1
0
mirror of https://github.com/VDR4Arch/vdr.git synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00

Updated the Spanish and Catalanian OSD texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2008-03-05 17:42:28 +01:00
parent f040eed489
commit 21e7de9ec5
4 changed files with 160 additions and 156 deletions

View File

@ -1715,6 +1715,7 @@ Luca Olivetti <luca@ventoso.org>
for suggesting to implement a timeout for remote controls that don't deliver
"repeat" keypresses very fast
for reporting a broken entry 'A111.1W' in sources.conf
for translating OSD texts to the Spanish and Catalanian language
Mikko Salo <mikko.salo@ppe.inet.fi>
for suggesting to make the setup option "DVB/Video display format" available only

View File

@ -5705,3 +5705,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
through "export VDR_CHARSET_OVERRIDE=ISO-8859-9".
- Fixed a signed character used as index in cBase64Encoder::NextLine() (thanks
to Tobias Grimm).
- Updated the Spanish and Catalanian OSD texts (thanks to Luca Olivetti).

View File

@ -4,14 +4,15 @@
# Marc Rovira Vall <tm05462@salleURL.edu>, 2003
# Ramon Roca <ramon.roca@xcombo.com>, 2003
# Jordi Vilà <jvila@tinet.org>, 2003
# Luca Olivetti <luca@ventoso.org>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Vilà <jvila@tinet.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 19:02+0100\n"
"Last-Translator: Luca Olivetti <luca@ventoso.org>\n"
"Language-Team: Catalanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@ -27,10 +28,10 @@ msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "No puc iniciar el mode de transferència!"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr ""
msgstr "Iniciant exploració EPG"
msgid "No title"
msgstr ""
msgstr "Sense títol"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
@ -117,7 +118,7 @@ msgid "Key$Blue"
msgstr "Blau"
msgid "Key$Info"
msgstr ""
msgstr "Informació"
msgid "Key$Play"
msgstr "Reproduir"
@ -138,10 +139,10 @@ msgid "Key$FastRew"
msgstr "Enrera ràpidament"
msgid "Key$Next"
msgstr ""
msgstr "Següent"
msgid "Key$Prev"
msgstr ""
msgstr "Anterior"
msgid "Key$Power"
msgstr "Aturar"
@ -153,7 +154,7 @@ msgid "Key$Channel-"
msgstr "Canal -"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr ""
msgstr "Canal anterior"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volum +"
@ -165,10 +166,10 @@ msgid "Key$Mute"
msgstr "En silenci"
msgid "Key$Audio"
msgstr ""
msgstr "Àudio"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr ""
msgstr "Subtítols"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Guia de Programació"
@ -189,31 +190,31 @@ msgid "Key$Commands"
msgstr "Ordres"
msgid "Key$User1"
msgstr ""
msgstr "Usuari 1"
msgid "Key$User2"
msgstr ""
msgstr "Usuari 2"
msgid "Key$User3"
msgstr ""
msgstr "Usuari 3"
msgid "Key$User4"
msgstr ""
msgstr "Usuari 4"
msgid "Key$User5"
msgstr ""
msgstr "Usuari 5"
msgid "Key$User6"
msgstr ""
msgstr "Usuari 6"
msgid "Key$User7"
msgstr ""
msgstr "Usuari 7"
msgid "Key$User8"
msgstr ""
msgstr "Usuari 8"
msgid "Key$User9"
msgstr ""
msgstr "Usuari 9"
msgid "Disk"
msgstr "Disc"
@ -222,10 +223,10 @@ msgid "free"
msgstr "lliure"
msgid "Free To Air"
msgstr ""
msgstr "No codificat"
msgid "encrypted"
msgstr ""
msgstr "Codificat"
msgid "auto"
msgstr "auto"
@ -261,10 +262,10 @@ msgid "Dpid2"
msgstr "PID AC3 (2)"
msgid "Spid1"
msgstr ""
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr ""
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "PID Teletext"
@ -354,7 +355,7 @@ msgid "Stop"
msgstr "Fi"
msgid "VPS"
msgstr ""
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
@ -375,7 +376,7 @@ msgid "Button$On/Off"
msgstr "On/Off"
msgid "Button$Info"
msgstr ""
msgstr "Informació"
msgid "Delete timer?"
msgstr "Esborrar el temporitzador?"
@ -387,7 +388,7 @@ msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
msgid "Button$Timer"
msgstr ""
msgstr "Temporitzador"
msgid "Button$Record"
msgstr "Gravar"
@ -419,23 +420,23 @@ msgstr "Guia de Programaci
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr ""
msgstr "Aquest esdeveniment - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr ""
msgstr "Aquest esdeveniment - tots els canals"
msgid "All events - all channels"
msgstr ""
msgstr "Tots els esdeveniments - tots els canals"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr ""
msgstr "Si us plau introdueixi %d digitos"
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
msgstr "CAM no respon"
msgid "Recording info"
msgstr ""
msgstr "Informació de la gravació"
msgid "Button$Play"
msgstr "Reproduir"
@ -465,13 +466,13 @@ msgid "Recording commands"
msgstr "Ordres de gravació"
msgid "never"
msgstr ""
msgstr "mai"
msgid "skin dependent"
msgstr ""
msgstr "depèn de l'aparença"
msgid "always"
msgstr ""
msgstr "sempre"
msgid "OSD"
msgstr "Informació en pantalla"
@ -480,16 +481,16 @@ msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr ""
msgstr "Aparença"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr ""
msgstr "Tema"
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr ""
msgstr "Esquerra"
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr ""
msgstr "A dalt"
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Amplada"
@ -501,28 +502,28 @@ msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Durada dels missatges (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr ""
msgstr "Usar font petita"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
msgstr "Antidentat"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
msgstr "Font predeterminada"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
msgstr "Font petita"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
msgstr "Font fixa"
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Mida font predeterminada (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Mida font petita"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Mida font fixa"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posició de la informació del canal"
@ -534,22 +535,22 @@ msgid "top"
msgstr "a dalt"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr ""
msgstr "Temps de l'informació de canal (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Informació del canvi de canal"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr ""
msgstr "Temps d'espera informació de canal sol·licitada"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Desplaçar pàgina sencera"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr ""
msgstr "Desplaçament circular"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr ""
