Updated the Croatian language texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger
2008-03-18 17:19:26 +01:00
parent b265cb473f
commit 11d81e4213
7 changed files with 159 additions and 148 deletions

View File

@@ -2341,3 +2341,6 @@ Magnus Andersson <svankan@bahnhof.se>
Alexander Gross <Bikalexander@gmail.com> Alexander Gross <Bikalexander@gmail.com>
for adding Russian translations to the 'skincurses' and 'pictures' plugins for adding Russian translations to the 'skincurses' and 'pictures' plugins
Adrian Caval <anrxc@sysphere.org>
for translating OSD texts to the Croatian language

View File

@@ -5722,3 +5722,7 @@ Video Disk Recorder Revision History
- Fixed tuning to a live channel after a recording has been stopped using the - Fixed tuning to a live channel after a recording has been stopped using the
'Back' key. 'Back' key.
- Resetting a timer's 'pending' flag when it has ended. - Resetting a timer's 'pending' flag when it has ended.
2008-03-18: Version 1.5.19
- Updated the Croatian language texts (thanks to Adrian Caval).

View File

@@ -58,3 +58,7 @@ VDR Plugin 'hello' Revision History
- Moved the "all" target in the Makefile before the "Implicit rules", - Moved the "all" target in the Makefile before the "Implicit rules",
so that a plain "make" will compile everything. so that a plain "make" will compile everything.
2008-03-18: Version 0.2.2
- Updated the Croatian language texts (thanks to Adrian Caval).

View File

@@ -3,7 +3,7 @@
* *
* See the README file for copyright information and how to reach the author. * See the README file for copyright information and how to reach the author.
* *
* $Id: hello.c 1.14 2007/08/15 13:17:16 kls Exp $ * $Id: hello.c 1.15 2008/03/18 17:13:25 kls Exp $
*/ */
#include <getopt.h> #include <getopt.h>
@@ -12,7 +12,7 @@
#include <vdr/interface.h> #include <vdr/interface.h>
#include <vdr/plugin.h> #include <vdr/plugin.h>
static const char *VERSION = "0.2.1"; static const char *VERSION = "0.2.2";
static const char *DESCRIPTION = trNOOP("A friendly greeting"); static const char *DESCRIPTION = trNOOP("A friendly greeting");
static const char *MAINMENUENTRY = trNOOP("Hello"); static const char *MAINMENUENTRY = trNOOP("Hello");

View File

@@ -1,35 +1,34 @@
# VDR plugin language source file. # VDR plugin language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de> # Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package. # This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Drazen Dupor <drazen.dupor@dupor.com>, 2004 # Adrian Caval <anrxc@sysphere.org>, 2008
# Dino Ravnic <dino.ravnic@fer.hr>, 2004
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n" "Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 12:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-17 19:52+0100\n"
"Last-Translator: Drazen Dupor <drazen.dupor@dupor.com>\n" "Last-Translator: Adrian Caval <anrxc@sysphere.org>\n"
"Language-Team: Croatian\n" "Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "A friendly greeting" msgid "A friendly greeting"
msgstr "" msgstr "Prijateljska dobrodo<64>lica"
msgid "Hello" msgid "Hello"
msgstr "" msgstr "Pozdrav"
msgid "Greeting time (s)" msgid "Greeting time (s)"
msgstr "" msgstr "Trajanje dobrodo<64>lice (s)"
msgid "Use alternate greeting" msgid "Use alternate greeting"
msgstr "" msgstr "Koristi alternativni pozdrav"
msgid "Howdy folks!" msgid "Howdy folks!"
msgstr "" msgstr "Pozdrav ljudi!"
msgid "Hello world!" msgid "Hello world!"
msgstr "" msgstr "Pozdrav svijete!"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
* See the main source file 'vdr.c' for copyright information and * See the main source file 'vdr.c' for copyright information and
* how to reach the author. * how to reach the author.
