mirror of
https://github.com/VDR4Arch/vdr.git
synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
Updated the Danish OSD texts
This commit is contained in:
parent
0b481b18e2
commit
084ac0c334
3
HISTORY
3
HISTORY
@ -5644,8 +5644,9 @@ Video Disk Recorder Revision History
|
|||||||
should be used.
|
should be used.
|
||||||
- Fixed calculating the scrollbar sizes in the skins.
|
- Fixed calculating the scrollbar sizes in the skins.
|
||||||
|
|
||||||
2008-02-17: Version 1.5.16
|
2008-02-18: Version 1.5.16
|
||||||
|
|
||||||
- Fixed setting the current subtitle track in Transfer-Mode (reported by Petri Helin,
|
- Fixed setting the current subtitle track in Transfer-Mode (reported by Petri Helin,
|
||||||
thanks to Reinhard Nissl for pointing out that cDevice::Transferring() doesn't
|
thanks to Reinhard Nissl for pointing out that cDevice::Transferring() doesn't
|
||||||
return the right value in the early stage of channel switching).
|
return the right value in the early stage of channel switching).
|
||||||
|
- Updated the Danish OSD texts (thanks to Mogens Elneff).
|
||||||
|
84
po/da_DK.po
84
po/da_DK.po
@ -166,7 +166,7 @@ msgid "Key$Audio"
|
|||||||
msgstr "Audio"
|
msgstr "Audio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$Subtitles"
|
msgid "Key$Subtitles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Undertekster"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$Schedule"
|
msgid "Key$Schedule"
|
||||||
msgstr "Programoversigt"
|
msgstr "Programoversigt"
|
||||||
@ -187,31 +187,31 @@ msgid "Key$Commands"
|
|||||||
msgstr "Kommandoer"
|
msgstr "Kommandoer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$User1"
|
msgid "Key$User1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bruger1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$User2"
|
msgid "Key$User2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bruger2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$User3"
|
msgid "Key$User3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bruger3"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$User4"
|
msgid "Key$User4"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bruger4"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$User5"
|
msgid "Key$User5"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bruger5"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$User6"
|
msgid "Key$User6"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bruger6"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$User7"
|
msgid "Key$User7"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bruger7"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$User8"
|
msgid "Key$User8"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bruger8"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$User9"
|
msgid "Key$User9"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bruger9"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disk"
|
msgid "Disk"
|
||||||
msgstr "Disk"
|
msgstr "Disk"
|
||||||
@ -259,10 +259,10 @@ msgid "Dpid2"
|
|||||||
msgstr "Dpid2"
|
msgstr "Dpid2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spid1"
|
msgid "Spid1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spid1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spid2"
|
msgid "Spid2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spid2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tpid"
|
msgid "Tpid"
|
||||||
msgstr "Tpid"
|
msgstr "Tpid"
|
||||||
@ -430,7 +430,7 @@ msgid "Please enter %d digits!"
|
|||||||
msgstr "Indtast venligst %d cifre!"
|
msgstr "Indtast venligst %d cifre!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CAM not responding!"
|
msgid "CAM not responding!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CAM svarer ikke!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recording info"
|
msgid "Recording info"
|
||||||
msgstr "Optagelses info"
|
msgstr "Optagelses info"
|
||||||
@ -502,25 +502,25 @@ msgid "Setup.OSD$Use small font"
|
|||||||
msgstr "Anvend lille skrift"
|
msgstr "Anvend lille skrift"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
|
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anti-alias"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Default font"
|
msgid "Setup.OSD$Default font"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Standard skrift"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Small font"
|
msgid "Setup.OSD$Small font"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lille skrift"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fast skrift"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
|
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Standard skrift størrelse (pixel)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
|
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lille skrift størrelse (pixel)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fast skrift størrelse (pixel)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
|
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
|
||||||
msgstr "Placering af kanalinfo"
|
msgstr "Placering af kanalinfo"
|
||||||
@ -633,22 +633,22 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language"
|
|||||||
msgstr "Audio sprog"
|
msgstr "Audio sprog"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
|
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vis undertekster"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Undertekst sprog (ant.)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Undertekst sprog"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Undertekst offset"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Undertekst forgrundsgennemsigtighed"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Undertekst baggrundsgennemsigtighed"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "LNB"
|
msgid "LNB"
|
||||||
msgstr "LNB"
|
msgstr "LNB"
|
||||||
@ -666,13 +666,13 @@ msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
|
|||||||
msgstr "Øvre LNB frekvens (MHz)"
|
msgstr "Øvre LNB frekvens (MHz)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CAM reset"
|
msgid "CAM reset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CAM nulstil"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CAM present"
|
msgid "CAM present"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CAM til stede"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CAM ready"
|
msgid "CAM ready"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CAM klar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CAM"
|
msgid "CAM"
|
||||||
msgstr "CAM"
|
msgstr "CAM"
|
||||||
@ -681,7 +681,7 @@ msgid "Button$Menu"
|
|||||||
msgstr "Menu"
|
msgstr "Menu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Reset"
|
msgid "Button$Reset"
|
||||||
msgstr "Nulstille"
|
msgstr "Nulstil"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Opening CAM menu..."