msgstr "Tecla menu tanca"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Gravacions en subcarpetes"
@ -558,7 +559,7 @@ msgid "EPG"
msgstr "Guia de Programes"
msgid "Button$Scan"
msgstr ""
msgstr "Escaneig"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Màxim d'Hores a cercar per la Guia"
@ -567,7 +568,7 @@ msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nivell de correcció de la Guia"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr ""
msgstr "Temps manteniment EPG (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Ajustar l'hora del sistema"
@ -577,11 +578,11 @@ msgstr "Usar el temps del m
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr ""
msgstr "Idiomes preferits"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr ""
msgstr "Idioma preferit"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
@ -596,19 +597,19 @@ msgid "no"
msgstr "no"
msgid "names only"
msgstr ""
msgstr "només noms"
msgid "PIDs only"
msgstr ""
msgstr "només PIDs"
msgid "names and PIDs"
msgstr ""
msgstr "noms i PIDs"
msgid "add new channels"
msgstr ""
msgstr "afegir nous canals"
msgid "add new transponders"
msgstr ""
msgstr "afegir nous transponders"
msgid "DVB"
msgstr "Tarja DVB"
@ -620,37 +621,37 @@ msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Format del vídeo"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr ""
msgstr "Format de visualització de vídeo"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr ""
msgstr "Fer servir Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr ""
msgstr "Actualitza canals"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr ""
msgstr "Idiomes d'àudio"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr ""
msgstr "Idioma d'àudio"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr ""
msgstr "Visualitza subtítols"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr ""
msgstr "Idiomes subtítols"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr ""
msgstr "Idioma subtítols"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr ""
msgstr "Desplaçament subtítols"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr ""
msgstr "Transparència primer pla subtítols"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr ""
msgstr "Transparència fons subtítols"
msgid "LNB"
msgstr "Configuració de l'LNB"
@ -668,16 +669,16 @@ msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Freqüència LNB alta (MHz)"
msgid "CAM reset"
msgstr ""
msgstr "Reiniciar CAM"
msgid "CAM present"
msgstr ""
msgstr "CAM present"
msgid "CAM ready"
msgstr ""
msgstr "CAM preparat"
msgid "CAM"
msgstr "CI Accés condicional"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menú"
@ -686,13 +687,13 @@ msgid "Button$Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr ""
msgstr "Obrint menu CAM..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "No puc obrir el menú de la CAM!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
msgstr "CAM en ús - reiniciar?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "No puc reiniciar la CAM!"
@ -725,10 +726,10 @@ msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Utilitzar el nom de l'episodi"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr ""
msgstr "Fer servir VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr ""
msgstr "Marge VPS (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Marcar gravació instantània"
@ -770,22 +771,22 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP Timeout (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr ""
msgstr "Temps d'espera Zap (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
msgstr "Temps d'introducció canal (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr ""
msgstr "Canal inicial"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr ""
msgstr "anterior"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr ""
msgstr "Volum inicial"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr ""
msgstr "Sortida d'emergència"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@ -817,7 +818,7 @@ msgid " Stop replaying"
msgstr " Aturar la reproducció"
msgid "Button$Audio"
msgstr ""
msgstr "Àudio"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pausa"
@ -839,19 +840,19 @@ msgid "Cancel editing?"
msgstr "Cancel·lar l'edició?"
msgid "No audio available!"
msgstr ""
msgstr "No hi ha àudio disponible!"
msgid "No subtitles"
msgstr ""
msgstr "Sense subtítols"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr ""
msgstr "Subtítols"
msgid "No subtitles available!"
msgstr ""
msgstr "No hi ha subtítols disponibles!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr ""
msgstr "No hi ha espai en disc per a iniciar la gravació!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "No hi ha cap dispositiu DVB lliure per gravar!"
@ -882,7 +883,7 @@ msgid "yes"
msgstr "sí"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr ""
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcáç2\tdefé3\tghií4\tjkl5\tmnoñó6\tpqrs7\ttuvú8\twxyz9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
@ -909,7 +910,7 @@ msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "No puc apagar, falta la opció -s !"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
msgstr "Editant - Apagar de totes maneres?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Gravant - Apagar de totes maneres?"
@ -923,10 +924,10 @@ msgstr "Apagar de totes maneres?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
msgstr "El plugin %s s'activarà en %ld minuts, continuar?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
msgstr "Editant - Reiniciar de totes maneres?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Gravant - Reiniciar de totes maneres?"
@ -939,10 +940,10 @@ msgid "Volume "
msgstr "Volum "
msgid "Classic VDR"
msgstr ""
msgstr "VDR clasico"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr ""
msgstr "Quadres ST:TNG"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
@ -974,13 +975,13 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr ""
msgstr "Gravació a punt d'iniciar!"
msgid "Recording started"
msgstr ""
msgstr "Gravació començada"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
msgstr "VDR s'apagarà més tard, prem Power per a forçar"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Prem qualsevol tecla per cancel·lar l'aturada"
@ -995,8 +996,8 @@ msgid "Editing process finished"
msgstr "Procés d'edició finalitzat"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
msgstr "Prem qualsevol tecla per cancel·lar el reinici"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
msgstr "VDR s'apagarà en %s minuts"

