vdr-plugin-tvguide/po/ru_RU.po

1085 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-12-22 10:42:58 +01:00
# VDR plugin language source file.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vdr-tvguide 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <see README>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-17 15:58+0200\n"
2013-12-22 10:42:58 +01:00
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 17:49+0400\n"
"Last-Translator: AmiD, ilya\n"
"Language-Team: Russia-Cherepovets(wm.amid@gmail.com)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Main Program"
msgstr "Основная программа"
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
2014-05-11 09:00:21 +02:00
msgid "min"
msgstr "мин"
2013-12-22 10:42:58 +01:00
2014-05-11 09:00:21 +02:00
msgid "Reruns of "
msgstr ""
msgid "No reruns found"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "No EPG Information available"
msgstr "Нет доступной EPG информации"
msgid "Search & Rec"
msgstr "Поиск & Запись"
msgid "Channels back"
msgstr "Предыдущих каналов"
msgid "Channels forward"
msgstr "Следующих каналов"
msgid "Switch to Channel"
msgstr "Переключиться"
msgid "Detailed EPG"
msgstr "Подробный EPG"
msgid "Close detailed EPG"
msgstr ""
msgid "Favorites"
msgstr ""
2013-12-22 10:45:14 +01:00
msgid "images"
msgstr ""
msgid "root video folder"
msgstr "Главная видео директория"
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Transp."
msgstr "Трансп."
msgid "Timer Conflict"
msgstr "Таймер-конфликт"
msgid "all Channels"
msgstr "все каналы"
msgid "unknown channel"
msgstr "неизвестный канал"
msgid "Duration"
msgstr "Продолжительность"
msgid "recorded at"
msgstr "записано"
msgid "from"
msgstr "от"
msgid "Timers for"
msgstr ""
msgid "Rec"
msgstr ""
msgid "No Timers active"
msgstr ""
msgid "inactive"
msgstr ""
msgid "active timers"
msgstr ""
msgid "recordings done"
msgstr ""
msgid "What's on now"
msgstr ""
msgid "What's on next"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Instant Record"
msgstr "Записать"
msgid "Delete Timer"
msgstr "Удалить таймер"
msgid "Edit Timer"
msgstr "Редактировать таймер"
msgid "Timer Timeline"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Create Search Timer"
msgstr "Создать поисковый таймер"
msgid "Search Timers"
msgstr ""
msgid "Create Series Timer"
msgstr "Создать циклический таймер"
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Create Switch Timer"
msgstr "Создать таймер переключения"
msgid "Delete Switch Timer"
msgstr "Удалить таймер переключения"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Check for Timer Conflicts"
msgstr "Поиск таймер-конфликтов"
msgid "Search in Recordings"
msgstr "Искать в записях"
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Set Folder for"
msgstr "Укажите каталог для"
msgid "Timer created"
msgstr "Таймер создан"
msgid "Timer NOT created"
msgstr "Таймер НЕ создан"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Timer deleted"
msgstr "Таймер удален"
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
msgid "still recording - really delete?"
msgstr "Идет запись - уверены что хотите удалить?"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "One"
msgstr "Один"
msgid "detected"
msgstr "обнаружен"
msgid "Timer Conflicts"
msgstr "Таймер-конфликты"
msgid "Show conflict"
msgstr "Показать конфликты"
msgid "timers involved"
msgstr "Таймер"
msgid "Ignore Conflicts"
msgstr "Игнорировать конфликты"
msgid "Ignore Conflict"
msgstr "Игнорировать конфликт"
msgid "No Timer Conflicts found"
msgstr "Таймер-конфликты не найдены"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "reruns for"
msgstr ""
msgid "rerun for"
msgstr ""
msgid "found"
msgstr ""
msgid "Ignore reruns"
msgstr ""
msgid "No reruns found for Event"
msgstr ""
msgid "Timer for"
msgstr ""
msgid "replaced by rerun"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Timer Active"
msgstr "Таймер активен"
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
msgid "Lifetime"
msgstr "Срок хранения (дней)"
msgid "Day"
msgstr "День"
msgid "Timer start time"
msgstr "Время c"
msgid "Timer stop time"
msgstr "Время до"
msgid "Timer File"
msgstr ""
msgid "New Folder"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Create Series Timer based on"
msgstr "Настроить циклический таймер"
msgid "Series Timer start time"
msgstr "Время с"
msgid "Series Timer stop time"
msgstr "Время до"
msgid "Days to record"
msgstr "Дни недели"
msgid "Day to start"
msgstr "Начиная с"
msgid "Create Timer"
