1
0
mirror of https://github.com/VDR4Arch/vdr.git synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00

Updated the Russian OSD texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2013-03-03 13:01:26 +01:00
parent f239934bf9
commit 1983983214
3 changed files with 135 additions and 134 deletions

View File

@ -2368,7 +2368,7 @@ Jan Lenz <email@JanLenz.de>
for reporting a bug in deleting recordings that have been removed externally when
running out of disk space
Oleg Roitburd <oleg@roitburd.de>
Oleg Roitburd <oroitburd@gmail.com>
for translating OSD texts to the Russian language
for updating 'sources.conf'

View File

@ -7683,3 +7683,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
status of the editing process back to Skins.Message() in order to have them appear
immediately.
- When sorting recordings by name, folders are now always at the top of the list.
- Updated the Russian OSD texts (thanks to Oleg Roitburd).

View File

@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Vyacheslav Dikonov <sdiconov@mail.ru>, 2004, 2005
# Oleg Roitburd <oleg@roitburd.de>, 2005, 2006, 2007, 2008
# Oleg Roitburd <oroitburd@gmail.com>, 2005-2008, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-03 16:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-15 14:37+0100\n"
"Last-Translator: Oleg Roitburd <oleg@roitburd.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 13:43+0100\n"
"Last-Translator: Oleg Roitburd <oroitburd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -75,251 +75,251 @@ msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "PlpId"
msgstr ""
msgstr "PlpId"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "½ÐçØÝÐî EPG-áÚÐÝØàÞÒÐÝØÕ"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr ""
msgstr "Фильм/Драма"
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr ""
msgstr "Детектив/Триллер"
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr ""
msgstr "Приключение/Вестерн/Война"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr ""
msgstr "Научная фантастика/Фантазия/Ужас"
msgid "Content$Comedy"
msgstr ""
msgstr "Комедия"
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr ""
msgstr "Мыльная опера/Мелодрама/Фольклор"
msgid "Content$Romance"
msgstr ""
msgstr "Романтика"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr ""
msgstr "Серьезность/Классика/Религиозное/Исторический фильм/Драма"
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr ""
msgstr "Фильм для взрослых/Драма"
msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr ""
msgstr "Новости/Актульные события"
msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr ""
msgstr "Новости/Погода"
msgid "Content$News Magazine"
msgstr ""
msgstr "Новостной журнал"
msgid "Content$Documentary"
msgstr ""
msgstr "Документация"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr ""
msgstr "Дискуссия/Интервью/Дебаты"
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr ""
msgstr "Шоу/Игровое шоу"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr ""
msgstr "Игровое шоу/Викторина/Соревнование"
msgid "Content$Variety Show"
msgstr ""
msgstr "Варьетте"
msgid "Content$Talk Show"
msgstr ""
msgstr "Токшоу"
msgid "Content$Sports"
msgstr ""
msgstr "Спорт"
msgid "Content$Special Event"
msgstr ""
msgstr "Особенное событие"
msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr ""
msgstr "Спорт журнал"
msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr ""
msgstr "Футбол"
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr ""
msgstr "Теннис/Сквош"
msgid "Content$Team Sports"
msgstr ""
msgstr "Коммандные виды спорта"
msgid "Content$Athletics"
msgstr ""
msgstr "Атлетика"
msgid "Content$Motor Sport"
msgstr ""
msgstr "Моторспорт"
msgid "Content$Water Sport"
msgstr ""
msgstr "Водный виды спорта"
msgid "Content$Winter Sports"
msgstr ""
msgstr "Зимние виды спорта"
msgid "Content$Equestrian"
msgstr ""
msgstr "Конный спорт"
msgid "Content$Martial Sports"
msgstr ""
msgstr "Боевые искусства"
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr ""
msgstr "Детская/Юнешеская программа"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr ""
msgstr "Программа для дошкольников"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr ""
msgstr "Развлекательная программа от 6 до 14"
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr ""
msgstr "Развлекательная программа от 10 до 16"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr ""
msgstr "Информационная/Образовательная/Школьная программа"
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr ""
msgstr "Мултипликация/Куклы"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr ""
msgstr "Музыка/Балет/Танец"
msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr ""
msgstr "Рок/Поп"
msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr ""
msgstr "Классическая музыка"
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr ""