* *
* $Id: config.h 1.308 2008/03/16 11:37:13 kls Exp $ * $Id: config.h 1.309 2008/03/18 17:19:14 kls Exp $
*/ */
#ifndef __CONFIG_H #ifndef __CONFIG_H
@@ -22,8 +22,8 @@
// VDR's own version number: // VDR's own version number:
#define VDRVERSION "1.5.18" #define VDRVERSION "1.5.19"
#define VDRVERSNUM 10518 // Version * 10000 + Major * 100 + Minor #define VDRVERSNUM 10519 // Version * 10000 + Major * 100 + Minor
// The plugin API's version number: // The plugin API's version number:

View File

@@ -3,33 +3,34 @@
# This file is distributed under the same license as the VDR package. # This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Drazen Dupor <drazen.dupor@dupor.com>, 2004, 2005 # Drazen Dupor <drazen.dupor@dupor.com>, 2004, 2005
# Dino Ravnic <dino.ravnic@fer.hr>, 2004 # Dino Ravnic <dino.ravnic@fer.hr>, 2004
# Adrian Caval <anrxc@sysphere.org>, 2008
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n" "Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-17 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Drazen Dupor <drazen.dupor@dupor.com>\n" "Last-Translator: Adrian Caval <anrxc@sysphere.org>\n"
"Language-Team: Croatian\n" "Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "*** Invalid Channel ***" msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Neispravan program ***" msgstr "*** Neispravan Program ***"
msgid "Channel not available!" msgid "Channel not available!"
msgstr "Program nije dostupan!" msgstr "Program nije dostupan!"
msgid "Can't start Transfer Mode!" msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Ne mogu zapo<70>eti 'prijenosni' na<6E>in!" msgstr "Nemogu<EFBFBD>e zapo<70>eti Prijenos!!"
msgid "Starting EPG scan" msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Po<50>injem EPG-scan" msgstr "Po<50>injem EPG pretragu"
msgid "No title" msgid "No title"
msgstr "Bez titla" msgstr "Bez naziva"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English" msgid "LanguageName$English"
@@ -40,16 +41,16 @@ msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "hrv" msgstr "hrv"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Faza 1: detektiranje k<>da daljinskog upravlja<6A>a." msgstr "Faza 1: detektiranje k<>da daljinskog upravlja<6A>a"
msgid "Press any key on the RC unit" msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Pritisnite tipku na daljinskom upravlja<6A>u" msgstr "Pritisnite jednu tipku na daljinskom upravlja<6A>u"
msgid "RC code detected!" msgid "RC code detected!"
msgstr "K<>d daljinskog upravlja<6A>a je prepoznat!" msgstr "K<>d daljinskog upravlja<6A>a je prepoznat!"
msgid "Do not press any key..." msgid "Do not press any key..."
msgstr "Ne pritiskajte tipku..." msgstr "Ne priti<EFBFBD><EFBFBD>ite tipke..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Faza 2: U<>enje posebnih k<>dova" msgstr "Faza 2: U<>enje posebnih k<>dova"
@@ -71,10 +72,10 @@ msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(pritisnite 'Dolje' za kraj)" msgstr "(pritisnite 'Dolje' za kraj)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "pritisnite 'Izbor' da presko<6B>ite ovu tipku" msgstr "pritisnite 'Izbornik' da presko<6B>ite ovu tipku"
msgid "Learning Remote Control Keys" msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "U<>enje k<EFBFBD>da daljinskog upravlja<6A>a" msgstr "U<>enje rasporeda tipki daljinskog upravlja<6A>a"
msgid "Phase 3: Saving key codes" msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Faza 3: Spremanje k<>dova tipki" msgstr "Faza 3: Spremanje k<>dova tipki"
@@ -89,7 +90,7 @@ msgid "Key$Down"
