1
0
mirror of https://github.com/VDR4Arch/vdr.git synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
vdr/po/hu_HU.po

1005 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-08-11 12:39:06 +02:00
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Istvan Koenigsberger <istvnko@hotmail.com>, 2002
# Guido Josten <guido.josten@t-online.de>, 2002
2007-10-13 12:46:25 +02:00
# Thomas G<>nther <tom@toms-cafe.de>, 2007
2008-01-13 13:22:56 +01:00
# Istv<74>n F<>ley <ifuley@tigercomp.ro>, 2007
2007-08-11 12:39:06 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
"POT-Creation-Date: 2008-01-13 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-01 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Istv<74>n F<>ley <ifuley@tigercomp.ro>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** <20>rv<72>nytelen csatorna ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Az ad<61> nem el<65>rhet<65>"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Transfer-Mode nem ind<6E>that<61>!"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "EPG adatok aktualiz<69>l<EFBFBD>sa"
msgid "No title"
msgstr "n<>v n<>lk<6C>l"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Magyar"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgstr "hun"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Els<6C> l<>p<EFBFBD>s: t<>vir<69>ny<6E>t<EFBFBD> k<>dj<64>nak meghat<61>roz<6F>sa"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Nyomjon meg egy gombot a t<>vir<69>ny<6E>t<EFBFBD>n"
msgid "RC code detected!"
msgstr "T<>vir<69>ny<6E>t<EFBFBD> k<>dja felismerve!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Ne nyomjon meg gombot..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "M<>sodik l<>p<EFBFBD>s: az egyes gombok betan<61>t<EFBFBD>sa"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "'%s' gomb megnyom<6F>sa"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "'Fel' megnyom<6F>sa az elfogad<61>shoz"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "'Le' megnyom<6F>sa a folytat<61>shoz"
msgid "(press 'Up' to go back)"
2007-10-13 12:46:25 +02:00
msgstr "('Fel' megnyom<6F>sa a visszat<61>r<EFBFBD>shez)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "('Le' megnyom<6F>sa a befejez<65>shez)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "A Men<65> gombot nyomni ennek a gombnak a kihagy<67>s<EFBFBD>hoz"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "T<>vir<69>ny<6E>t<EFBFBD> betan<61>t<EFBFBD>sa"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Harmadik l<>p<EFBFBD>s: k<>d ment<6E>se"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
2007-10-13 12:46:25 +02:00
msgstr "'Fel' ment<6E>s, 'Le' m<>gse"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$Up"
msgstr "Fel"
msgid "Key$Down"
msgstr "Le"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Men<65>"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Key$Back"
msgstr "Vissza"
msgid "Key$Left"
msgstr "Balra"
msgid "Key$Right"
msgstr "Jobbra"
msgid "Key$Red"
msgstr "Piros"
msgid "Key$Green"
msgstr "Z<>ld"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "S<>rga"
msgid "Key$Blue"
msgstr "K<>k"
msgid "Key$Info"
msgstr "Inform<72>ci<63>"
msgid "Key$Play"
msgstr "Lej<65>tsz<73>s"
msgid "Key$Pause"
msgstr "Sz<53>net"
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Key$Record"
msgstr "Felvenni"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "El<45>re p<>rgetni"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Vissza p<>rgetni"
msgid "Key$Next"
msgstr "El<45>re"
msgid "Key$Prev"
msgstr "Vissza"
msgid "Key$Power"
msgstr "Kikapcsolni"
msgid "Key$Channel+"
msgstr "Csatorna+"
msgid "Key$Channel-"
msgstr "Csatorna-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Az el<65>z<EFBFBD> ad<61>s"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Hanger<65>+"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Hanger<65>-"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Csend"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Hang"
msgid "Key$Subtitles"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Feliratok"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Csatorn<72>k"
msgid "Key$Timers"
msgstr "Id<49>z<EFBFBD>t<EFBFBD>"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Felvett ad<61>sok"
msgid "Key$Setup"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Parancsok"
msgid "Key$User1"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>1"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User2"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>2"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User3"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>3"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User4"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>4"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User5"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>5"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User6"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>6"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User7"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>7"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User8"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>8"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$User9"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Felhaszn<7A>l<EFBFBD>9"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Free To Air"
msgstr "K<>dolatlan"
msgid "encrypted"
msgstr "K<>dolt"
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "Edit channel"
msgstr "Csatorn<72>k be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
msgid "Name"
msgstr "N<>v"
msgid "Source"
msgstr "Forr<72>s"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvencia"
msgid "Vpid"
msgstr "Vpid"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgid "Apid1"
msgstr "Apid1"
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
msgid "Dpid1"
msgstr "Dpid1"
msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Spid2"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Polarization"
msgstr "Polariz<69>ci<63>"
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "off"
msgstr "ki"
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
msgid "none"
msgstr "semmi"
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgid "Modulation"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Modul<75>ci<63>"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Bandwidth"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "S<>vsz<73>less<73>g"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Transmission"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "<22>tvitel"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
msgid "Hierarchy"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Hierarhia"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Az ad<61>be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok nem egy<67>rtelm<6C>ek"
msgid "Channels"
msgstr "Csatorn<72>k"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Be<42>ll<6C>tani"
msgid "Button$New"
msgstr "<22>j"
msgid "Button$Delete"
msgstr "T<>r<EFBFBD>lni"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Megjel<65>lni"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Az ad<61>t az id<69>z<EFBFBD>t<EFBFBD> haszn<7A>lja!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Csatorna t<>rl<72>se?"
