2007-08-11 12:39:06 +02:00
|
|
|
|
# VDR language source file.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
|
|
|
|
|
# Istvan Koenigsberger <istvnko@hotmail.com>, 2002
|
|
|
|
|
# Guido Josten <guido.josten@t-online.de>, 2002
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
|
2007-10-13 09:54:09 +02:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
|
2007-08-12 12:18:23 +02:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
|
2007-08-11 12:39:06 +02:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Istvan Koenigsberger <istvnko@hotmail.com>, Guido Josten <guido.josten@t-online.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "*** Invalid Channel ***"
|
|
|
|
|
msgstr "*** <20>rv<72>nytelen csatorna ***"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel not available!"
|
|
|
|
|
msgstr "Az ad<61> nem el<65>rhet<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Can't start Transfer Mode!"
|
|
|
|
|
msgstr "Transfer-Mode nem ind<6E>that<61>!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Starting EPG scan"
|
|
|
|
|
msgstr "EPG adatok aktualiz<69>l<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No title"
|
|
|
|
|
msgstr "n<>v n<>lk<6C>l"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
|
|
|
|
|
msgid "LanguageName$English"
|
|
|
|
|
msgstr "Magyar"
|
|
|
|
|
|
2007-08-12 09:54:23 +02:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
|
|
|
|
|
msgid "LanguageCode$eng"
|
2007-08-11 12:39:06 +02:00
|
|
|
|
msgstr "hun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
|
|
|
|
|
msgstr "Els<6C> l<>p<EFBFBD>s: t<>vir<69>ny<6E>t<EFBFBD> k<>dj<64>nak meghat<61>roz<6F>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any key on the RC unit"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyomjon meg egy gombot a t<>vir<69>ny<6E>t<EFBFBD>n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "RC code detected!"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>vir<69>ny<6E>t<EFBFBD> k<>dja felismerve!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do not press any key..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ne nyomjon meg gombot..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
|
|
|
|
|
msgstr "M<>sodik l<>p<EFBFBD>s: az egyes gombok betan<61>t<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Press key for '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "'%s' gomb megnyom<6F>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press 'Up' to confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "'Fel' megnyom<6F>sa az elfogad<61>shoz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press 'Down' to continue"
|
|
|
|
|
msgstr "'Le' megnyom<6F>sa a folytat<61>shoz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(press 'Up' to go back)"
|
|
|
|
|
msgstr "(<28>Fel' megnyom<6F>sa a visszat<61>r<EFBFBD>shez)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
|
|
|
|
|
msgstr "('Le' megnyom<6F>sa a befejez<65>shez)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
|
|
|
|
|
msgstr "A Men<65> gombot nyomni ennek a gombnak a kihagy<67>s<EFBFBD>hoz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Learning Remote Control Keys"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>vir<69>ny<6E>t<EFBFBD> betan<61>t<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Phase 3: Saving key codes"
|
|
|
|
|
msgstr "Harmadik l<>p<EFBFBD>s: k<>d ment<6E>se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "'Fel' ment<6E>s, 'Le<4C> m<>gse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Le"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Men<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Ok"
|
|
|
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Vissza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Balra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Jobbra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Red"
|
|
|
|
|
msgstr "Piros"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Green"
|
|
|
|
|
msgstr "Z<>ld"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Yellow"
|
|
|
|
|
msgstr "S<>rga"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>k"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Inform<72>ci<63>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Lej<65>tsz<73>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Sz<53>net"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Record"
|
|
|
|
|
msgstr "Felvenni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$FastFwd"
|
|
|
|
|
msgstr "El<45>re p<>rgetni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$FastRew"
|
|
|
|
|
msgstr "Vissza p<>rgetni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Next"
|
|
|
|
|
msgstr "El<45>re"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Prev"
|
|
|
|
|
msgstr "Vissza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Power"
|
|
|
|
|
msgstr "Kikapcsolni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Channel+"
|
|
|
|
|
msgstr "Csatorna+"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Channel-"
|
|
|
|
|
msgstr "Csatorna-"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$PrevChannel"
|
|
|
|
|
msgstr "Az el<65>z<EFBFBD> ad<61>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Volume+"
|
|
|
|
|
msgstr "Hanger<65>+"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Volume-"
|
|
|
|
|
msgstr "Hanger<65>-"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Mute"
|
|
|
|
|
msgstr "Csend"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Audio"
|
|
|
|
|
msgstr "Hang"
|
|
|
|
|
|
2007-10-13 09:54:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key$Subtitles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 12:39:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "Key$Schedule"
|
|
|
