:17:20 +01:00
msgid "Help"
msgstr "Aide"
2010-03-04 16:34:21 +01:00
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
2013-02-23 01:03:27 +01:00
msgid "CURL"
msgstr "CURL"
2010-03-04 16:34:21 +01:00
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
msgid "FILE"
msgstr "FICHIER"
msgid "EXT"
msgstr "EXT"
2010-03-04 17:22:28 +01:00
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Tid"
msgstr "Tid"
msgid "Rid"
msgstr "Rid"
2010-07-02 14:54:32 +02:00
msgid "Scan section ids"
msgstr "Scanne les section ID"
2010-03-04 16:34:21 +01:00
msgid "Scan pids"
msgstr "Scanne les PID"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Parameter"
msgstr "Paramètre"