1
0
mirror of https://github.com/VDR4Arch/vdr.git synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
vdr/po/fi_FI.po

1275 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-08-11 12:39:06 +02:00
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
2007-08-11 12:39:06 +02:00
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Hannu Savolainen <hannu@opensound.com>, 2002
2008-03-01 14:33:17 +01:00
# Jaakko Hyv<79>tti <jaakko@hyvatti.iki.fi>, 2002, 2003
2007-08-11 12:39:06 +02:00
# Niko Tarnanen <niko.tarnanen@hut.fi>, 2003
2008-03-01 14:33:17 +01:00
# Rolf Ahrenberg <rahrenbe@cc.hut.fi>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
2007-08-11 12:39:06 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
2008-03-01 14:33:17 +01:00
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-03 15:10+0100\n"
2007-08-15 13:52:58 +02:00
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 15:52+0200\n"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
"Last-Translator: Rolf Ahrenberg <rahrenbe@cc.hut.fi>\n"
2008-03-01 14:33:17 +01:00
"Language-Team: Finnish\n"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2008-04-12 13:39:12 +02:00
msgid "off"
msgstr "poissa"
msgid "on"
msgstr "p<><70>ll<6C>"
2008-11-22 13:30:00 +01:00
msgid "auto"
msgstr "auto"
2008-04-12 13:39:12 +02:00
msgid "none"
msgstr "tyhj<68>"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "*** Invalid Channel ***"
2007-08-15 13:52:58 +02:00
msgstr "*** Virheellinen kanavavalinta ***"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanava ei ole k<>ytett<74>viss<73>!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Siirtotilan aloitus ep<65>onnistui!"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Ohjelmaoppaan p<>ivitys aloitettu"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "Elokuva/draama"
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr "Etsiv<69>/trilleri"
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr "Seikkailu/western/sota"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr "Scifi/fantasia/kauhu"
msgid "Content$Comedy"
msgstr "Komedia"
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr "Saippua/melodraama/kansanperinne"
msgid "Content$Romance"
msgstr "Romanssi"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr "Vakava/klassinen/uskonnollinen/historiallinen elokuva/draama"
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr "Aikuiselokuva/draama"
msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr "Uutiset/ajankohtaisohjelma"
msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr "Uutiset/s<><73>tiedot"
msgid "Content$News Magazine"
msgstr "Uutismakasiini"
msgid "Content$Documentary"
msgstr "Dokumentti"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr "Keskustelu/haastattelu/v<>ittely"
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr "Show/visailu"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr "Visailu/kilpailu"
msgid "Content$Variety Show"
msgstr "Varietee"
msgid "Content$Talk Show"
msgstr "Keskusteluohjelma"
msgid "Content$Sports"
msgstr "Urheilua"
msgid "Content$Special Event"
msgstr "Erikoistapahtuma"
msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr "Urheilumakasiini"
msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr "Jalkapallo"
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr "Tennis/Squash"
msgid "Content$Team Sports"
msgstr "Joukkueurheilua"
msgid "Content$Athletics"
msgstr "Yleisurheilua"
msgid "Content$Motor Sport"
msgstr "Moottoriurheilua"
msgid "Content$Water Sport"
msgstr "Vesiurheilua"
msgid "Content$Winter Sports"
msgstr "Talviurheilua"
msgid "Content$Equestrian"
msgstr "Ratsastusta"
msgid "Content$Martial Sports"
msgstr "Kamppailu-urheilua"
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr "Lasten ja nuorten ohjelma"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr "Alle kouluik<69>isten ohjelma"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr "Viihdeohjelma 6-14 vuotiaille"
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr "Viihdeohjelma 10-16 vuotiaille"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr "Opetus/kouluohjelma"
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr "Piirretty/nukke-esitys"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr "Musiikki/baletti/tanssi"
msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr "Rock/pop"
msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr "Vakava/klassinen musiikki"
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr "Folk/kansanmusiikki"
msgid "Content$Jazz"
msgstr "Jazz"
msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr "Musikaali/ooppera"
msgid "Content$Ballet"
msgstr "Baletti"
msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr "Taide/kulttuuri"
msgid "Content$Performing Arts"
msgstr "Performanssitaide"
msgid "Content$Fine Arts"
msgstr "Kuvataide"
msgid "Content$Religion"
msgstr "Uskonto"
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr "Populaarikulttuuri/perinnetaiteet"
msgid "Content$Literature"
msgstr "Kirjallisuus"
msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr "Elokuvataide"
msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr "Kokeellinen elokuva/video"
msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr "Televisio/radio/lehdist<73>"
msgid "Content$New Media"
msgstr "Uusmedia"
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr "Taide/kulttuurimakasiini"
msgid "Content$Fashion"
msgstr "Muoti"
msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr "Yhteiskunta/politiikka/talous"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr "Makasiini/reportaasi/dokumentti"
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr "Talous/yhteiskunnallinen neuvonta"
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr "Merkitt<74>v<EFBFBD>t henkil<69>t"
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr "Koulutus/tiede"
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr "Luonto/el<65>imet/ymp<6D>rist<73>"
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr "Teknologia/luonnontiede"
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr "L<><4C>ketiede/fysiologia/psykologia"
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr "Vieraat maat/tutkimusretket"
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr "Yhteiskunta/hengelliset tieteet"
msgid "Content$Further Education"
msgstr "Jatkokoulutus"
msgid "Content$Languages"
msgstr "Kielet"
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr "Vapaa-aika ja harrastukset"
msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr "Turismi/matkustaminen"
msgid "Content$Handicraft"
msgstr "K<>sity<74>t"
msgid "Content$Motoring"
msgstr "Autoilu"
msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr "Kuntoilu & terveys"
msgid "Content$Cooking"
msgstr "Ruuanlaitto"
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr "Mainostaminen/ostaminen"
msgid "Content$Gardening"
msgstr "Puutarhanhoito"
msgid "Content$Original Language"
msgstr "Alkuper<65>iskieli"
msgid "Content$Black & White"
msgstr "Mustavalkoinen"
msgid "Content$Unpublished"
msgstr "Julkaisematon"
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr "Suoral<61>hetys"
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr ""
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "No title"
msgstr "Ei esityst<73>"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "suomi"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "fin"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Vaihe 1: Koodauksen tunnistaminen"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Paina mit<69> tahansa kaukos<6F><73>timen n<>pp<70>int<6E>"
msgid "RC code detected!"
msgstr "N<>pp<70>inpainallus vastaanotettu!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "<22>l<EFBFBD> paina kaukos<6F><73>timen n<>pp<70>imi<6D>..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Vaihe 2: N<>pp<70>inkoodien opettelu"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Paina n<>pp<70>int<6E> toiminnolle '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Hyv<79>ksy painamalla 'Yl<59>s'"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Jatka painamalla 'Alas'"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(palaa takaisin painamalla 'Yl<59>s')"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(lopeta opettaminen painamalla 'Alas')"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "n<>pp<70>imen puuttuessa paina 'Valikko'"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Kaukos<6F><73>timen opettaminen"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Vaihe 3: N<>pp<70>inkoodien tallentaminen"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Paina 'Yl<59>s' tallentaaksesi ja 'Alas' peruuttaaksesi"
msgid "Key$Up"
msgstr "Yl<59>s"
msgid "Key$Down"
msgstr "Alas"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Valikko"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Key$Back"
msgstr "Takaisin"
msgid "Key$Left"
msgstr "Vasemmalle"
msgid "Key$Right"
msgstr "Oikealle"
msgid "Key$Red"
msgstr "Punainen"
msgid "Key$Green"
msgstr "Vihre<72>"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Keltainen"
msgid "Key$Blue"
msgstr "Sininen"
msgid "Key$Info"
msgstr "Tiedot"
msgid "Key$Play"
msgstr "Toista"
msgid "Key$Pause"
msgstr "Tauko"
msgid "Key$Stop"
msgstr "Lopeta"
msgid "Key$Record"
msgstr "Tallenna"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Pikakelaus >>"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Pikakelaus <<"
msgid "Key$Next"
msgstr "Seuraava"
msgid "Key$Prev"
msgstr "Edellinen"
msgid "Key$Power"
msgstr "Virta"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Kanava +"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Kanava -"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Edellinen kanava"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "<22><>nenvoimakkuus +"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "<22><>nenvoimakkuus -"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Mykistys"
msgid "Key$Audio"