msgstr "Фольклор/Традиционная музыка"
msgid "Content$Jazz"
msgstr ""
msgstr "Джаз"
msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr ""
msgstr "Мюзикл/Опера"
msgid "Content$Ballet"
msgstr ""
msgstr "Балет"
msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr ""
msgstr "Искусство/Культура"
msgid "Content$Performing Arts"
msgstr ""
msgstr "Перформэнсарт"
msgid "Content$Fine Arts"
msgstr ""
msgstr "Изящное искусство"
msgid "Content$Religion"
msgstr ""
msgstr "Религия"
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr ""
msgstr "Попкультура/Традиционная культура"
msgid "Content$Literature"
msgstr ""
msgstr "Литература"
msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr ""
msgstr "Фильм/Кинйо"
msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr ""
msgstr "Экспериментальный фильм/Видео"
msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr ""
msgstr "Широкое вещание/Печать"
msgid "Content$New Media"
msgstr ""
msgstr "Новые средства"
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr ""
msgstr "Искусство/Культурный журнал"
msgid "Content$Fashion"
msgstr ""
msgstr "Мода"
msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr ""
msgstr "Социальное/Политическое/Экономическое"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr ""
msgstr "Журнал/Экономика/Документация"
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr ""
msgstr "Экономика/Общественность"
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr ""
msgstr "Знаменитые люди"
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr ""
msgstr "Образование/Наука/Факты"
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr ""
msgstr "Природа/Животные/Окружение"
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr ""
msgstr "Технологии/Естественные науки"
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr ""
msgstr "Медицина/Физиология/Психология"
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr ""
msgstr "Страны/Экспедиции"
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr ""
msgstr "Социальное/Спиритуальные науки"
msgid "Content$Further Education"
msgstr ""
msgstr "Повышение квалификации"
msgid "Content$Languages"
msgstr ""
msgstr "Языки"
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr ""
msgstr "Свободное время/Хобби"
msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr ""
msgstr "Туризм/Путешествия"
msgid "Content$Handicraft"
msgstr ""
msgstr "Ремесло"
msgid "Content$Motoring"
msgstr ""
msgstr "Мотор"
msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr ""
msgstr "Фитнес и здоровье"
msgid "Content$Cooking"
msgstr ""
msgstr "Кулинария"
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr ""
msgstr "Реклама/Покупки"
msgid "Content$Gardening"
msgstr ""
msgstr "Садоводство"
msgid "Content$Original Language"
msgstr ""
msgstr "Оригинальный язык"
msgid "Content$Black & White"
msgstr ""
msgstr "Чернобелое"
msgid "Content$Unpublished"
msgstr ""
msgstr "Неопубликованное"
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr ""
msgstr "Прямое вещание"
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr ""
msgstr "от %d"
msgid "No title"
msgstr "±Õ× ÝÐ×ÒÐÝØï"
@ -412,7 +412,7 @@ msgid "Key$Info"
msgstr "¸ÝäÞ"
msgid "Key$Play/Pause"
msgstr ""
msgstr "Воспроизведение/Пауза"
msgid "Key$Play"
msgstr "²ÞáßàÞØ×ÒÕÔÕÝØÕ"
@ -589,29 +589,29 @@ msgid "Delete channel?"
msgstr "ÃÔÐÛØâì ÚÐÝÐÛ?"
msgid "Edit folder"
msgstr ""
msgstr "Редакция директории"
msgid "New folder"
msgstr ""
msgstr "Новая директория"
msgid "Sub folder"
msgstr ""
msgstr "поддиректория"
msgid "Folder name already exists!"
msgstr ""
msgstr "Директория уже существует!"
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr ""
msgstr "Имя директории не должно содержать '%c'!"
msgid "Button$Select"
msgstr ""
msgstr "Выбрать"
msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr ""
msgstr "Удалить директорию и все поддиректории?"
msgid "Delete folder?"
msgstr ""
msgstr "Удалить директорию?"
msgid "Edit timer"
msgstr "ÃáâÐÝÞÒÚÐ âÐÙÜÕàÐ"
@ -644,19 +644,19 @@ msgid "File"
msgstr "ÄÐÙÛ"
msgid "Button$Folder"
msgstr ""
msgstr "Директория"
msgid "Button$Single"
msgstr ""
msgstr "Один раз"
msgid "Button$Repeating"
msgstr ""
msgstr "Повтор"
msgid "First day"
msgstr "¿ÕàÒëÙ ÔÕÝì"
msgid "Select folder"
msgstr ""
msgstr "Выбор директории"
msgid "Timers"
msgstr "ÂÐÙÜÕàë"
@ -746,7 +746,7 @@ msgid "Delete recording?"
msgstr "ÁâÕàÕâì ×ÐßØáì?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr ""
msgstr "Запись изменена - действительно удалить?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "¾èØÑÚÐ ãÔÐÛÕÝØï ×ÐßØáØ!"
@ -845,22 +845,22 @@ msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "ºÐâÐÛÞÓØ åàÐÝÕÝØï ×ÐßØáÕÙ"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr ""
msgstr "Директории в меню таймер"
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr ""
