1
0
mirror of https://github.com/VDR4Arch/vdr.git synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
vdr/po/pt_PT.po

998 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-08-11 12:39:06 +02:00
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Paulo Lopes <pmml@netvita.pt>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:29+0200\n"
2007-08-12 12:18:23 +02:00
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
"Last-Translator: Paulo Lopes <pmml@netvita.pt>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Canal Inv<6E>lido! ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr ""
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Imposs<73>vel iniciar modo de transfer<65>ncia!"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr ""
msgid "No title"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
msgstr "Portugu<67>s"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgstr "por"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: detectar tipo de receptor"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Pressione qualquer tecla do telecomando"
msgid "RC code detected!"
msgstr "C<>digo do telecomando detectado!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "N<>o pressione nada..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: A aprender c<>digos especificos"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Pressione tecla para '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Pressione 'Cima' para confirmar"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Pressione 'Baixo' para continuar"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Pressione 'Cima' para voltar)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Pressione 'Baixo' para terminar a defini<6E><69>o)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr ""
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Aprender as teclas do telecomando"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: A salvar os c<>digos das teclas"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "'Cima' para Salvar, 'Baixo' para Cancelar"
msgid "Key$Up"
msgstr "Cima"
msgid "Key$Down"
msgstr "Baixo"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Key$Back"
msgstr "Voltar"
msgid "Key$Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Key$Right"
msgstr "Direita"
msgid "Key$Red"
msgstr "Vermelho"
msgid "Key$Green"
msgstr "Verde"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Amarelo"
msgid "Key$Blue"
msgstr "Azul"
msgid "Key$Info"
msgstr ""
msgid "Key$Play"
msgstr ""
msgid "Key$Pause"
msgstr ""
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Key$Record"
msgstr ""
msgid "Key$FastFwd"
msgstr ""
msgid "Key$FastRew"
msgstr ""
msgid "Key$Next"
msgstr ""
msgid "Key$Prev"
msgstr ""
msgid "Key$Power"
msgstr "Ligar"
msgid "Key$Channel+"
msgstr ""
msgid "Key$Channel-"
msgstr ""
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr ""
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volume+"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volume-"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Sem som"
msgid "Key$Audio"
msgstr ""
msgid "Key$Subtitles"
msgstr ""
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programa<6D><61>o"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Canais"
msgid "Key$Timers"
msgstr "Timers"
msgid "Key$Recordings"
msgstr "Grava<76><61>es"
msgid "Key$Setup"
msgstr "Configurar"
msgid "Key$Commands"
msgstr "Comandos"
msgid "Key$User1"
msgstr ""
msgid "Key$User2"
msgstr ""
msgid "Key$User3"
msgstr ""
msgid "Key$User4"
msgstr ""
msgid "Key$User5"
msgstr ""
msgid "Key$User6"
msgstr ""
msgid "Key$User7"
msgstr ""
msgid "Key$User8"
msgstr ""
msgid "Key$User9"
msgstr ""
msgid "Free To Air"
msgstr ""
msgid "encrypted"
msgstr ""
msgid "auto"
msgstr ""
msgid "Edit channel"
msgstr "Modificar canal"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Source"
msgstr ""
msgid "Frequency"
msgstr "Frequ<71>ncia"
msgid "Vpid"
msgstr "PID de V<>deo"
msgid "Ppid"
msgstr "Ppid"
msgid "Apid1"
msgstr "PID <20>udio (1)"
msgid "Apid2"
msgstr "Apid2"
msgid "Dpid1"
msgstr "PID AC3 (1)"
msgid "Dpid2"
msgstr "PID AC3 (2)"
msgid "Spid1"
msgstr ""
msgid "Spid2"
msgstr ""
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Tpid"
msgstr "PID Teletexto"
msgid "CA"
msgstr "Encripta<74><61>o"
msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Polarization"
msgstr "Polariza<7A><61>o"
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "off"
msgstr "off"
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
msgid "none"
msgstr ""
msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandwidth"
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr ""
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "Button$New"
msgstr "Novo"
msgid "Button$Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Marcar"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Canal a ser utilizador por um timer!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Apagar o canal?"
msgid "Edit timer"
msgstr "Modificar timer"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Day"
msgstr "Dia"
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
msgid "Stop"
msgstr "Fim"
msgid "VPS"
msgstr ""
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
msgid "Lifetime"
msgstr "Dura<72><61>o"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
msgid "First day"
msgstr "Primeiro dia"
msgid "Timers"
msgstr "Timers"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "On/Off"
msgid "Button$Info"
msgstr ""
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Delete timer?"
msgstr "Apagar o timer?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Timer activo - t<>m a certeza que quer apagar?"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Button$Timer"
msgstr ""
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Button$Record"
msgstr "Gravar"
msgid "Button$Switch"
msgstr "Seleccionar"
msgid "What's on now?"
msgstr "Programa actual?"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "What's on next?"
msgstr "Pr<50>ximo Programa?"
