1
0
mirror of https://github.com/VDR4Arch/vdr.git synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
vdr/po/cs_CZ.po

1026 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-08-11 12:39:06 +02:00
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
2007-08-11 12:39:06 +02:00
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
2008-02-29 13:50:24 +01:00
# Vladim<69>r B<>rta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>, 2006, 2008
# Ji<4A><69> Dobr<62> <jdobry@centrum.cz>, 2008
2007-08-11 12:39:06 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
2008-03-01 14:33:17 +01:00
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 13:18+0200\n"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Vladim<69>r B<>rta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>, Ji<4A><69> Dobr<62> <jdobry@centrum.cz>\n"
2008-03-01 14:33:17 +01:00
"Language-Team: Czech\n"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2008-04-12 13:39:12 +02:00
msgid "off"
msgstr "vyp."
msgid "on"
msgstr ""
2008-11-22 13:30:00 +01:00
msgid "auto"
msgstr "auto"
2008-04-12 13:39:12 +02:00
msgid "none"
msgstr "<22><>dn<64>"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Neplatn<74> kan<61>l ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kan<61>l nen<65> dostupn<70>!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Nelze za<7A><61>t s p<>enosem"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Za<5A><61>n<EFBFBD> prohled<65>v<EFBFBD>n<EFBFBD> EPG"
msgid "No title"
msgstr "Bez n<>zvu"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "<22>esky"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "cze"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "F<>ze 1: Detekce typu k<>du"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Stiskn<6B>te libovolnou kl<6B>vesu ovl<76>d<EFBFBD>n<EFBFBD>"
msgid "RC code detected!"
msgstr "K<>d byl detekov<6F>n!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Nema<6D>kejte <20><>dn<64> kl<6B>vesy..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "F<>ze 2: U<>en<65> konkr<6B>tn<74>ho k<>du kl<6B>ves"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Stiskn<6B>te kl<6B>vesu pro '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Stiskn<6B>te 'Nahoru' pro potvrzen<65>"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Stiskn<6B>te 'Dol<6F>' pro pokra<72>ov<6F>n<EFBFBD>"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(stiskn<6B>te 'Nahoru' pro zp<7A>t)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(stiskn<6B>te 'Dol<6F>' pro ukon<6F>en<65>)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(stiskn<6B>te 'Menu' pro p<>esko<6B>en<65> definice kl<6B>vesy)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "U<>en<65> k<>d<EFBFBD> d<>lkov<6F>ho ovl<76>d<EFBFBD>n<EFBFBD>"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "F<>ze 3: Ulo<6C>en<65> k<>d<EFBFBD>"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Stiskn<6B>te 'Nahoru' pro ulo<6C>en<65>, 'Dol<6F>' pro zru<72>en<65>"
msgid "Key$Up"
msgstr "Nahoru"
msgid "Key$Down"
msgstr "Dol<6F>"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Key$Back"
msgstr "Zp<5A>t"
msgid "Key$Left"
msgstr "Vlevo"
msgid "Key$Right"
msgstr "Vpravo"
msgid "Key$Red"
msgstr "<22>erven<65>"
msgid "Key$Green"
msgstr "Zelen<65>"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "<22>lut<75>"
msgid "Key$Blue"
msgstr "Modr<64>"
msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
msgid "Key$Play"
msgstr "P<>ehr<68>t"
msgid "Key$Pause"
msgstr "P<>eru<72>it"
msgid "Key$Stop"
msgstr "Zastavit"
msgid "Key$Record"
msgstr "Nahr<68>t"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Dop<6F>edu"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Dozadu"
msgid "Key$Next"
msgstr "D<>le"
msgid "Key$Prev"
msgstr "Zp<5A>t"
msgid "Key$Power"
msgstr "Vyp<79>na<6E>"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kan<61>l+"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kan<61>l-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "P<>edch<63>zej<65>c<EFBFBD> kan<61>l"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Hlasitost+"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Hlasitost-"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Ticho"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Zvuk"
msgid "Key$Subtitles"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "Titulky"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program (EPG)"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kan<61>ly"
msgid "Key$Timers"
msgstr "<22>asova<76>e"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Nahr<68>vky"
msgid "Key$Setup"
msgstr "Nastaven<65>"
msgid "Key$Commands"
msgstr "P<><50>kazy"
msgid "Key$User1"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "U<>ivatel1"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User2"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "U<>ivatel2"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User3"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "U<>ivatel3"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User4"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "U<>ivatel4"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User5"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "U<>ivatel5"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User6"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "U<>ivatel6"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User7"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "U<>ivatel7"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User8"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "U<>ivatel8"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User9"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "U<>ivatel9"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
msgid "free"
msgstr "volno"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Free To Air"
msgstr "voln<6C>"
msgid "encrypted"
msgstr "k<>dovan<61>"
msgid "Edit channel"
msgstr "Editace kan<61>lu"
msgid "Name"
msgstr "N<>zev"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvence"
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "Spid2"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizace"
2008-04-12 13:39:12 +02:00
msgid "System"
msgstr ""
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgid "Modulation"
msgstr "Modulace"
msgid "Bandwidth"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka p<>sma"
msgid "Transmission"
msgstr "P<>enos"
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
2008-04-12 13:39:12 +02:00
msgid "Rolloff"
msgstr ""
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Nastaven<65> kan<61>l<EFBFBD> nejsou unik<69>tn<74>!"