msgstr "Dolje" msgstr "Dolje"
msgid "Key$Menu" msgid "Key$Menu"
msgstr "Izbor" msgstr "Izbornik"
msgid "Key$Ok" msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
@@ -137,22 +138,22 @@ msgid "Key$FastRew"
msgstr "Nazad" msgstr "Nazad"
msgid "Key$Next" msgid "Key$Next"
msgstr "" msgstr "Sljede<EFBFBD>e"
msgid "Key$Prev" msgid "Key$Prev"
msgstr "" msgstr "Prethodno"
msgid "Key$Power" msgid "Key$Power"
msgstr "Isklju<EFBFBD>i" msgstr "Power"
msgid "Key$Channel+" msgid "Key$Channel+"
msgstr "Program +" msgstr "Program+"
msgid "Key$Channel-" msgid "Key$Channel-"
msgstr "Program -" msgstr "Program-"
msgid "Key$PrevChannel" msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "" msgstr "PrethodniKanal"
msgid "Key$Volume+" msgid "Key$Volume+"
msgstr "Glasnije" msgstr "Glasnije"
@@ -164,10 +165,10 @@ msgid "Key$Mute"
msgstr "Bez zvuka" msgstr "Bez zvuka"
msgid "Key$Audio" msgid "Key$Audio"
msgstr "" msgstr "Audio"
msgid "Key$Subtitles" msgid "Key$Subtitles"
msgstr "" msgstr "Titlovi"
msgid "Key$Schedule" msgid "Key$Schedule"
msgstr "Raspored" msgstr "Raspored"
@@ -176,43 +177,43 @@ msgid "Key$Channels"
msgstr "Programi" msgstr "Programi"
msgid "Key$Timers" msgid "Key$Timers"
msgstr "Termini" msgstr "Tajmeri"
msgid "Key$Recordings" msgid "Key$Recordings"
msgstr "Snimke" msgstr "Snimke"
msgid "Key$Setup" msgid "Key$Setup"
msgstr "Konfiguracija" msgstr "Postavke"
msgid "Key$Commands" msgid "Key$Commands"
msgstr "Naredbe" msgstr "Naredbe"
msgid "Key$User1" msgid "Key$User1"
msgstr "" msgstr "Korisnik1"
msgid "Key$User2" msgid "Key$User2"
msgstr "" msgstr "Korisnik2"
msgid "Key$User3" msgid "Key$User3"
msgstr "" msgstr "Korisnik3"
msgid "Key$User4" msgid "Key$User4"
msgstr "" msgstr "Korisnik4"
msgid "Key$User5" msgid "Key$User5"
msgstr "" msgstr "Korisnik5"
msgid "Key$User6" msgid "Key$User6"
msgstr "" msgstr "Korisnik6"
msgid "Key$User7" msgid "Key$User7"
msgstr "" msgstr "Korisnik7"
msgid "Key$User8" msgid "Key$User8"
msgstr "" msgstr "Korisnik8"
msgid "Key$User9" msgid "Key$User9"
msgstr "" msgstr "Korisnik9"
msgid "Disk" msgid "Disk"
msgstr "Disk" msgstr "Disk"
@@ -221,10 +222,10 @@ msgid "free"
msgstr "slobodno" msgstr "slobodno"
msgid "Free To Air" msgid "Free To Air"
msgstr "" msgstr "Slobodno"
msgid "encrypted" msgid "encrypted"
msgstr "" msgstr "kriptirano"
msgid "auto" msgid "auto"
msgstr "automatski" msgstr "automatski"
@@ -260,10 +261,10 @@ msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2" msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1" msgid "Spid1"
msgstr "" msgstr "Spid1"
msgid "Spid2" msgid "Spid2"
msgstr "" msgstr "Spid2"
msgid "Tpid" msgid "Tpid"
msgstr "Tpid" msgstr "Tpid"
@@ -284,13 +285,13 @@ msgid "Inversion"
msgstr "Inverzija" msgstr "Inverzija"
msgid "off" msgid "off"
msgstr "ugasi" msgstr "isklju<EFBFBD>i"
msgid "CoderateH" msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH" msgstr "CoderateH"
msgid "none" msgid "none"
msgstr "nijedan" msgstr "ni<EFBFBD>ta"
msgid "CoderateL" msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL" msgstr "CoderateL"
@@ -299,7 +300,7 @@ msgid "Modulation"
msgstr "Modulacija" msgstr "Modulacija"
msgid "Bandwidth" msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandwidth" msgstr "Propusnost"
msgid "Transmission" msgid "Transmission"
msgstr "Prijenos" msgstr "Prijenos"
@@ -311,7 +312,7 @@ msgid "Hierarchy"
msgstr "Hijerarhija" msgstr "Hijerarhija"
msgid "Channel settings are not unique!" msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Parametri programa nisu jednozna<EFBFBD>ni!" msgstr "Postavke programa nisu jedinstvene!"