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Channels"
|
|
|
|
|
msgstr "Csatorn<72>k"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Timers"
|
|
|
|
|
msgstr "Id<49>z<EFBFBD>t<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Recordings"
|
|
|
|
|
msgstr "Felvett ad<61>sok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$Commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Parancsok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$User1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$User2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$User3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$User4"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$User5"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$User6"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$User7"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$User8"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key$User9"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Free To Air"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>dolatlan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "encrypted"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>dolt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "auto"
|
|
|
|
|
msgstr "auto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Csatorn<72>k be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "N<>v"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Forr<72>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Frequency"
|
|
|
|
|
msgstr "Frekvencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Vpid"
|
|
|
|
|
msgstr "Vpid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ppid"
|
|
|
|
|
msgstr "Ppid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Apid1"
|
|
|
|
|
msgstr "Apid1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Apid2"
|
|
|
|
|
msgstr "Apid2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dpid1"
|
|
|
|
|
msgstr "Dpid1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dpid2"
|
|
|
|
|
msgstr "Dpid2"
|
|
|
|
|
|
2007-10-13 09:54:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Spid1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spid2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 12:39:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tpid"
|
|
|
|
|
msgstr "Tpid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CA"
|
|
|
|
|
msgstr "CA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sid"
|
|
|
|
|
msgstr "Sid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Polarization"
|
|
|
|
|
msgstr "Polariz<69>ci<63>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Srate"
|
|
|
|
|
msgstr "Srate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Inversion"
|
|
|
|
|
msgstr "Inversion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "off"
|
|
|
|
|
msgstr "ki"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CoderateH"
|
|
|
|
|
msgstr "CoderateH"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
|
|
|
msgstr "semmi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CoderateL"
|
|
|
|
|
msgstr "CoderateL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Modulation"
|
|
|
|
|
msgstr "Modulation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
|
|
|
msgstr "Bandwidth"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transmission"
|
|
|
|
|
msgstr "Transmission"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Guard"
|
|
|
|
|
msgstr "Guard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hierarchy"
|
|
|
|
|
msgstr "Hierarchy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel settings are not unique!"
|
|
|
|
|
msgstr "Az ad<61>be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sok nem egy<67>rtelm<6C>ek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
|
msgstr "Csatorn<72>k"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Be<42>ll<6C>tani"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$New"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>j"
|
|
|
|
|
|
2007-10-13 09:54:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Button$Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>r<EFBFBD>lni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Mark"
|
|
|
|
|
msgstr "Megjel<65>lni"
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 12:39:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "Channel is being used by a timer!"
|
|
|
|
|
msgstr "Az ad<61>t az id<69>z<EFBFBD>t<EFBFBD> haszn<7A>lja!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete channel?"
|
|
|
|
|
msgstr "Csatorna t<>rl<72>se?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit timer"
|
|
|
|
|
msgstr "Id<49>z<EFBFBD>t<EFBFBD> megv<67>ltoztat<61>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Csatorna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
|
|
|
msgstr "Nap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Kezdet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>ge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VPS"
|
|
|
|
|
msgstr "VPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Priorit<69>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Lifetime"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>lettartam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "First day"
|
|
|
|
|
msgstr "Els<6C> nap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Timers"
|
|
|
|
|
msgstr "Id<49>z<EFBFBD>t<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$On/Off"
|
|
|
|
|
msgstr "Be/Ki"
|
|
|
|
|
|
2007-10-13 09:54:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Button$Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Inform<72>ci<63>"
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 12:39:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete timer?"