msgstr "Создать"
msgid "Series Timer created"
msgstr "Циклический таймер создан"
msgid "Start"
msgstr "Старт"
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
msgid "Configure Search Timer based on"
msgstr "Настроить поисковый таймер"
msgid "Search Expression:"
msgstr "Искать выражение:"
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
msgid "Configure Search Timer for Search String"
msgstr "Настройка таймера поиска по ключевым словам"
msgid "Manually configure Options"
msgstr "Ручная настройка параметров"
msgid "Use Template"
msgstr "Использовать шаблоны"
msgid "EPGSearch Search Timers"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "No Search Timers Configured"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Configure Search Timer Options"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Save Search Timer"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Search term"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Active"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Search mode"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Tolerance"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Match case"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Use title"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Use subtitle"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Use description"
msgstr ""
msgid "Use channel"
msgstr ""
msgid "Start Channel"
msgstr "С канала"
msgid "Stop Channel"
msgstr "По канал"
msgid "Channel Group"
msgstr ""
msgid "Use time"
msgstr ""
msgid "Start after"
msgstr "С"
msgid "Start before"
msgstr "До"
msgid "Use duration"
msgstr ""
msgid "Min. duration"
msgstr ""
msgid "Max. duration"
msgstr ""
msgid "Use day of week"
msgstr ""
msgid "Day of week"
msgstr ""
msgid "Use in Favorites"
msgstr ""
msgid "Use as search timer"
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Switch ... minutes before start"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Unmute sound"
msgstr ""
msgid "Ask ... minutes before start"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Series Recording"
msgstr ""
msgid "Directory"
msgstr ""
msgid "Delete recordings after ... days"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Keep ... recordings"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Pause when ... recordings exist"
msgstr ""
msgid "Avoid Repeats"
msgstr ""
msgid "Allowed repeats"
msgstr ""
msgid "Only repeats within ... days"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Compare Title"
msgstr ""
msgid "Compare Subtitle"
msgstr ""
msgid "Compare Description"
msgstr ""
msgid "Min. match in %"
msgstr ""
msgid "Compare date"
msgstr ""
msgid "Time margin for start in minutes"
msgstr ""
msgid "Time margin for stop in minutes"
msgstr ""
msgid "Use VPS"
msgstr ""
msgid "Auto delete"
msgstr ""
msgid "after ... recordings"
msgstr ""
msgid "after ... days after first rec."
msgstr ""
msgid "Display Results for Search Timer"
msgstr "Тест"
msgid "Really delete Search Timer"
msgstr ""
msgid "Delete only Search Timer"
msgstr ""
msgid "Delete Search Timer and created Timers"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Search Timer sucessfully created."
msgstr "Поисковый таймер создан"
msgid "Search Timer update initialised"
msgstr "Поисковый таймер обновляется"
msgid "Search Timer NOT sucessfully created"
msgstr "Поисковый таймер НЕ создан"
msgid "Creating Search Timer"
msgstr "Создается поисковый таймер"
msgid "Search Term"
msgstr "Ключевое слово"
msgid "Using Template"
msgstr "Использовать шаблон"
msgid "Use other Template"
msgstr "Использовать другие шаблоны"
msgid "search results for Favorite"
msgstr ""
msgid "search result for Favorite"
msgstr ""
msgid "search results for Search Timer"
msgstr "Совпадений найдено"
msgid "search result for Search Timer"
msgstr "Совпадение найдено"
msgid "Nothing found for Search String"
msgstr "Совпадений НЕ найдено"
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Configure Options for Switchtimer"
msgstr "Настройка таймера переключения"
msgid "Minutes before switching"
msgstr "Минут до события"
msgid "switch"
msgstr "Переключить"
msgid "announce only"
msgstr "Только предупредить"
msgid "ask for switch"
msgstr "Спросить о переключении"
msgid "Switch Mode"
msgstr "Режим переключения"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid "Switch Timer sucessfully created"
msgstr "Таймер переключения создан"
msgid "Switch Timer NOT sucessfully created"
msgstr "Таймер переключения НЕ был создан!"