msgid "Channels" msgid "Channels"
msgstr "Programi" msgstr "Programi"
@@ -329,13 +330,13 @@ msgid "Button$Mark"
msgstr "Ozna<6E>i" msgstr "Ozna<6E>i"
msgid "Channel is being used by a timer!" msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Program je trenutno zauzet terminom za snimanje" msgstr "Program je trenutno zauzet tajmerom!"
msgid "Delete channel?" msgid "Delete channel?"
msgstr "Obrisati program?" msgstr "Obrisati program?"
msgid "Edit timer" msgid "Edit timer"
msgstr "Ure<72>ivanje termina" msgstr "Ure<72>ivanje tajmera"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Aktivan" msgstr "Aktivan"
@@ -368,25 +369,25 @@ msgid "First day"
msgstr "Prvi dan" msgstr "Prvi dan"
msgid "Timers" msgid "Timers"
msgstr "Termini" msgstr "Tajmeri"
msgid "Button$On/Off" msgid "Button$On/Off"
msgstr "De-/Aktiviraj" msgstr "De/Aktiviraj"
msgid "Button$Info" msgid "Button$Info"
msgstr "Info" msgstr "Info"
msgid "Delete timer?" msgid "Delete timer?"
msgstr "Obrisati termin?" msgstr "Obrisati tajmer?"
msgid "Timer still recording - really delete?" msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Jo<EFBFBD> snimam - zaista obrisati?" msgstr "Tajmer jo<EFBFBD> snima - zaista obrisati?"
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Emisija" msgstr "Emisija"
msgid "Button$Timer" msgid "Button$Timer"
msgstr "" msgstr "Tajmer"
msgid "Button$Record" msgid "Button$Record"
msgstr "Snimi" msgstr "Snimi"
@@ -410,7 +411,7 @@ msgid "Button$Schedule"
msgstr "Raspored" msgstr "Raspored"
msgid "Can't switch channel!" msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Ne mogu prebaciti program!" msgstr "Nemogu<EFBFBD>e prebaciti program!"
#, c-format #, c-format
msgid "Schedule - %s" msgid "Schedule - %s"
@@ -418,23 +419,23 @@ msgstr "Raspored - %s"
#, c-format #, c-format
msgid "This event - %s" msgid "This event - %s"
msgstr "" msgstr "Ovaj doga<67>aj - %s"
msgid "This event - all channels" msgid "This event - all channels"
msgstr "" msgstr "Ovaj doga<67>aj - svi kanali"
msgid "All events - all channels" msgid "All events - all channels"
msgstr "" msgstr "Svi doga<67>aji - svi kanali"
#, c-format #, c-format
msgid "Please enter %d digits!" msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "" msgstr "Molim unesite %d znamenki!"
msgid "CAM not responding!" msgid "CAM not responding!"
msgstr "" msgstr "CAM ne odgovara!"
msgid "Recording info" msgid "Recording info"
msgstr "" msgstr "Detalji snimanja"
msgid "Button$Play" msgid "Button$Play"
msgstr "Start" msgstr "Start"
@@ -503,34 +504,34 @@ msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Koristi mala slova" msgstr "Koristi mala slova"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "" msgstr "Anti-alias"
msgid "Setup.OSD$Default font" msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "" msgstr "Zadani font"
msgid "Setup.OSD$Small font" msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "" msgstr "Maleni font"
msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "" msgstr "Nepromjenjiv font"
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)" msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr "" msgstr "Veli<EFBFBD>ina zadanog fonta (piksel)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)" msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr "" msgstr "Veli<EFBFBD>ina malenog fonta (piksel)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)" msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr "" msgstr "Veli<EFBFBD>ina nepromjenjivog fonta (piksel)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Pozicija informacije o programu" msgstr "Pozicija informacija o programu"
msgid "bottom" msgid "bottom"
msgstr "dolje" msgstr "dno"
msgid "top" msgid "top"
msgstr "gore" msgstr "vrh"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Vrijeme prikaza informacije o programu (s)" msgstr "Vrijeme prikaza informacije o programu (s)"
@@ -539,7 +540,7 @@ msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Informacije kod promjene kanala" msgstr "Informacije kod promjene kanala"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "" msgstr "Trenutak prikaza informacije o kanalu"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Listaj po stranicama" msgstr "Listaj po stranicama"