msgid "Edit timer"
msgstr "Id<49>z<EFBFBD>t<EFBFBD> megv<67>ltoztat<61>sa"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
msgid "Day"
msgstr "Nap"
msgid "Start"
msgstr "Kezdet"
msgid "Stop"
msgstr "V<>ge"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "Priorit<69>s"
msgid "Lifetime"
msgstr "<22>lettartam"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "First day"
msgstr "Els<6C> nap"
msgid "Timers"
msgstr "Id<49>z<EFBFBD>t<EFBFBD>"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Be/Ki"
msgid "Button$Info"
msgstr "Inform<72>ci<63>"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Delete timer?"
msgstr "Id<49>z<EFBFBD>t<EFBFBD> t<>rl<72>se?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Felv<6C>tel folyamatban van - m<>gis t<>r<EFBFBD>lni?"
msgid "Event"
msgstr "Ad<41>s"
msgid "Button$Timer"
msgstr "Id<49>z<EFBFBD>t<EFBFBD>"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Button$Record"
msgstr "Felvenni"
msgid "Button$Switch"
msgstr "<22>tkapcsolni"
msgid "What's on now?"
msgstr "Mi megy most?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "What's on next?"
msgstr "Mi k<>vetkezik?"
msgid "Button$Next"
msgstr "K<>vetkez<65>"
msgid "Button$Now"
msgstr "Most"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Program"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Az ad<61>t nem lehet elkapcsolni"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Program - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Ez az ad<61>s - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "Ez az ad<61>s - <20>sszes ad<61>"
msgid "All events - all channels"
msgstr "Az <20>sszes ad<61>s - az <20>sszes ad<61>"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "<22>ss<73>n be %d sz<73>mot!"
msgid "CAM not responding!"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "A CAM nem v<>laszol!"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Recording info"
msgstr "Felv<6C>tel"
msgid "Button$Play"
msgstr "Lej<65>tszani"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Vissza az elej<65>re"
msgid "Recordings"
msgstr "Felvett ad<61>sok"
msgid "Button$Open"
msgstr "Kinyitni"
msgid "Commands"
msgstr "Parancsok"
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Hiba a felv<6C>tel hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Felv<6C>tel t<>rl<72>se?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Hiba a felv<6C>tel t<>rl<72>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Parancsok a felvett filmekhez"
msgid "never"
msgstr "soha"
msgid "skin dependent"
msgstr "Men<65> n<>zet<65>t<EFBFBD>l f<>gg<67>en"
msgid "always"
msgstr "mindig"
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Men<65> n<>zet"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "T<>ma"
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr "Balra"
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr "Fent"
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Sz<53>less<73>g"
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Magass<73>g"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Inform<72>ci<63> felt<6C>ntet<65>s<EFBFBD>nek id<69>tartama"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Kisbet<65>t haszn<7A>lni"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Anti-alias"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Default font"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett bet<65>tipus"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Small font"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Kis bet<65>tipus"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "K<>t<EFBFBD>tt bet<65>tipus"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett bet<65>tipus m<>ret (pixel)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Kis bet<65>tipus m<>ret (pixel)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "K<>t<EFBFBD>tt bet<65>tipus m<>ret (pixel)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Ad<41>sinform<72>ci<63> pozici<63>ja"
msgid "bottom"
msgstr "lent"
msgid "top"
msgstr "Fent"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Ad<41>sinform<72>ci<63> felt<6C>ntet<65>s<EFBFBD>nek id<69>tartama (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Inform<72>ci<63> az ad<61> v<>lt<6C>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "A lek<65>rdezett ad<61>sinform<72>ci<63> bez<65>r<EFBFBD>sa"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Oldalank<6E>nt l<>ptetmi"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Korl<72>tlan l<>ptet<65>s"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "A men<65> gomb z<>r"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Felv<6C>telek list<73>ja"
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Ad<41>skeres<65>s"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Fennmaradt id<69> az EPG-<2D>j<EFBFBD>t<EFBFBD>sig (h)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "EPG hibaelh<6C>r<EFBFBD>t<EFBFBD>s"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "R<>gi EPG adatok megmutat<61>sa (perc)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Az id<69> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Id<49>h<EFBFBD>z tartoz<6F> Transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Kedvenc nyelvek"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Kedvenc nyelv"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
msgid "no"
msgstr "nem"
msgid "names only"
msgstr "kiz<69>r<EFBFBD>lag nevek"