msgid "Switch Timer deleted"
msgstr "Таймер переключения удален"
msgid "Search Mode"
msgstr "Режим поиска"
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Channel to Search"
msgstr "Канал для поиска"
msgid "Search in title"
msgstr "Искать в названиях"
msgid "Search in Subtitle"
msgstr "Искать в эпизодах"
msgid "Search in Description"
msgstr "Искать в описаниях"
msgid "Show Search Options"
msgstr "Показать параметры поиска"
msgid "Perform Search"
msgstr "Найти"
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "search results for"
msgstr "Найдено по запросу"
msgid "search result for"
msgstr "Найден по запросу"
msgid "Adapt Search"
msgstr "Изменить"
msgid "Search String has to have at least three letters"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Found"
msgstr "Найдено"
msgid "recording"
msgstr "запись"
msgid "recordings"
msgstr "записей"
msgid "for"
msgstr "для"
msgid "No recordings found for"
msgstr "Не найдено записей:"
msgid "No Favorites available"
msgstr ""
msgid "whole term must appear"
msgstr "фраза"
msgid "all terms must exist"
msgstr "все слова"
msgid "one term must exist"
msgstr "хотя бы одно слово"
msgid "exact match"
msgstr "точное совпадение"
msgid "regular expression"
msgstr "регулярные выражения"
2019-06-16 14:48:20 +02:00
msgid "fuzzy"
msgstr ""
msgid "Interval"
msgstr ""
msgid "only FTA"
msgstr ""
2019-06-16 14:48:20 +02:00
msgid "same day"
msgstr ""
msgid "same week"
msgstr ""
msgid "same month"
msgstr ""
msgid "Record"
msgstr ""
msgid "Announce by OSD"
msgstr ""
msgid "Switch only"
msgstr ""
msgid "Announce and switch"
msgstr ""
msgid "Announce by mail"
msgstr ""
msgid "Inactive record"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr ""
msgid "count recordings"
msgstr ""
msgid "count days"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "General Settings"
msgstr "Основные настройки"
msgid "Screen Presentation"
msgstr "Графические настройки"
msgid "Fonts and Fontsizes"
msgstr "Шрифты и размер шрифтов"
msgid "Recording Menus and Favorites"
msgstr ""
2013-12-22 10:45:14 +01:00
msgid "Image Loading and Caching"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "x channels back / forward"
msgstr "x Каналов Назад/Вперед"
msgid "previous / next channel group"
msgstr "Предыдущая/Следующая группа"
msgid "Blue: Channel Switch, Ok: Detailed EPG"
msgstr "Синяя: Переключить канал, OK: Подробный EPG"
msgid "Blue: Detailed EPG, Ok: Channel Switch"
msgstr "Синяя: Подробный EPG, OK: Переключить канал"
msgid "Blue: Favorites / Switch, Ok: Detailed EPG"
msgstr ""
msgid "Timely Jump"
msgstr ""
msgid "Jump to specific channel"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "never"
msgstr "никогда"
msgid "if exists"
msgstr "если существует"
msgid "always"
msgstr "всегда"
msgid "Show Main Menu Entry"
msgstr "Показывать пункт в главном меню"
msgid "Replace VDR Schedules Menu"
msgstr "Заменять телегид VDR"
2013-12-22 10:45:14 +01:00
msgid "Use appropriate nOpacity Theme"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
2013-12-24 11:20:25 +01:00
msgid "Time to display in minutes"
msgstr "Время показа в минутах"
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Rounded Corners"
msgstr "Закруглять углы"
msgid "Channel Jump Mode (Keys Green / Yellow)"
msgstr "Режим прокрутки каналов (Зеленая/Желтая кнопки)"
msgid "Keys Blue and OK"
msgstr "Синяя кнопка и OK"
msgid "Close TVGuide after channel switch"
msgstr "Закрывать TVGuide при переключении канала"
msgid "Functionality of numeric Keys"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Hide last Channel Group"
msgstr "Скрывать последнюю группу каналов"
msgid "Big Step (Keys 1 / 3) in hours"
msgstr "Прыжок (Кнопки 1 / 3) в часах"
msgid "Huge Step (Keys 4 / 6) in hours"