@@ -548,13 +549,13 @@ msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "S kraja sko<6B>i na po<70>etak" msgstr "S kraja sko<6B>i na po<70>etak"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "" msgstr "Tipka Izbornik zatvara"
msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Imenik za snimke" msgstr "Imenik za snimke"
msgid "EPG" msgid "EPG"
msgstr "Pregled emisija (EPG)" msgstr "EPG (elektronski programski vodi<64>)"
msgid "Button$Scan" msgid "Button$Scan"
msgstr "Pretra<72>i" msgstr "Pretra<72>i"
@@ -563,16 +564,16 @@ msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Vrijeme do EPG pregleda (h)" msgstr "Vrijeme do EPG pregleda (h)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nivo popravka EPG gre<72>aka" msgstr "Razina popravka EPG gre<72>aka"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Prika<EFBFBD>i stare EPG podatke (min)" msgstr "Vrijeme EPG zadr<64>avanja (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time" msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Podesi vrijeme sistema" msgstr "Podesi sistemsko vrijeme"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Transponder za pode<64>avanje sata" msgstr "Koristi vrijeme sa transpondera"
#. TRANSLATORS: note the plural! #. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
@@ -583,13 +584,13 @@ msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Preferirani jezik" msgstr "Preferirani jezik"
msgid "pan&scan" msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan" msgstr "pro<EFBFBD>iri I ispitaj"
msgid "letterbox" msgid "letterbox"
msgstr "letterbox" msgstr "pravokutnik"
msgid "center cut out" msgid "center cut out"
msgstr "center cut out" msgstr "izre<EFBFBD>i sredinu"
msgid "no" msgid "no"
msgstr "ne" msgstr "ne"
@@ -598,10 +599,10 @@ msgid "names only"
msgstr "samo imena" msgstr "samo imena"
msgid "PIDs only" msgid "PIDs only"
msgstr "" msgstr "Samo PID-ovi"
msgid "names and PIDs" msgid "names and PIDs"
msgstr "imena i identifikatore (PIDs)" msgstr "imena i identifikatori (PIDs)"
msgid "add new channels" msgid "add new channels"
msgstr "dodaj nove programe" msgstr "dodaj nove programe"
@@ -634,22 +635,22 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio jezik" msgstr "Audio jezik"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles" msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "" msgstr "Prika<EFBFBD>i titlove"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "" msgstr "Jezici titla"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language" msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "" msgstr "Jezik titla"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "" msgstr "Pomak titla"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "" msgstr "Transparentnost titla"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "" msgstr "Transparentnost pozadine titla"
msgid "LNB" msgid "LNB"
msgstr "LNB" msgstr "LNB"
@@ -667,34 +668,34 @@ msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Gornja LNB frekv. (MHz)" msgstr "Gornja LNB frekv. (MHz)"
msgid "CAM reset" msgid "CAM reset"
msgstr "" msgstr "Ponovno pokreni CAM"
msgid "CAM present" msgid "CAM present"
msgstr "" msgstr "CAM prisutan"
msgid "CAM ready" msgid "CAM ready"
msgstr "" msgstr "CAM spreman"
msgid "CAM" msgid "CAM"
msgstr "CAM" msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu" msgid "Button$Menu"
msgstr "Izbor" msgstr "Izbornik"
msgid "Button$Reset" msgid "Button$Reset"
msgstr "Reset" msgstr "Ponovno pokreni"
msgid "Opening CAM menu..." msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "" msgstr "Otvaram CAM izbornik..."
msgid "Can't open CAM menu!" msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Ne mogu otvoriti CAM izbor!" msgstr "Otvaranje CAM izbornika neuspje<6A>no!"
msgid "CAM is in use - really reset?" msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "" msgstr "CAM se koristi - ponovno pokrenuti unato<74>?"
msgid "Can't reset CAM!" msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Ne mogu resetirati CAM" msgstr "Ponovno pokretanje CAM-a neuspje<6A>no!"