msgstr "<22><>ni"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Tekstitys"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Ohjelmisto"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanavat"
msgid "Key$Timers"
msgstr "Ajastimet"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Tallenteet"
msgid "Key$Setup"
msgstr "Asetukset"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Komennot"
msgid "Key$User1"
2007-08-15 13:52:58 +02:00
msgstr "Lis<69>n<EFBFBD>pp<70>in 1"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User2"
2007-08-15 13:52:58 +02:00
msgstr "Lis<69>n<EFBFBD>pp<70>in 2"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User3"
2007-08-15 13:52:58 +02:00
msgstr "Lis<69>n<EFBFBD>pp<70>in 3"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User4"
2007-08-15 13:52:58 +02:00
msgstr "Lis<69>n<EFBFBD>pp<70>in 4"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User5"
2007-08-15 13:52:58 +02:00
msgstr "Lis<69>n<EFBFBD>pp<70>in 5"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User6"
2007-08-15 13:52:58 +02:00
msgstr "Lis<69>n<EFBFBD>pp<70>in 6"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User7"
2007-08-15 13:52:58 +02:00
msgstr "Lis<69>n<EFBFBD>pp<70>in 7"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User8"
2007-08-15 13:52:58 +02:00
msgstr "Lis<69>n<EFBFBD>pp<70>in 8"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User9"
2007-08-15 13:52:58 +02:00
msgstr "Lis<69>n<EFBFBD>pp<70>in 9"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Disk"
msgstr "Levy"
msgid "free"
msgstr "vapaana"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Free To Air"
msgstr "vapaa"
msgid "encrypted"
msgstr "salattu"
msgid "Edit channel"
msgstr "Muokkaa kanavaa"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Source"
msgstr "L<>hde"
msgid "Frequency"
msgstr "Taajuus"
msgid "Vpid"
msgstr "Kuva-PID"
msgid "Ppid"
msgstr "PCR-PID"
msgid "Apid1"
msgstr "<22><>ni-PID (1)"
msgid "Apid2"
msgstr "<22><>ni-PID (2)"
msgid "Dpid1"
msgstr "Dolby-PID (1)"
msgid "Dpid2"
msgstr "Dolby-PID (2)"
msgid "Spid1"
msgstr "Tekstitys-PID (1)"
msgid "Spid2"
msgstr "Tekstitys-PID (2)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Tpid"
msgstr "Teksti-TV-PID"
msgid "CA"
msgstr "Salaus (CA)"
msgid "Sid"
msgstr "Palvelu-ID"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisaatio"
2008-04-12 13:39:12 +02:00
msgid "System"
msgstr "Systeemi"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Srate"
msgstr "Symbolinopeus"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversio"
msgid "CoderateH"
msgstr "Suojaustaso (HP)"
msgid "CoderateL"
msgstr "Suojaustaso (LP)"
msgid "Modulation"
msgstr "Modulaatio"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Kaistanleveys"
msgid "Transmission"
msgstr "Transmissio"
msgid "Guard"
msgstr "Suojav<61>li"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarkia"
2008-04-12 13:39:12 +02:00
msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanava-asetukset eiv<69>t ole yksil<69>lliset!"
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Button$New"
msgstr "Uusi"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Siirr<72>"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanava on ajastimen k<>yt<79>ss<73>!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Poistetaanko kanava?"
msgid "Edit timer"
msgstr "Muokkaa ajastinta"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
msgid "Day"
msgstr "P<>iv<69>"
msgid "Start"
msgstr "Aloitus"
msgid "Stop"
msgstr "Lopetus"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
2008-11-22 13:30:00 +01:00
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Lifetime"
msgstr "Elinik<69>"
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
msgid "First day"
msgstr "1. p<>iv<69>"
msgid "Timers"
msgstr "Ajastimet"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "P<><50>ll<6C>/Pois"
msgid "Button$Info"
msgstr "Tiedot"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Delete timer?"
msgstr "Poistetaanko ajastin?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Ajastettu tallennus k<>ynniss<73> - poistetaanko silti?"
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"
msgid "Button$Timer"
msgstr "Ajastin"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Button$Record"
msgstr "Tallenna"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Valitse"
msgid "What's on now?"
msgstr "Menossa nyt"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "What's on next?"
msgstr "Tulossa seuraavaksi"
msgid "Button$Next"
msgstr "Seuraavaksi"
msgid "Button$Now"
msgstr "Nyt"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Ohjelmisto"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kanavan vaihtaminen ei mahdollista!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Ohjelmisto - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "T<>m<EFBFBD> tapahtuma - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "T<>m<EFBFBD> tapahtuma - kaikki kanavat"
msgid "All events - all channels"
msgstr "Kaikki tapahtumat - kaikki kanavat"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Sy<53>t<EFBFBD> %d numeroa!"
msgid "CAM not responding!"