|
|
|
|
|
msgstr "Id<49>z<EFBFBD>t<EFBFBD> t<>rl<72>se?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Timer still recording - really delete?"
|
|
|
|
|
msgstr "Felv<6C>tel folyamatban van - m<>gis t<>r<EFBFBD>lni?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Event"
|
|
|
|
|
msgstr "Ad<41>s"
|
|
|
|
|
|
2007-10-13 09:54:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Button$Timer"
|
|
|
|
|
msgstr "Id<49>z<EFBFBD>t<EFBFBD>"
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 12:39:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "Button$Record"
|
|
|
|
|
msgstr "Felvenni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Switch"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>tkapcsolni"
|
|
|
|
|
|
2007-10-13 09:54:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "What's on now?"
|
|
|
|
|
msgstr "Mi megy most?"
|
2007-08-11 12:39:06 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "What's on next?"
|
|
|
|
|
msgstr "Mi k<>vetkezik?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Next"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>vetkez<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Now"
|
|
|
|
|
msgstr "Most"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Schedule"
|
|
|
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Can't switch channel!"
|
|
|
|
|
msgstr "Az ad<61>t nem lehet elkapcsolni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Schedule - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Program - %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This event - %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez az ad<61>s - %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This event - all channels"
|
|
|
|
|
msgstr "Ez az ad<61>s - <20>sszes ad<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All events - all channels"
|
|
|
|
|
msgstr "Az <20>sszes ad<61>s - az <20>sszes ad<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Please enter %d digits!"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>ss<73>n be %d sz<73>mot!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CAM not responding!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recording info"
|
|
|
|
|
msgstr "Felv<6C>tel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Lej<65>tszani"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Rewind"
|
|
|
|
|
msgstr "Vissza az elej<65>re"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recordings"
|
|
|
|
|
msgstr "Felvett ad<61>sok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Kinyitni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Parancsok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error while accessing recording!"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a felv<6C>tel hozz<7A>f<EFBFBD>r<EFBFBD>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete recording?"
|
|
|
|
|
msgstr "Felv<6C>tel t<>rl<72>se?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error while deleting recording!"
|
|
|
|
|
msgstr "Hiba a felv<6C>tel t<>rl<72>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recording commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Parancsok a felvett filmekhez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "never"
|
|
|
|
|
msgstr "soha"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "skin dependent"
|
|
|
|
|
msgstr "Men<65> n<>zet<65>t<EFBFBD>l f<>gg<67>en"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "always"
|
|
|
|
|
msgstr "mindig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OSD"
|
|
|
|
|
msgstr "OSD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Skin"
|
|
|
|
|
msgstr "Men<65> n<>zet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>ma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Balra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Fent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Sz<53>less<73>g"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Height"
|
|
|
|
|
msgstr "Magass<73>g"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Inform<72>ci<63> felt<6C>ntet<65>s<EFBFBD>nek id<69>tartama"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Use small font"
|
|
|
|
|
msgstr "Kisbet<65>t haszn<7A>lni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Default font"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Small font"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
|
|
|
|
|
msgstr "Ad<41>sinform<72>ci<63> pozici<63>ja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "lent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "top"
|
|
|
|
|
msgstr "Fent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ad<41>sinform<72>ci<63> felt<6C>ntet<65>s<EFBFBD>nek id<69>tartama (s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
|
|
|
|
|
msgstr "Inform<72>ci<63> az ad<61> v<>lt<6C>s<EFBFBD>n<EFBFBD>l"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
|
|
|
|
|
msgstr "A lek<65>rdezett ad<61>sinform<72>ci<63> bez<65>r<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
|
|
|
|
|
msgstr "Oldalank<6E>nt l<>ptetmi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
|
|
|
|
|
msgstr "Korl<72>tlan l<>ptet<65>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
|
|
|
|
|
msgstr "A men<65> gomb z<>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
|
|
|
|
|
msgstr "Felv<6C>telek list<73>ja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "EPG"
|
|
|
|
|
msgstr "EPG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Scan"
|
|
|
|
|
msgstr "Ad<41>skeres<65>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
|
|
|
|
|
msgstr "Fennmaradt id<69> az EPG-<2D>j<EFBFBD>t<EFBFBD>sig (h)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
|
|
|
|
|
msgstr "EPG hibaelh<6C>r<EFBFBD>t<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
|
|
|
|
|
msgstr "R<>gi EPG adatok megmutat<61>sa (perc)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$Set system time"
|
|
|
|
|
msgstr "Az id<69> be<62>ll<6C>t<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
|
|
|
|
|
msgstr "Id<49>h<EFBFBD>z tartoz<6F> Transponder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the plural!