msgid "PIDs only"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "kiz<69>r<EFBFBD>lag PIDek"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "names and PIDs"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "nevek <20>s PIDek"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "add new channels"
msgstr "<22>j ad<61>k hozz<7A>ad<61>sa"
msgid "add new transponders"
msgstr "<22>j transponder hozz<7A>ad<61>sa"
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Els<6C> DVB interface"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Video form<72>tum"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
2007-10-13 12:46:25 +02:00
msgstr "K<>perny<6E>form<72>tum"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby-Digital hangot haszn<7A>lni"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Ad<41>k aktualiz<69>l<EFBFBD>sa"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Audio nyelvek"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.DVB$Audio language"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Audio nyelv"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Felirat l<>that<61>"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Felirat nyelvek"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Felirat nyelv"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Felirat eltol<6F>sa"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Felirat transzparenci<63>ja"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Felirat h<>tter<65>nek transzparenci<63>ja"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "DiSEqC haszn<7A>lata"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Als<6C> LNB-frekvencia (MHZ)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Fels<6C> LNB-frekvencia (MHZ)"
msgid "CAM reset"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "CAM <20>jraind<6E>t<EFBFBD>s"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "CAM present"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "CAM jelen"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "CAM ready"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "CAM m<>k<EFBFBD>dik"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Men<65>"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Opening CAM menu..."
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "A CAM men<65> nyit<69>s alatt..."
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Can't open CAM menu!"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "A CAM men<65> nem nyithat<61>"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "CAM is in use - really reset?"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "CAM haszn<7A>latban - val<61>ban <20>jraind<6E>tjuk?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Can't reset CAM!"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "A CAM <20>jraind<6E>t<EFBFBD>s nem siker<65>lt"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Recording"
msgstr "Felv<6C>tel"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Id<49>eltol<6F>d<EFBFBD>s a kezd<7A>sn<73>l (perc)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Id<49>eltol<6F>d<EFBFBD>s a befejez<65>sn<73>l (perc)"
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Prim<69>r-hat<61>r"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett priorit<69>s"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Alap<61>rtelmezett <20>lettartam"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Sz<53>net priorit<69>s"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Sz<53>net <20>lettartama"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Epiz<69>dn<64>v felhaszn<7A>l<EFBFBD>sa"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "VPS-t haszn<7A>lni"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Id<49>eltol<6F>d<EFBFBD>s VPS-n<>l (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Direktfelv<6C>tel megjel<65>l<EFBFBD>se"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Direktfelv<6C>tel megnevez<65>se"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Felv<6C>tel id<69>tartama (perc)"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Max. video File-terjedelem (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Feldolgozott File-k feloszt<7A>sa"
msgid "Replay"
msgstr "Lej<65>tsz<73>s"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "MultiSpeed funkci<63>"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Lej<65>tsz<73>s felt<6C>ntet<65>se"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Lej<65>tsz<73>s ID"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egy<67>b"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Id<49>zit<69>sek k<>z<EFBFBD>tti id<69>tartam (perc)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "VDR le<6C>ll haszn<7A>lat n<>lk<6C>l (perc)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP sz<73>tkapcsol haszn<7A>lat n<>lk<6C>l(s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Ad<41>sv<73>lt<6C>s ideje (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Csatornav<61>lt<6C>s timeout (ms)"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Ad<41>s a bekapcsol<6F>sn<73>l"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "ahogy az el<65>bb"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Hanger<65> a bekapcsol<6F>sn<73>l"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
#, fuzzy
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "ahogy az el<65>bb"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Ennek a plugin-nak nincs setup-parametere!"