msgid "Recording" msgid "Recording"
msgstr "Snimanje" msgstr "Snimanje"
@@ -709,10 +710,10 @@ msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Standardno ograni<6E>enje" msgstr "Standardno ograni<6E>enje"
msgid "Setup.Recording$Default priority" msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Standardni prioritet" msgstr "Zadani prioritet"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Standardno trajanje (d)" msgstr "Zadano trajanje (d)"
msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioritet pauze" msgstr "Prioritet pauze"
@@ -748,7 +749,7 @@ msgid "Replay"
msgstr "Reprodukcija" msgstr "Reprodukcija"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "MultiSpeed na<6E>in" msgstr "Vi<EFBFBD>estruke brzine prikaza"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Prika<6B>i na<6E>in prikazivanja" msgstr "Prika<6B>i na<6E>in prikazivanja"
@@ -757,7 +758,7 @@ msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID nastavka" msgstr "ID nastavka"
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ostalo" msgstr "Raznovrsno"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Minimalno vrijeme pauze" msgstr "Minimalno vrijeme pauze"
@@ -769,31 +770,31 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP vrijeme neaktivnosti" msgstr "SVDRP vrijeme neaktivnosti"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "" msgstr "Zap istje<6A>e (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "" msgstr "Upis kanala istje<6A>e (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "" msgstr "Po<EFBFBD>etni kanal"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "" msgstr "kao prethodno"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "" msgstr "Po<EFBFBD>etna ja<6A>ina zvuka"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "" msgstr "Izlaz u slu<6C>aju nu<6E>de"
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Dodaci (Plugins)" msgstr "Dodaci"
msgid "This plugin has no setup parameters!" msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Ovaj dodatak (Plugin) nema parametara!" msgstr "Ovaj dodatak nema parametara!"
msgid "Setup" msgid "Setup"
msgstr "Konfiguracija" msgstr "Postavke"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Restart sistema" msgstr "Restart sistema"
@@ -816,7 +817,7 @@ msgid " Stop replaying"
msgstr " Prekini reprodukciju" msgstr " Prekini reprodukciju"
msgid "Button$Audio" msgid "Button$Audio"
msgstr "" msgstr "Audio"
msgid "Button$Pause" msgid "Button$Pause"
msgstr "Pauza" msgstr "Pauza"
@@ -841,47 +842,47 @@ msgid "No audio available!"
msgstr "Audio nedostupan" msgstr "Audio nedostupan"
msgid "No subtitles" msgid "No subtitles"
msgstr "" msgstr "Bez titlova"
msgid "Button$Subtitles" msgid "Button$Subtitles"
msgstr "" msgstr "Titlovi"
msgid "No subtitles available!" msgid "No subtitles available!"
msgstr "" msgstr "Titlovi nisu dostupni!"
msgid "Not enough disk space to start recording!" msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "" msgstr "Nema dovoljno praznog prostora za snimanje!"
msgid "No free DVB device to record!" msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Nema slobodnog DVB ure<72>aja za snimanje!" msgstr "Nema slobodnog DVB ure<72>aja za snimanje!"
msgid "Pausing live video..." msgid "Pausing live video..."
msgstr "Zaustavljanje <EFBFBD>ivog signala..." msgstr "Zaustavljanje izravnog prijenosa..."
#. TRANSLATORS: note the trailing blank! #. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: " msgid "Jump: "
msgstr "Sko<6B>i: " msgstr "Sko<6B>i: "
msgid "No editing marks defined!" msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nijedna prekidna to<74>ka nije postavljena!" msgstr "Nijedna to<EFBFBD>ka rezanja nije odre<72>ena!"
msgid "Can't start editing process!" msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Ne mogu zapo<70>eti ure<72>ivanje!" msgstr "Ne mogu zapo<70>eti ure<72>ivanje!"
msgid "Editing process started" msgid "Editing process started"
msgstr "Rezanje je zapo<70>eto" msgstr "Ure<EFBFBD>ivanje zapo<70>elo"
msgid "Editing process already active!" msgid "Editing process already active!"