msgid "Button$Next"
msgstr "Proximo"
msgid "Button$Now"
msgstr "Agora"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Programa<6D><61>o"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "N<>o pode mudar de canal!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Programa - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr ""
msgid "This event - all channels"
msgstr ""
msgid "All events - all channels"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr ""
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
msgid "Recording info"
msgstr ""
msgid "Button$Play"
msgstr "Play"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Rebobinar"
msgid "Recordings"
msgstr "Grava<76><61>es"
msgid "Button$Open"
msgstr "Abrir"
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Erro ao aceder <20> grava<76><61>o"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Apagar a grava<76><61>o?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Erro enquanto apagava uma grava<76><61>o!"
msgid "Recording commands"
msgstr ""
msgid "never"
msgstr ""
msgid "skin dependent"
msgstr ""
msgid "always"
msgstr ""
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Linguagem"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Largura"
msgid "Setup.OSD$Height"
msgstr "Altura"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Mostrar contador (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posi<73><69>o de info dos canais"
msgid "bottom"
msgstr "fundo"
msgid "top"
msgstr "topo"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Mostrar info ao mudar de Canal"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Scroll da p<>gina no menu"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr ""
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Directorias de grava<76><61>o"
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
msgid "Button$Scan"
msgstr ""
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Expirou o EPG (h)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "N<>vel de correct<63><74>o EPG"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr ""
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Ajustar rel<65>gio do sistema"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Usar rel<65>gio do transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr ""
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
msgid "no"
msgstr "n<>o"
msgid "names only"
msgstr ""
msgid "PIDs only"
msgstr ""
msgid "names and PIDs"
msgstr ""
msgid "add new channels"
msgstr ""
msgid "add new transponders"
msgstr ""
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Interface DVB prim<69>rio"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Formato v<>deo"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr ""
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr ""
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr ""
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr ""
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr ""
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr ""
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr ""
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr ""
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr ""
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr ""
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr ""
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Utilizar DiSEqC"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "Limite de bandas LNB (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Frequ<71>ncia base LNB (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Frequ<71>ncia alta LNB (MHz)"
msgid "CAM reset"
msgstr ""
msgid "CAM present"
msgstr ""
msgid "CAM ready"
msgstr ""
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Button$Reset"
msgstr ""
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr ""
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr ""
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr ""
msgid "Recording"
msgstr "A gravar"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Margem inicial (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Margem final (min)"
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Limite Prim<69>rio"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Prioridade por defeito"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Validade por defeito (d)"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr ""
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr ""
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Utilizar o nome do epis<69>dio"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr ""
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr ""
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Marca de grava<76><61>o r<>pida"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nome de grava<76><61>o r<>pida"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr ""
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Tamanho m<>ximo dos ficheiros (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Quebrar ficheiros"
msgid "Replay"
msgstr "Replay"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Modo de multi-speed"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Mostrar modo de replay"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Resume ID"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Outros"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Per<65>odo m<>nimo de pausa (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Per<65>odo m<>nimo de inactividade (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Timeout SVDRP (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr ""
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr ""
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr ""
msgid "Setup"
msgstr "Configurar"
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Really restart?"
msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Parar grava<76><61>o "
msgid "Schedule"
msgstr "Programa<6D><61>o"
msgid "VDR"
msgstr "VDR"
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "free"
msgstr "livre"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Parar reprodu<64><75>o"
msgid "Button$Audio"
msgstr ""
msgid "Button$Pause"
msgstr ""
msgid "Button$Stop"
msgstr "Parar"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Continuar"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Anular modifica<63><61>o"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Parar Grava<76><61>o?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Cancelar Modifica<63><61>es?"
msgid "No audio available!"
msgstr ""
msgid "No subtitles"
msgstr ""
msgid "Button$Subtitles"
msgstr ""
msgid "No subtitles available!"
msgstr ""
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr ""
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Nenhuma placa DVB disponivel para gravar!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Saltar: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr ""
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "N<>o pode iniciar a modifica<63><61>o!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Processo de modifica<63><61>o iniciado"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Processo de modifica<63><61>o j<> activo!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr "sim"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgstr ""
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgstr ""
msgid "Button$Insert"
2007-08-11 12:39:06 +02:00
msgstr ""
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Cima/Baixo para nova localiza<7A><61>o - Ok para mover"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Canal bloqueado (a gravar)!"
msgid "Low disk space!"
msgstr "Espa<70>o em disco reduzido!"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Imposs<73>vel desligar - falta a op<6F><70>o '-s'!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Em grava<76><61>o - quer mesmo desligar?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Em grava<76><61>o dentro de %ld minutos - quer mesmo desligar?"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "quer mesmo desligar?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Em grava<76><61>o - quer mesmo reiniciar?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "quer mesmo reiniciar?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Volume "
msgid "Classic VDR"
msgstr ""
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
msgstr "STQQSSD"
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr "SegTerQuaQuiSexSabDom"
msgid "Monday"
msgstr "Segunda"
msgid "Tuesday"
msgstr "Ter<65>a"
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta"
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta"
msgid "Friday"
msgstr "Sexta"
msgid "Saturday"
msgstr "S<>bado"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
msgid "Upcoming VPS recording!"
msgstr ""
msgid "Recording started"
msgstr ""
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Pressione qualquer tecla para cancelar"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "A mudar interface DVB prim<69>rio..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Falha no processo de modifica<63><61>o"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Processo de modifica<63><61>o terminado"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""