msgstr "Большой прыжок (Кнопки 4 / 6) в часах"
msgid "Time Format (12h/24h)"
msgstr "Формат времени (12h/24h)"
2014-05-11 09:00:21 +02:00
msgid "EPG Window Text Scrolling Speed"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Display Reruns in detailed EPG View"
msgstr "Показывать повторы в подробном EPG"
msgid "Number of reruns to display"
msgstr "Кол-во"
msgid "Use Subtitle for reruns"
msgstr "Показывать эпизод"
msgid "Display Mode"
msgstr "Режим отображения"
msgid "Height of Channel Header (Perc. of osd height)"
msgstr "Высота заголовка канала (% от высоты OSD)"
msgid "Width of Timeline (Perc. of osd width)"
msgstr "Ширина таймлинии (% от ширины OSD)"
msgid "Number of Channels to display"
msgstr "Кол-во отображаемых каналов"
msgid "Width of Channel Header (Perc. of osd width)"
msgstr "Ширина заголовка канала (% от ширины OSD)"
msgid "Height of Timeline (Perc. of osd height)"
msgstr "Высота таймлинии (% от высоты OSD)"
msgid "Display time in EPG Grids"
msgstr "Показывать время в сетке EPG"
msgid "Height of Headers (Status Header and EPG View, Perc. of osd height)"
msgstr ""
2013-12-22 10:45:14 +01:00
msgid "Height of Footer (Perc. of osd height)"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Display status header"
msgstr "Показывать верхнюю панель"
msgid "Scale video to upper right corner"
msgstr "Показывать видео в правом верхнем углу"
msgid "Rounded corners around video frame"
msgstr "Скруглять углы видео рамки"
msgid "Display Channel Names in Header"
msgstr "Показывать наименования каналов в верхней панели"
msgid "Display channel groups"
msgstr "Показывать группы каналов"
msgid "Height of channel groups (Perc. of osd height)"
msgstr "Высота группы каналов (% от высоты OSD)"
msgid "Width of channel groups (Perc. of osd width)"
msgstr "Ширина группы каналов (% от ширины OSD)"
2014-01-15 18:25:37 +01:00
msgid "Display current time baseline"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Show Channel Logos"
msgstr "Показывать логотипы каналов"
msgid "Logo Path used"
msgstr "Путь к папке с логотипами"
msgid "Logo Extension"
msgstr "Расширения файлов с логотипами"
msgid "Logo width ratio"
msgstr "Ширина логотипов"
msgid "Logo height ratio"
msgstr "Высота логотипов"
2013-12-22 10:45:14 +01:00
msgid "Text Border in Detailed View (pixel)"
msgstr ""
2013-12-22 10:42:58 +01:00
msgid "Show EPG Images"
msgstr "Показывать картинки EPG"
msgid "EPG Images Path used"
msgstr "Путь к папке с картинками EPG"
msgid "EPG Image width"
msgstr "Ширина картирок EPG (пикселей)"
msgid "EPG Image height"
msgstr "Высота картинок EPG (пикселей)"
msgid "Number of additional EPG Images"
msgstr "Кол-во дополнительных EPG картинок"
msgid "Additional EPG Image width"
msgstr "Ширина дополнительных EPG картинок"
msgid "Additional EPG Image height"
msgstr "Высота дополнительных EPG картинок"
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
msgid "Status Header Font Size"
msgstr "Размер шрифта в верхней панели"
msgid "Status Header Large Font Size"
msgstr "Размер крупного шрифта в верхней панели"
msgid "Detail EPG View Font Size"
msgstr "Размер шрифта подробный EPG"
msgid "Detail EPG View Header Font Size"
msgstr "Размер шрифта верхней панели меню подробный EPG"
msgid "Message Font Size"
msgstr "Размер шрифта сообщений"
msgid "Message Large Font Size"
msgstr "Размер крупного шрифта сообщений"
msgid "Button Font Size"
msgstr "Размер шрифта кнопок"
msgid "Channel Header Font Size"
msgstr "Размер шрифта названий каналов"
msgid "Channel Groups Font Size"
msgstr "Размер шрифта групп каналов"
msgid "Grid Font Size"
msgstr "Размер шрифта сетки"
msgid "Grid Font Small Size"
msgstr "Размер маленького шрифта сетки"
msgid "Timeline Weekday Font Size"