msgid "Channels"
msgstr "Kan<61>ly"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Editace"
msgid "Button$New"
msgstr "Nov<6F>"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Ozna<6E>it"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kan<61>l je dr<64>en<65> <20>asova<76>em nahr<68>vek!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Smazat kan<61>l?"
msgid "Edit timer"
msgstr "Editace <20>asova<76>e"
msgid "Active"
msgstr "Aktivn<76>"
msgid "Channel"
msgstr "Kan<61>l"
msgid "Day"
msgstr "Den"
msgid "Start"
msgstr "Za<5A><61>tek"
msgid "Stop"
msgstr "Konec"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
2008-11-22 13:30:00 +01:00
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Lifetime"
msgstr "<22>ivotnost"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
msgid "First day"
msgstr "Prvn<76> den"
msgid "Timers"
msgstr "<22>asova<76>e"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Zap./Vyp."
msgid "Button$Info"
msgstr "Info"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Delete timer?"
msgstr "Smazat <20>asova<76>?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Prob<6F>h<EFBFBD> nahr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD> - opravdu smazat?"
msgid "Event"
msgstr "Ud<55>lost"
msgid "Button$Timer"
msgstr "<22>asova<76>"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Button$Record"
msgstr "Nahr<68>t"
msgid "Button$Switch"
msgstr "P<>epnout"
msgid "What's on now?"
msgstr "Aktu<74>ln<6C> program"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "What's on next?"
msgstr "N<>sleduj<75>c<EFBFBD> program"
msgid "Button$Next"
msgstr "Dal<61><6C>"
msgid "Button$Now"
msgstr "Nyn<79>"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kan<61>l nelze p<>epnout!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Tato ud<75>lost - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "Tato ud<75>lost - v<>echny kan<61>ly"
msgid "All events - all channels"
msgstr "V<>echny ud<75>lost - v<>echny kan<61>ly"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Pros<6F>m vlo<6C>te %d znak<61>!"
msgid "CAM not responding!"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "CAM neodpov<6F>d<EFBFBD>!"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Recording info"
msgstr "Detail nahr<68>vky"
msgid "Button$Play"
msgstr "P<>ehr<68>t"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Na za<7A><61>tek"
msgid "Recordings"
msgstr "Nahr<68>vky"
msgid "Button$Open"
msgstr "Otev<65><76>t"
msgid "Commands"
msgstr "P<><50>kazy"
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Chyba p<>i p<><70>stupu k nahr<68>vk<76>m!"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Smazat nahr<68>vku?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Chyba p<>i maz<61>n<EFBFBD> nahr<68>vky!"