msgid "Setup"
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
msgid "Restart"
2007-10-13 12:46:25 +02:00
msgstr "<22>jraind<6E>t<EFBFBD>s"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Really restart?"
msgstr "T<>nyleg <20>jraind<6E>tani?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
2007-10-13 12:46:25 +02:00
msgstr " Felv<6C>telt befejezni "
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Schedule"
msgstr "Program"
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "free"
msgstr "szabad"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Lej<65>tsz<73>st befejzni"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Hang"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Sz<53>net"
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Tov<6F>bb"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " V<>g<EFBFBD>st megszak<61>tani"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Felv<6C>tel befejezni?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "V<>g<EFBFBD>st befejezni?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Hang nem lehets<74>ges!"
msgid "No subtitles"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Felirat ki"
msgid "Button$Subtitles"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Feliratok"
msgid "No subtitles available!"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "A csatorn<72>n nincs felirat!"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Nincs elegend<6E> hely a felv<6C>telre"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Nincs szabad DVB k<>rtya a felv<6C>telhez!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Az <20>l<EFBFBD> ad<61>s meg<65>ll<6C>tva..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
2007-10-13 12:46:25 +02:00
msgstr "Ugr<67>s: "
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "A v<>g<EFBFBD>pont nincs kijel<65>lve"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "A v<>g<EFBFBD>s nem ind<6E>that<61>!"
msgid "Editing process started"
msgstr "V<>g<EFBFBD>s elind<6E>tva"
msgid "Editing process already active!"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "A v<>g<EFBFBD>s m<>r akt<6B>v!"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " a<>bcde<64>fghi<68>jklmno<6E><6F><EFBFBD>pqrstu<74><75><EFBFBD>vwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "yes"
msgstr "igen"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\ta<74>bc2\tde<64>f3\tghi<68>4\tjkl5\tmno<6E><6F><EFBFBD>6\tpqrs7\ttu<74><75><EFBFBD>v8\twxyz9"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "<22>t<EFBFBD>rni"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Beilleszteni"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
2007-10-13 12:46:25 +02:00
msgstr "Fel/Le egy <20>j opci<63><69>rt - azt<7A>n OK"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Az ad<61> blokkolva (felv<6C>tel)!"
msgid "Low disk space!"
msgstr "A merev lemez majdnem tele!"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "A le<6C>ll<6C>t<EFBFBD>s nem lehets<74>ges - Opci<63> '-s' hi<68>nyzik!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Szerkeszt<7A>s folyamatban - val<61>ban le<6C>ll<6C>tjuk?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Felv<6C>tel folyamatban van - m<>gis kikapcsolni?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Felv<6C>tel %ld perc mulva kezd<7A>dik - m<>gis kikapcsolni?"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "m<>gis kikapcsolni?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "A(z) %s plugin <20>breszt %ld perc m<>lva, folytatjuk?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Editing - restart anyway?"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Szerkeszt<7A>s folyamatban - val<61>ban <20>jraind<6E>tjuk?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Felv<6C>tel folyamatban van - m<>gis <20>jraind<6E>tani?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "m<>gis <20>jraind<6E>tani?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
2007-10-13 12:46:25 +02:00
msgstr "Hanger<65> "
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasszikus VDR"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG Konzol"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "HKSCPSV"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "H<>tKedSzeCs<43>P<EFBFBD>nSzoVas"
msgid "Monday"
msgstr "H<>tf<74>"
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
msgid "Thursday"
msgstr "Cs<43>t<EFBFBD>rt<72>k"
msgid "Friday"
msgstr "P<>ntek"
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
msgid "Sunday"
msgstr "Vas<61>rnap"
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr "VPS-felv<6C>tel r<>gt<67>n kezd<7A>dik!"
msgid "Recording started"
2007-10-13 12:46:25 +02:00
msgstr "A felv<6C>tel elind<6E>tva"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "A VDR k<>s<EFBFBD>bb fog le<6C>llni - Kikapcs gombbal k<>nyszer<65>tett le<6C>ll<6C>t<EFBFBD>s"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Press any key to cancel shutdown"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Nyomj egy gombot a le<6C>ll<6C>s megszak<61>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Prim<69>r Interface <20>tkapcsolva..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "V<>g<EFBFBD>s sikertelen!"
msgid "Editing process finished"
msgstr "V<>g<EFBFBD>s befejezve"
msgid "Press any key to cancel restart"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "Nyomj egy gombot az <20>jraind<6E>t<EFBFBD>s megszak<61>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
2008-01-13 13:22:56 +01:00
msgstr "A VDR le<6C>ll %s perc m<>lva"