msgstr "Ure<72>ivanje je ve<76> aktivirano!" msgstr "Ure<72>ivanje je ve<76> u tijeku!!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abc<EFBFBD><EFBFBD>d<EFBFBD>efghijklmnopqrs<EFBFBD>tuvwxyz<EFBFBD>0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" msgstr "abc<62><63>d<EFBFBD>efghijklmnopqrs<72>tuvwxyz<79>0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "da" msgstr "da"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr "" msgstr "0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgid "Button$ABC/abc" msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc" msgstr "ABC/abc"
@@ -893,45 +894,45 @@ msgid "Button$Insert"
msgstr "Umetni" msgstr "Umetni"
msgid "Plugin" msgid "Plugin"
msgstr "Plugin" msgstr "Dodatak"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Gore/Dolje na novu poziciju - zatim OK" msgstr "Gore/Dolje na novu poziciju - OK za potvdru"
msgid "Channel locked (recording)!" msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Program blokiran (snimanje)!" msgstr "Program zaklju<EFBFBD>an (snimanje)!"
msgid "Low disk space!" msgid "Low disk space!"
msgstr "Nedovoljno prostora na disku" msgstr "Malo prostora na disku!"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Ga<47>enje nemogu<67>e - nedostaje opcija '-s'!" msgstr "Ga<47>enje nemogu<67>e - nedostaje opcija '-s'!"
msgid "Editing - shut down anyway?" msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "" msgstr "Ure<EFBFBD>ivanje u tijeku - isklju<6A>iti unato<74>?"
msgid "Recording - shut down anyway?" msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Snimanje traje - svejedno isklju<6A>iti?" msgstr "Snimanje traje - isklju<6A>iti unato<74>?"
#, c-format #, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Snimanje za %ld minuta - svejedno isklju<6A>iti?" msgstr "Snimanje za %ld minuta - isklju<6A>iti unato<74>?"
msgid "shut down anyway?" msgid "shut down anyway?"
msgstr "svejedno isklju<6A>iti?" msgstr "svejedno isklju<6A>iti?"
#, c-format #, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "" msgstr "Dodatak %s se budi u %ld min, nastavi?"
msgid "Editing - restart anyway?" msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "" msgstr "Ure<EFBFBD>ivanje u tijeku - ponovno pokreni unato<74>?"
msgid "Recording - restart anyway?" msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Snimanje traje - svejedno restart sistema?" msgstr "Snimanje je u tijeku - ponovno pokreni unato<74>?"
msgid "restart anyway?" msgid "restart anyway?"
msgstr "svejedno restart sistema?" msgstr "ponovno pokreni unato<74>?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank! #. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume " msgid "Volume "
@@ -941,7 +942,7 @@ msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasi<73>ni VDR" msgstr "Klasi<73>ni VDR"
msgid "ST:TNG Panels" msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG Konzole" msgstr "ST:TNG Panele"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday #. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS" msgid "MTWTFSS"
@@ -973,19 +974,19 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Nedjelja" msgstr "Nedjelja"
msgid "Upcoming recording!" msgid "Upcoming recording!"
msgstr "" msgstr "Obnovljena snimka!"
msgid "Recording started" msgid "Recording started"
msgstr "" msgstr "Snimanje zapo<70>elo"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "" msgstr "VDR <20>e se isklju<6A>iti kasnije - pritisnite Power za prisilno isklju<6A>enje"
msgid "Press any key to cancel shutdown" msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Pritisnite tipku ako ne <20>elite ugasiti sistem" msgstr "Pritisnite tipku za prekid isklju<6A>ivanja"
msgid "Switching primary DVB..." msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Preklapanje primarnog DVB ure<72>aja..." msgstr "Prebacivanje primarnog DVB ure<72>aja..."
msgid "Editing process failed!" msgid "Editing process failed!"
msgstr "Rezanje neuspje<6A>no!" msgstr "Rezanje neuspje<6A>no!"
@@ -994,8 +995,8 @@ msgid "Editing process finished"
msgstr "Rezanje zavr<76>eno" msgstr "Rezanje zavr<76>eno"
msgid "Press any key to cancel restart" msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "" msgstr "Pritisnite jednu tipku za poni<6E>tenje ponovnog podizanja"
#, c-format #, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "" msgstr "VDR <20>e se isklju<6A>iti za %s minuta"