msgid "Recording commands"
msgstr "P<><50>kazy nahr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
msgid "never"
msgstr "nikdy"
msgid "skin dependent"
msgstr "podle vzhledu"
msgid "always"
msgstr "v<>dy"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Vzhled"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "T<>ma"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Vlevo (%)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Naho<68>e (%)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka (%)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "V<><56>ka (%)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "<22>as zobrazen<65> zp<7A>vy (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Pou<6F><75>vat mal<61> p<>smo"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "Vyhladit p<>smo"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Default font"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "V<>choz<6F> p<>smo"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Small font"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "Mal<61> p<>smo"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "Fixn<78> p<>smo"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Velikost v<>choz<6F>ho p<>sma (%)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Velikost mal<61>ho p<>sma (%)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Velikost fixn<78>ho p<>sma (%)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Pozice informace o kan<61>lu"
msgid "bottom"
msgstr "dole"
msgid "top"
msgstr "haho<68>e"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "<22>as zobr. informace o kan<61>lu (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Informace p<>i zm<7A>n<EFBFBD> kan<61>lu"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "<22>asov<6F> limit informace o kan<61>lu"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Rolovat strany"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Z konce na za<7A><61>tek"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Kl<4B>vesa Menu zav<61>r<EFBFBD>"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Seznam nahr<68>vek"
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Sn<53>mat"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "<22>asov<6F> limit pro sn<73>m<EFBFBD>n<EFBFBD> EPG (h)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG <20>rove<76> chyb"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Ukazovat star<61><72> EPG data (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Nastavit syst<73>mov<6F> <20>as"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Pou<6F><75>t <20>as z kan<61>lu"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Preferovan<61> jazyky"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Preferovan<61> jazyk"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "dost<73>edu o<><6F>znout"
msgid "no"
msgstr "ne"
msgid "names only"
msgstr "jen n<>zvy"
msgid "PIDs only"
msgstr "jen PIDs"
msgid "names and PIDs"
msgstr "n<>zvy a PIDs"
msgid "add new channels"
msgstr "p<>idat nov<6F> kan<61>ly"
msgid "add new transponders"
msgstr "p<>idat nov<6F> transpond<6E>ry"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Prim<69>rn<72> DVB interface"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Form<72>t videa"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Form<72>t zobrazen<65> videa"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Pou<6F><75>vat zvuk v Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Aktualizace kan<61>l<EFBFBD>"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Jazyky zvuku"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Jazyk zvuku"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "Zobrazovat titulky"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "Jazyky titulk<6C>"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "Jazyk titulk<6C>"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "Posunut<75> titulk<6C>"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "Pr<50>hlednost p<>sma titulk<6C>"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "Pr<50>hlednost pozad<61> titulk<6C>"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Pou<6F><75>vat DiSEqC"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Doln<6C> frekvence LNB (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Horn<72> frekvence LNB (MHz)"
msgid "CAM reset"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "Reset CAMu"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "CAM present"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "CAM p<><70>tomen"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "CAM ready"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "CAM p<>ipraven"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Otev<65>r<EFBFBD> se menu CAM..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Menu CAM nen<65> dostupn<70>"
msgid "CAM is in use - really reset?"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "CAM se pou<6F><75>v<EFBFBD> - opravdu restartovat?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CAM modul nelze restartovat!"
msgid "do not pause live video"
msgstr ""
msgid "confirm pause live video"
msgstr ""
msgid "pause live video"
msgstr ""
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Recording"
msgstr "Nahr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Nahr<68>vat p<>ed za<7A><61>tkem (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Nahr<68>vat po konci (min)"
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Prim<69>rn<72> limit"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "V<>choz<6F> priorita"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "V<>choz<6F> <20>ivotnost"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr ""
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Priorita p<>eru<72>en<65>"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "<22>ivotnost p<>eru<72>en<65> (d)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Pou<6F><75>vat n<>zev epizody"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Pou<6F><75>vat VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "<22>asov<6F> rezerva pro VPS (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Ozna<6E>it okam<61>it<69> nahr<68>vky"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Pojmenovat okam<61>it<69> nahr<68>vky"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "D<>lka okam<61>it<69>ho nahr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD> (min)"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maxim<69>ln<6C> velikost nahr<68>vky (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "D<>lit editovan<61> soubory"
msgid "Replay"
msgstr "P<>ehr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "V<>cerychlostn<74> m<>d"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Zobrazit re<72>im p<>ehr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID obnoven<65>"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "R<>zn<7A>"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Min. pauza mezi ud<75>lostmi (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "<22>asov<6F> limit neaktivnosti (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "<22>asov<6F> limit SVDRP (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "<22>asov<6F> limit Zap (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "Prodleva p<>i volb<6C> kan<61>lu (ms)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kan<61>l po spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD>"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "jako naposledy"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Hlasitost po spu<70>t<EFBFBD>n<EFBFBD>"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "Nouzov<6F> ukon<6F>en<65>"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Plugins"
msgstr "Moduly"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Modul nem<65> konfigura<72>n<EFBFBD> parametry!"