|
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
|
|
|
|
|
msgstr "Kedvenc nyelvek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the singular!
|
|
|
|
|
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
|
|
|
|
|
msgstr "Kedvenc nyelv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "pan&scan"
|
|
|
|
|
msgstr "pan&scan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "letterbox"
|
|
|
|
|
msgstr "letterbox"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "center cut out"
|
|
|
|
|
msgstr "center cut out"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
|
|
|
msgstr "nem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "names only"
|
|
|
|
|
msgstr "kiz<69>r<EFBFBD>lag nevek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PIDs only"
|
|
|
|
|
msgstr "kiz<69>r<EFBFBD>lag PID-k"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "names and PIDs"
|
|
|
|
|
msgstr "nevek <20>s PID-k"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "add new channels"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>j ad<61>k hozz<7A>ad<61>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "add new transponders"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>j transponder hozz<7A>ad<61>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DVB"
|
|
|
|
|
msgstr "DVB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Els<6C> DVB interface"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Video format"
|
|
|
|
|
msgstr "Video form<72>tum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Video display format"
|
|
|
|
|
msgstr "K<>perny<6E>form<72>tum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
|
|
|
|
|
msgstr "Dolby-Digital hangot haszn<7A>lni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Update channels"
|
|
|
|
|
msgstr "Ad<41>k aktualiz<69>l<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
|
|
|
|
|
msgstr "Audio-nyelvek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Audio language"
|
|
|
|
|
msgstr "Audio-nyelv"
|
|
|
|
|
|
2007-10-13 09:54:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 12:39:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "LNB"
|
|
|
|
|
msgstr "LNB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
|
|
|
|
|
msgstr "DiSEqC haszn<7A>lata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
|
|
|
|
|
msgstr "SLOF (MHz)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
|
|
|
|
|
msgstr "Als<6C> LNB-frekvencia (MHZ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
|
|
|
|
|
msgstr "Fels<6C> LNB-frekvencia (MHZ)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CAM reset"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CAM present"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CAM ready"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CAM"
|
|
|
|
|
msgstr "CAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Men<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Opening CAM menu..."
|
|
|
|
|
msgstr "A CAM-men<65> nyit<69>s alatt..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Can't open CAM menu!"
|
|
|
|
|
msgstr "A CAM-Men<65> nem nyithat<61>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CAM is in use - really reset?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Can't reset CAM!"