2007-08-15 13:52:58 +02:00
msgstr "CA-moduuli ei vastaa!"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Recording info"
msgstr "Tallenteen tiedot"
msgid "Button$Play"
msgstr "Toista"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Alkuun"
msgid "Recordings"
msgstr "Tallenteet"
msgid "Button$Open"
msgstr "Avaa"
msgid "Commands"
msgstr "Komennot"
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Tallenteen toistaminen ep<65>onnistui!"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Poistetaanko tallenne?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Tallenteen poistaminen ep<65>onnistui!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Tallennekomennot"
msgid "never"
msgstr "ei koskaan"
msgid "skin dependent"
msgstr "ulkoasun mukaan"
msgid "always"
msgstr "aina"
msgid "OSD"
msgstr "Kuvaruutun<75>ytt<74>"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Kieli"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Ulkoasu"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Teema"
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Vaakakeskitys (%)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Pystykeskitys (%)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Leveys (%)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Korkeus (%)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Viestien esitysaika (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "K<>yt<79> pieni<6E> kirjasimia"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "K<>yt<79> reunan pehmennyst<73>"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Oletuskirjasintyyppi"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Pieni kirjasintyyppi"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Tasav<61>linen kirjasintyyppi"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Oletuskirjasintyypin koko (%)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Pienen kirjasintyypin koko (%)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Tasav<61>lisen kirjasintyypin koko (%)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanavatiedon sijainti"
msgid "bottom"
msgstr "alareuna"
msgid "top"
msgstr "yl<79>reuna"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Kanavatiedon esitysaika (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "N<>yt<79> kanavatieto vaihdettaessa"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Sulje erikseen avattu kanavatieto"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Valikoiden vieritys sivuttain"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Valikoiden vieritys ymp<6D>ri"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Sulje valikkon<6F>pp<70>imell<6C>"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "N<>yt<79> tallennehakemistot"
msgid "EPG"
msgstr "Ohjelmaopas"
msgid "Button$Scan"
msgstr "P<>ivit<69>"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Ohjelmaoppaan taustap<61>ivitys (h)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Ohjelmaoppaan korjaustaso"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Vanha tieto n<>kyy (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Tahdista kellonaika"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Vastaanota kellonaika transponderilta"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Suosikkikielet"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Suosikkikieli"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
msgid "no"
msgstr "ei"
msgid "names only"
msgstr "vain nimet"
msgid "PIDs only"
msgstr "vain PID:it"
msgid "names and PIDs"
msgstr "nimet ja PID:it"
msgid "add new channels"
msgstr "uudet kanavat"
msgid "add new transponders"
msgstr "uudet transponderit"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Ensisijainen DVB-sovitin"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Kuvasuhde"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "N<>ytt<74>muoto"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "K<>yt<79> Dolby Digital -<2D><>nt<6E>"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "P<>ivit<69> kanavat"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "<22><>nen kielet"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "<22><>nen kieli"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "N<>yt<79> tekstitys"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Tekstityskielet"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Tekstityskieli"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Tekstityksen tasaus"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Tekstityksen l<>pin<69>kyvyys"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Tekstityksen taustan l<>pin<69>kyvyys"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "K<>yt<79> DiSEqC-kytkint<6E>"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "LNB-rajataajuus (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "LNB-alataajuus (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "LNB-yl<79>taajuus (MHz)"
msgid "CAM reset"
2007-08-15 13:52:58 +02:00
msgstr "CAM nollaus"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "CAM present"
2007-08-15 13:52:58 +02:00
msgstr "CAM havaittu"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "CAM ready"
2007-08-15 13:52:58 +02:00
msgstr "CAM valmis"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Valikko"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Nollaa"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Avataan CA-moduulin valikkoa..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "CA-moduulin valikko ei saatavilla"
msgid "CAM is in use - really reset?"
2007-08-15 13:52:58 +02:00
msgstr "CA-moduuli k<>yt<79>ss<73> - nollataanko?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Can't reset CAM!"