msgid "Setup"
msgstr "Nastaven<65>"
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
msgid "Really restart?"
msgstr "Opravdu restartovat?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Zastavit nahr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD> "
msgid "Schedule"
msgstr "Program (EPG)"
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Zastavit p<>ehr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Zvuk"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Zastavit"
msgid "Button$Stop"
msgstr "Ukon<6F>it"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Pokra<72>ovat"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Zru<72>it editaci"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Ukon<6F>it nahr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD>?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Zru<72>it editaci?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Zvuk nen<65> dostupn<70>!"
msgid "No subtitles"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "Bez titulk<6C>"
msgid "Button$Subtitles"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "Titulky"
msgid "No subtitles available!"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "<22><>dn<64> dostupn<70> titulky!"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Nedostatek voln<6C>ho m<>sta k zapo<70>et<65> nahr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD>!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "<22><>dn<64> DVB karta nen<65> voln<6C> pro nahr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "P<>eru<72>uje se b<><62><EFBFBD>c<EFBFBD> program ..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Skok: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nejsou definov<6F>ny edita<74>n<EFBFBD> zna<6E>ky!"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Nelze za<7A><61>t edita<74>n<EFBFBD> proces!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Edita<74>n<EFBFBD> proces za<7A>al"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Edita<74>n<EFBFBD> proces je ji<6A> aktivn<76>!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " a<>bc<62>d<EFBFBD>e<EFBFBD><65>fghi<68>jklmn<6D>o<EFBFBD>pqr<71>s<EFBFBD>t<EFBFBD>u<EFBFBD><75>vwxy<78>z<EFBFBD>0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "yes"
msgstr "ano"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc<62><63>2\tdef<65><66><EFBFBD>3\tghi<68>4\tjkl5\tmno<6E><6F>6\tpqrs<72><73>7\ttuv<75><76><EFBFBD>8\twxyz<79><7A>9"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "P<>epsat"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Vlo<6C>it"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Nahoru/Dolu pro novou pozici - Ok p<>esune"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kan<61>l je blokovan<61> (nahr<68>v<EFBFBD> se)!"
msgid "Low disk space!"
msgstr "Disk bude brzy zapln<6C>n!"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "Vypnut<75> nen<65> mo<6D>n<EFBFBD> - chyb<79> volba '-s'!"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Editing - shut down anyway?"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "Edituji - p<>esto vypnout?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Syst<73>m je zanepr<70>zdn<64>n - p<>esto vypnout?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Nahr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD> za<7A>ne za %ld minut - p<>esto vypnout?"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "p<>esto vypnout?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "Modul %s startuje za %ld min., pokra<72>ovat?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Editing - restart anyway?"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "Edituji - p<>esto restartovat?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Syst<73>m je zanepr<70>zdn<64>n - p<>esto restartovat?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "p<>esto restartovat?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Hlasitost "
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasick<63> VDR"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG konzola"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "P<>S<EFBFBD>PSN"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "Po <20>t St <20>t P<> So Ne "
msgid "Monday"
msgstr "Pond<6E>l<EFBFBD>"
msgid "Tuesday"
msgstr "<22>ter<65>"
msgid "Wednesday"
msgstr "St<53>eda"
msgid "Thursday"
msgstr "<22>tvrtek"
msgid "Friday"
msgstr "P<>tek"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
msgid "Sunday"
msgstr "Ned<65>le"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Brzo za<7A>ne nahr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD>!"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Pause live video?"
msgstr ""
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Recording started"
msgstr "Za<5A>alo nahr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD>"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "Vypnut<75> VDR bude odlo<6C>eno - vypnete kl<6B>vesou Power"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Jak<61>koliv kl<6B>vesa zru<72><75> vypnut<75>"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "P<>epnout prim<69>rn<72> DVB..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Edita<74>n<EFBFBD> proces selhal!"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Edita<74>n<EFBFBD> proces skon<6F>il"
msgid "Press any key to cancel restart"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "Jak<61>koliv kl<6B>vesa zru<72><75> restart"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
2008-02-29 13:50:24 +01:00
msgstr "VDR se vypne za %s minut"