|
|
|
|
|
msgstr "A CAM-Reset nem siker<65>lt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recording"
|
|
|
|
|
msgstr "Felv<6C>tel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
|
|
|
|
|
msgstr "Id<49>eltol<6F>d<EFBFBD>s a kezd<7A>sn<73>l (perc)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
|
|
|
|
|
msgstr "Id<49>eltol<6F>d<EFBFBD>s a befejez<65>sn<73>l (perc)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
|
|
|
|
|
msgstr "Prim<69>r-hat<61>r"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Default priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Default priority"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
|
|
|
|
|
msgstr "Default <20>lettartam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
|
|
|
|
|
msgstr "Sz<53>net priorit<69>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
|
|
|
|
|
msgstr "Sz<53>net <20>lettartama"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
|
|
|
|
|
msgstr "Epiz<69>dn<64>v felhaszn<7A>l<EFBFBD>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
|
|
|
|
|
msgstr "VPS-t haszn<7A>lni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Id<49>eltol<6F>d<EFBFBD>s VPS-n<>l (s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
|
|
|
|
|
msgstr "Direktfelv<6C>tel megjel<65>l<EFBFBD>se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
|
|
|
|
|
msgstr "Direktfelv<6C>tel megnevez<65>se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
|
|
|
|
|
msgstr "Felv<6C>tel id<69>tartama (perc)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
|
|
|
|
|
msgstr "Max. video File-terjedelem (MB)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
|
|
|
|
|
msgstr "Feldolgozott File-k feloszt<7A>sa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Replay"
|
|
|
|
|
msgstr "Lej<65>tsz<73>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
|
|
|
|
|
msgstr "MultiSpeed funkci<63>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Lej<65>tsz<73>s felt<6C>ntet<65>se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Lej<65>tsz<73>s ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
|
|
|
msgstr "Egy<67>b"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
|
|
|
|
|
msgstr "Id<49>zit<69>sek k<>z<EFBFBD>tti id<69>tartam (perc)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
|
|
|
|
|
msgstr "VDR le<6C>ll haszn<7A>lat n<>lk<6C>l (perc)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
|
|
|
|
|
msgstr "SVDRP sz<73>tkapcsol haszn<7A>lat n<>lk<6C>l(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ad<41>sv<73>lt<6C>s ideje (s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
|
|
|
|
msgstr "Ad<41>s a bekapcsol<6F>sn<73>l"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
|
|
|
|
|
msgstr "ahogy az el<65>bb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Hanger<65> a bekapcsol<6F>sn<73>l"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
|
|
|
msgstr "Plugins"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This plugin has no setup parameters!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ennek a plugin-nak nincs setup-parametere!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Be<42>ll<6C>t<EFBFBD>sok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>jraind<6E>t<EFBFBD>s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Really restart?"
|
|
|
|
|
msgstr "T<>nyleg <20>jraind<6E>tani?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
|
|
|
|
|
msgid " Stop recording "
|
|
|
|
|
msgstr " Felv<6C>telt befejezni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Schedule"
|
|
|
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VDR"
|
|
|
|
|
msgstr "VDR"
|
|
|
|
|
|
2007-10-13 09:54:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Lemez"
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 12:39:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "free"
|
|
|
|
|
msgstr "szabad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
|
|
|
|
msgid " Stop replaying"
|
|
|
|
|
msgstr " Lej<65>tsz<73>st befejzni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Audio"
|
|
|
|
|
msgstr "Hang"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Sz<53>net"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
|
|
2007-10-13 09:54:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Button$Resume"
|
|
|
|
|
msgstr "Tov<6F>bb"
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 12:39:06 +02:00
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
|
|
|
|
msgid " Cancel editing"
|
|
|
|
|
msgstr " V<>g<EFBFBD>st megszak<61>tani"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop recording?"
|
|
|
|
|
msgstr "Felv<6C>tel befejezni?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel editing?"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>g<EFBFBD>st befejezni?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No audio available!"
|
|
|
|
|
msgstr "Hang nem lehets<74>ges!"
|
|
|
|
|
|
2007-10-13 09:54:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "No subtitles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Subtitles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No subtitles available!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 12:39:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not enough disk space to start recording!"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs elegend<6E> hely a felv<6C>telre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No free DVB device to record!"
|
|
|
|
|
msgstr "Nincs szabad DVB k<>rtya a felv<6C>telhez!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pausing live video..."
|
|
|
|
|
msgstr "Az <20>l<EFBFBD> ad<61>s meg<65>ll<6C>tva..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
|
|
|
|
msgid "Jump: "
|
|
|
|
|
msgstr "Ugr<67>s:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No editing marks defined!"
|
|
|
|
|
msgstr "A v<>g<EFBFBD>pont nincs kijel<65>lve"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Can't start editing process!"