2007-08-15 13:52:58 +02:00
msgstr "CA-moduulin nollaus ep<65>onnistui!"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "do not pause live video"
msgstr "<22>l<EFBFBD> pys<79>yt<79> l<>hetyst<73>"
msgid "confirm pause live video"
msgstr "varmista l<>hetyksen pys<79>ytt<74>minen"
msgid "pause live video"
msgstr "pys<79>yt<79> l<>hetys"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Recording"
msgstr "Tallennus"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Aloitusmarginaali (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Lopetusmarginaali (min)"
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Ensisijaisen sovittimen prioriteettiraja"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Tallenteen oletusprioriteetti"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Tallenteen oletuselinik<69> (d)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr "Taukon<6F>pp<70>imen toiminta"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Taukotallenteen prioriteetti"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Taukotallenteen elinik<69> (d)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "K<>yt<79> jakson nime<6D>"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "K<>yt<79> VPS-toimintoa"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS-toiminnon aloitusmarginaali (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Merkitse pikatallenne"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nime<6D> pikatallenne"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Pikatallennuksen kesto (min)"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Suurin tiedostokoko (Mt)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Jaottele muokatut tallenteet"
msgid "Replay"
msgstr "Toisto"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "K<>yt<79> toiston moninopeustilaa"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "N<>yt<79> toiston tila"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Tallenteen paluutunniste"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Tapahtuman odotusaika (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "K<>ytt<74>j<EFBFBD>toiminnon odotusaika (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP-komennon odotusaika (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Kanavavalinnan odotusaika (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Kanavasy<73>tteen odotusaika (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanava k<>ynnistett<74>ess<73>"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "edellinen"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "<22><>nenvoimakkuus k<>ynnistett<74>ess<73>"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
2008-01-19 11:37:21 +01:00
msgstr "K<>yt<79> h<>t<EFBFBD>sammutusta"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Plugins"
msgstr "Laajennokset"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "T<>ll<6C> laajennoksella ei ole asetuksia!"
msgid "Setup"
msgstr "Asetukset"
msgid "Restart"
msgstr "K<>ynnist<73> uudelleen"
msgid "Really restart?"
msgstr "K<>ynnistet<65><74>nk<6E> uudelleen?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Lopeta tallennus "
msgid "Schedule"
msgstr "Ohjelmisto"
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Lopeta toisto"
msgid "Button$Audio"
msgstr "<22><>ni"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Tauko"
msgid "Button$Stop"
msgstr "Lopeta"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Jatka"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Peru muokkaus"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Lopetetaanko tallennus?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Perutaanko muokkaus?"
msgid "No audio available!"
msgstr "<22><>nen kieli ei ole valittavissa!"
msgid "No subtitles"
msgstr "Ei tekstityst<73>"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Tekstitys"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "Tekstitys ei ole valittavissa!"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Tallennustilan puute est<73><74> tallennuksen!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Ei vapaata DVB-viritint<6E> tallennukselle!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pys<79>ytet<65><74>n l<>hetys..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Siirry: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Muokkausmerkinn<6E>t puuttuvat!"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Muokkauksen aloitus ep<65>onnistui!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Muokkaus aloitettu"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Muokkaus on jo k<>ynniss<73>!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz<79><7A><EFBFBD>0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "yes"
msgstr "kyll<6C>"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc<62><63>2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno<6E>6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Korvaa"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Lis<69><73>"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Plugin"
msgstr "Laajennos"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "'Yl<59>s/Alas' uusi paikka - 'OK' hyv<79>ksy"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanava lukittu (tallennus k<>ynniss<73>)!"
msgid "Low disk space!"
msgstr "Tallennustila loppumassa!"
msgid "Regenerating index file"
msgstr ""
msgid "Index file regeneration complete"
msgstr ""
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Sammutus ei onnistu - '-s' parametri puuttuu!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Muokkaus kesken - sammutetaanko?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Tallennus kesken - sammutetaanko?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Tallennus alkaa %ld min kuluttua - sammutetaanko?"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "sammutetaanko?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Laajennos %s her<65><72> %ld minuutin kuluttua - sammutetaanko?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Muokkaus kesken - k<>ynnistet<65><74>nk<6E> uudelleen?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Tallennus kesken - k<>ynnistet<65><74>nk<6E> uudelleen?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "k<>ynnistet<65><74>nk<6E> uudelleen?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "<22><>nenvoimakkuus "
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klassinen VDR"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG konsoli"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTKTPLS"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "Ma Ti Ke To Pe La Su "
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Tallennus on alkamassa!"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Pause live video?"
msgstr "Pys<79>ytet<65><74>nk<6E> l<>hetys?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Recording started"
msgstr "Tallennus aloitettu"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR sammuu my<6D>hemmin - pakota virtan<61>pp<70>imell<6C>"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Peru sammutus painamalla mit<69> tahansa n<>pp<70>int<6E>"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Vaihdetaan ensisijaista DVB-sovitinta..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Muokkaus ep<65>onnistui!"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Muokkaus valmis"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Peru uudelleenk<6E>ynnistys painamalla mit<69> tahansa n<>pp<70>int<6E>"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR sammuu %s minuutin kuluttua"