msgstr "Количество кнопок для символов"
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
msgstr ""
msgstr "Цветная кнопка 0"
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
msgstr ""
msgstr "Цветная кнопка 1"
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
msgstr ""
msgstr "Цветная кнопка 2"
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
msgstr ""
msgstr "Цветная кнопка 3"
msgid "EPG"
msgstr "ÂÕÛÕÓØÔ"
@ -931,7 +931,7 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "¾áÝÞÒÝÞÕ DVB-ãáâàÞÙáâÒÞ"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
msgstr ""
msgstr "Стандартное поведение"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "ÄÞàÜÐâ ÒØÔÕÞ"
@ -986,10 +986,10 @@ msgstr "
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr ""
msgstr "Устройство %d подключеное к саткабелю"
msgid "Setup.LNB$own"
msgstr ""
msgstr "свой"
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM ßÕàÕÓàãÖÕÝ"
@ -1022,16 +1022,16 @@ msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "¾èØÑÚÐ ßÕàÕ×ÐßãáÚÐ CAM-ÜÞÔãÛï!"
msgid "do not pause live video"
msgstr ""
msgstr "не останавливать live video"
msgid "confirm pause live video"
msgstr ""
msgstr "подтверждение остановки live video"
msgid "pause live video"
msgstr ""
msgstr "остановка live video"
msgid "confirm"
msgstr ""
msgstr "подтверждение"
msgid "yes"
msgstr "ÔÐ"
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "ÁàÞÚ åàÐÝÕÝØï ×ÐßØáØ ßÞ ãÜÞÛçÐÝØî (Ô)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr ""
msgstr "Функция кнопки пауза"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "¿àØÞàØâÕâ ÞâÛÞÖÕÝÝÞÓÞ ßàÞáÜÞâàÐ"
@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "´ÛØâÕÛìÝÞáâì àãçÝÞÙ ×ÐßØáØ (ÜØÝ)"
msgid "Setup.Recording$present event"
msgstr ""
msgstr "текущая передача"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "¼ÐÚá. àÐ×ÜÕà ÒØÔÕÞäÐÙÛÐ (¼Ñ)"
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "´ÕÛØâì ÞâàÕÔÐÚâØàÞÒÐÝÝëÕ äÐÙÛë"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr ""
msgstr "удаления отложенной записи"
msgid "Replay"
msgstr "²ÞáßàÞØ×ÒÕÔÕÝØÕ"
@ -1100,13 +1100,13 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "¾âÞÑàÐÖÐâì àÕÖØÜ ÒÞáßàÞØ×ÒÕÔÕÝØï"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr ""
msgstr "Показ оставшегося времени"
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr ""
msgstr "Показ прогресса (s)"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr ""
msgstr "Пауза при установке маркировки"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID ÒÞáßàÞØ×ÒÕÔÕÝØï"
@ -1130,10 +1130,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "¿àÕÔÕÛ ÒàÕÜÕÝØ ÔÛï ÒÒÞÔÐ ÚÐÝÐÛÐ (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
msgstr ""
msgstr "Задержка ответа от пульта (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
msgstr ""
msgstr "Задержка ответа от пульта (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "ºÐÝÐÛ ßàØ ÒÚÛîçÕÝØØ"
@ -1145,10 +1145,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "³àÞÜÚÞáâì ßàØ ÒÚÛîçÕÝØØ"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr ""
msgstr "прокрутка каналов"
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
msgstr ""
msgstr "Показ имени канала и источника"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "°ÒÐàØÙÝëÙ ÒëåÞÔ"
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid "Pausing live video..."
msgstr "ÀÕÖØÜ ÞâÛÞÖÕÝÝÞÓÞ ßàÞáÜÞâàÐ..."
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr ""
msgstr "Удалить отложенную запись?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgid "No editing marks defined!"
msgstr "½Õ ×ÐÔÐÝë ÜÕâÚØ ÔÛï ÜÞÝâÐÖÐ!"
msgid "No editing sequences defined!"
msgstr ""
msgstr "Порядок редкатирования не определен!"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "½ÕÒÞ×ÜÞÖÝÞ ÝÐçÐâì ÜÞÝâÐÖ ×ÐßØáØ!"
@ -1266,13 +1266,13 @@ msgid "Low disk space!"
msgstr "½ÕÔÞáâÐâÞçÝÞ ÜÕáâÐ ÝÐ ÔØáÚÕ!"
msgid "Regenerating index file"
msgstr ""
msgstr "Регенерация индексного файла"
msgid "Index file regeneration complete"
msgstr ""
msgstr "Регенерация индексного файла окончена"
msgid "Index file regeneration failed!"
msgstr ""
msgstr "Ошибка регенерация индексного файла "
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "²ëÚÛîçÕÝØÕ ÝÕÒÞ×ÜÞÖÝÞ - ÝÕ ×ÐÔÐÝ ßÐàÐÜÕâà '-s'!"
@ -1311,22 +1311,22 @@ msgid "Classic VDR"
msgstr "ºÛÐááØçÕáÚØÙ"
msgid "DISK"
msgstr ""
msgstr "Диск"
msgid "LOAD"
msgstr ""
msgstr "Загруженность"
msgid "TIMERS"
msgstr ""
msgstr "Таймеры"
msgid "DEVICES"
msgstr ""
msgstr "Устройства"
msgid "LIVE"
msgstr ""
msgstr "LIVE"
msgid "PLAY"
msgstr ""
msgstr "Воспроизведение"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG ßÐÝÕÛØ"
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgid "Upcoming recording!"
msgstr "·ÐßØáì áÚÞàÞ ÝÐçÝÕâáï"
msgid "Pause live video?"
msgstr ""
msgstr "Остановить live video?"
msgid "Recording started"
msgstr "·ÐßØáì ÝÐçÐâÐ"