msgstr "Размер шрифта таймлинии"
msgid "Timeline Date Font Size"
msgstr "Размер шрифта даты таймлинии"
msgid "Timeline Time Font Size"
msgstr "Размер шрифта времени таймлинии"
msgid "Search & Recording Menu Font Size"
msgstr "Размер шрифта меню Поиск & Запись"
msgid "Search & Recording Menu Small Font Size"
msgstr "Размер маленького шрифта меню Поиск & Запись"
2013-12-22 10:45:14 +01:00
msgid "Search & Recording Menu Header Font Size"
msgstr ""
msgid "Always use root video folder"
msgstr ""
msgid "Select from folder list"
msgstr ""
msgid "Use fixed folder"
msgstr ""
msgid "Folder for instant Recordings"
msgstr ""
msgid "Folder"
msgstr ""
msgid "Use Remotetimers"
msgstr "RemoteTimers benutzen"
2019-04-07 13:36:23 +02:00
msgid "Limit channels in favorites"
msgstr ""
msgid "Use \"What's on now\" in favorites"
msgstr ""
msgid "Use \"What's on next\" in favorites"
msgstr ""
2019-04-07 13:36:23 +02:00
msgid "User defined times in favorites:"
msgstr ""
2019-04-07 13:36:23 +02:00
msgid "Use user defined time 1"
msgstr ""
2019-04-07 13:36:23 +02:00
msgid "Description"
msgstr ""
2019-04-07 13:36:23 +02:00
msgid "Time"
msgstr ""
2019-04-07 13:36:23 +02:00
msgid "Use user defined time 2"
msgstr ""
2019-04-07 13:36:23 +02:00
msgid "Use user defined time 3"
msgstr ""
2019-04-07 13:36:23 +02:00
msgid "Use user defined time 4"
msgstr ""
2019-04-05 13:23:09 +02:00
msgid "Switchtimer:"
msgstr ""
msgid "Switch (x)min before start of the show"
msgstr ""
2013-12-22 10:45:14 +01:00
msgid "Create Log Messages for image loading"
msgstr ""
msgid "Limit Logo Cache"
msgstr ""
msgid "Maximal number of logos to cache"
msgstr ""
msgid "Number of logos to cache at start"
msgstr ""
msgid "Cache Sizes"
msgstr ""
msgid "OSD Element Cache"
msgstr ""
msgid "Logo cache"
msgstr ""
msgid "EPG Grid Cache"
msgstr ""
msgid "Channel Groups Cache"
msgstr ""
msgid "Recording Menus Icon Cache"
msgstr ""
2019-04-07 13:36:23 +02:00
msgid "A fancy 2d EPG Viewer"
msgstr ""
2014-05-11 09:00:21 +02:00
msgid "No Cast available"
msgstr ""
msgid "Cast"
msgstr ""
msgid "EPG Info"
msgstr ""
msgid "Reruns"
msgstr ""
msgid "Recording Information"
msgstr ""
msgid "Image Galery"
msgstr ""
msgid "TheTVDB Info"
msgstr ""
msgid "TheTVDB Information"
msgstr ""
msgid "Episode"
msgstr ""
msgid "Season"
msgstr ""
msgid "Episode Overview"
msgstr ""
msgid "First aired"
msgstr ""
msgid "Guest Stars"
msgstr ""
msgid "TheMovieDB Rating"
msgstr ""
msgid "Series Overview"
msgstr ""
msgid "Genre"
msgstr ""
msgid "Network"
msgstr ""
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "TheMovieDB Information"
msgstr ""
msgid "Original Title"
msgstr ""
msgid "Tagline"
msgstr ""
msgid "Overview"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "Adult"
msgstr ""
msgid "Collection"
msgstr ""
msgid "Budget"
msgstr ""
msgid "Revenue"
msgstr ""
msgid "Homepage"
msgstr ""
msgid "Release Date"
msgstr ""
msgid "Runtime"
msgstr ""
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "TheMovieDB Popularity"
msgstr ""
msgid "TheMovieDB Vote Average"
msgstr ""
#~ msgid "Use Title"
#~ msgstr "Искать в названиях"
#~ msgid "Use Subtitle"
#~ msgstr "Искать в эпизодах"
#~ msgid "Use Description"
#~ msgstr "Искать в описаниях"
#~ msgid "Limit Channels"
#~ msgstr "Ограничить список каналов"
#~ msgid "Use Time"
#~ msgstr "Время"
2014-05-11 09:00:21 +02:00
#~ msgid "RERUNS OF THIS SHOW"
#~ msgstr "ПОВТОРЫ ЭТОЙ ПЕРЕДАЧИ"
#~ msgid "Actors"
#~ msgstr "Актеры"
#~ msgid "Use folders for instant records"
#~ msgstr "Использовать директории для быстрой записи"
#~ msgid "Height of status header (Perc. of osd height)"
#~ msgstr "Высота верхней панели (% от высоты OSD)"
#~ msgid "Configure Search Timer Options for Search String"
#~ msgstr "Настроить параметры таймера"