|
msgid "Opening CAM menu..."
|
||||||
msgstr "Åbner CAM menu..."
|
msgstr "Åbner CAM menu..."
|
||||||
@ -690,7 +690,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
|
|||||||
msgstr "Kan ikke åbne CAM menuen!"
|
msgstr "Kan ikke åbne CAM menuen!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CAM is in use - really reset?"
|
msgid "CAM is in use - really reset?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CAM er i brug - virkelig nulstille?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't reset CAM!"
|
msgid "Can't reset CAM!"
|
||||||
msgstr "Kan ikke nulstille CAM!"
|
msgstr "Kan ikke nulstille CAM!"
|
||||||
@ -771,7 +771,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
|
|||||||
msgstr "Zap timeout (s)"
|
msgstr "Zap timeout (s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kanal adgang timeout (ms)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
||||||
msgstr "Kanal ved opstart"
|
msgstr "Kanal ved opstart"
|
||||||
@ -783,7 +783,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
|
|||||||
msgstr "Lydstyrke ved opstart"
|
msgstr "Lydstyrke ved opstart"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nødudgang"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Plugins"
|
msgstr "Plugins"
|
||||||
@ -840,13 +840,13 @@ msgid "No audio available!"
|
|||||||
msgstr "Ingen lyd tilgængelig!"
|
msgstr "Ingen lyd tilgængelig!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No subtitles"
|
msgid "No subtitles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ingen undertekster"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Subtitles"
|
msgid "Button$Subtitles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Undertekster"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No subtitles available!"
|
msgid "No subtitles available!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ingen undertekster tilgængelig!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not enough disk space to start recording!"
|
msgid "Not enough disk space to start recording!"
|
||||||
msgstr "For lidt harddisk plads til optagelse!"
|
msgstr "For lidt harddisk plads til optagelse!"
|
||||||
@ -907,7 +907,7 @@ msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
|||||||
msgstr "Kan ikke slukke - parameter '-s' ikke angivet!"
|
msgstr "Kan ikke slukke - parameter '-s' ikke angivet!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Editing - shut down anyway?"
|
msgid "Editing - shut down anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Redigering igang - sluk alligevel?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recording - shut down anyway?"
|
msgid "Recording - shut down anyway?"
|
||||||
msgstr "Optagelse igang - sluk alligevel?"
|
msgstr "Optagelse igang - sluk alligevel?"
|
||||||
@ -921,10 +921,10 @@ msgstr "sluk alligevel?"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
|
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plugin %s vågner om %ld min, fortsæt?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Editing - restart anyway?"
|
msgid "Editing - restart anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Redigering igang - genstart alligevel?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recording - restart anyway?"
|
msgid "Recording - restart anyway?"
|
||||||
msgstr "Optagelse igang - genstart alligevel?"
|
msgstr "Optagelse igang - genstart alligevel?"
|
||||||
@ -978,7 +978,7 @@ msgid "Recording started"
|
|||||||
msgstr "Optagelse startet"
|
msgstr "Optagelse startet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
|
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VDR slukker senere - tryk Sluk for at tvinge"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Press any key to cancel shutdown"
|
msgid "Press any key to cancel shutdown"
|
||||||
msgstr "Tryk vilkårlig tast for at annullere sluk"
|
msgstr "Tryk vilkårlig tast for at annullere sluk"
|
||||||
@ -993,8 +993,8 @@ msgid "Editing process finished"
|
|||||||
msgstr "Redigeringsproces afsluttet"
|
msgstr "Redigeringsproces afsluttet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Press any key to cancel restart"
|
msgid "Press any key to cancel restart"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tryk vilkårlig knap for at annullere genstart"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
|
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VDR slukker om %s minutter"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user