|
|
|
|
|
msgstr "A v<>g<EFBFBD>s nem ind<6E>that<61>!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Editing process started"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>g<EFBFBD>s elind<6E>tva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Editing process already active!"
|
|
|
|
|
msgstr "A v<>g<EFBFBD>s m<>r aktiv<69>lt!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
|
|
|
|
|
msgstr " a<>bcde<64>fghi<68>jklmno<6E><6F><EFBFBD>pqrstu<74><75><EFBFBD>vwxyz0123456789-.,#~,/_@"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
|
|
|
msgstr "igen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
|
|
|
|
|
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\ta<74>bc2\tde<64>f3\tghi<68>4\tjkl5\tmno<6E><6F><EFBFBD>6\tpqrs7\ttu<74><75><EFBFBD>v8\twxyz9"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$ABC/abc"
|
|
|
|
|
msgstr "ABC/abc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Button$Overwrite"
|
|
|
|
|
msgstr "<22>t<EFBFBD>rni"
|
|
|
|
|
|
2007-10-13 09:54:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Button$Insert"
|
|
|
|
|
msgstr "Beilleszteni"
|
|
|
|
|
|
2007-08-11 12:39:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "Plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Plugin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel/Le egy uj opci<63><69>rt - azt<7A>n OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Channel locked (recording)!"
|
|
|
|
|
msgstr "Az ad<61> blokkolva (felv<6C>tel)!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Low disk space!"
|
|
|
|
|
msgstr "A merev lemez majdnem tele!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
|
|
|
|
msgstr "A le<6C>ll<6C>t<EFBFBD>s nem lehets<74>ges - Opci<63> '-s' hi<68>nyzik!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Editing - shut down anyway?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recording - shut down anyway?"
|
|
|
|
|
msgstr "Felv<6C>tel folyamatban van - m<>gis kikapcsolni?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
|
|
|
|
|
msgstr "Felv<6C>tel %ld perc mulva kezd<7A>dik - m<>gis kikapcsolni?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "shut down anyway?"
|
|
|
|
|
msgstr "m<>gis kikapcsolni?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Editing - restart anyway?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recording - restart anyway?"
|
|
|
|
|
msgstr "Felv<6C>tel folyamatban van - m<>gis <20>jraind<6E>tani?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "restart anyway?"
|
|
|
|
|
msgstr "m<>gis <20>jraind<6E>tani?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
|
|
|
|
msgid "Volume "
|
|
|
|
|
msgstr "Hanger<65>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Classic VDR"
|
|
|
|
|
msgstr "Klasszikus VDR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ST:TNG Panels"
|
|
|
|
|
msgstr "ST:TNG Konzol"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
|
|
|
|
|
msgid "MTWTFSS"
|
|
|
|
|
msgstr "HKSCPSV"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
|
|
|
|
|
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>tKedSzeCs<43>P<EFBFBD>nSzoVas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
|
|
msgstr "H<>tf<74>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
|
|
msgstr "Kedd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
|
|
msgstr "Szerda"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
|
|
msgstr "Cs<43>t<EFBFBD>rt<72>k"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
|
|
msgstr "P<>ntek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
|
|
msgstr "Szombat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
|
msgstr "Vas<61>rnap"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Upcoming VPS recording!"
|
|
|
|
|
msgstr "VPS-felv<6C>tel r<>gt<67>n kezd<7A>dik!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recording started"
|
|
|
|
|
msgstr "A felv<6C>tel elinditva Nd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any key to cancel shutdown"
|
|
|
|
|
msgstr "Nyomj egy gombot a le<6C>ll<6C>s meg<65>ll<6C>t<EFBFBD>s<EFBFBD>hoz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Switching primary DVB..."
|
|
|
|
|
msgstr "Prim<69>r Interface <20>tkapcsolva..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Editing process failed!"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>g<EFBFBD>s sikertelen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Editing process finished"
|
|
|
|
|
msgstr "V<>g<EFBFBD>s befejezve"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press any key to cancel restart"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|