View File

@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Ruben Nunez Francisco <ruben.nunez@tang-it.com>, 2002, 2006
# Luca Olivetti <luca@ventoso.org>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Ruben Nunez Francisco <ruben.nunez@tang-it.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 19:02+0100\n"
"Last-Translator: Luca Olivetti <luca@ventoso.org>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@ -136,10 +137,10 @@ msgid "Key$FastRew"
msgstr "Retroceso rápido"
msgid "Key$Next"
msgstr ""
msgstr "Siguiente"
msgid "Key$Prev"
msgstr ""
msgstr "Anterior"
msgid "Key$Power"
msgstr "Apagar"
@ -151,7 +152,7 @@ msgid "Key$Channel-"
msgstr "Canal-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr ""
msgstr "Canal anterior"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volumen+"
@ -166,7 +167,7 @@ msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr ""
msgstr "Subtítulos"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Guía de Programación"
@ -187,31 +188,31 @@ msgid "Key$Commands"
msgstr "Órdenes"
msgid "Key$User1"
msgstr ""
msgstr "Usuario 1"
msgid "Key$User2"
msgstr ""
msgstr "Usuario 2"
msgid "Key$User3"
msgstr ""
msgstr "Usuario 3"
msgid "Key$User4"
msgstr ""
msgstr "Usuario 4"
msgid "Key$User5"
msgstr ""
msgstr "Usuario 5"
msgid "Key$User6"
msgstr ""
msgstr "Usuario 6"
msgid "Key$User7"
msgstr ""
msgstr "Usuario 7"
msgid "Key$User8"
msgstr ""
msgstr "Usuario 8"
msgid "Key$User9"
msgstr ""
msgstr "Usuario 9"
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
@ -259,10 +260,10 @@ msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
msgstr ""
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr ""
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
@ -430,13 +431,13 @@ msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "¡Escriba %d dígitos!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
msgstr "¡CAM no responde!"
msgid "Recording info"
msgstr "Información de grabación"
msgid "Button$Play"
msgstr "Play"
msgstr "Reproducir"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Rebobinar"
@ -502,25 +503,25 @@ msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Usar letra pequeña"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
msgstr "Alisado de fuentes"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
msgstr "Fuente por defecto"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
msgstr "Fuente pequeña"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
msgstr "Fuente fija"
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Tamaño fuente por defecto (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Tamaño fuente pequeña (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Tamaño fuente fija (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posición para información de canal"
@ -597,7 +598,7 @@ msgid "names only"
msgstr "sólo nombres"
msgid "PIDs only"
msgstr ""
msgstr "sólo PIDs"
msgid "names and PIDs"
msgstr "nombres y PIDs"
@ -633,22 +634,22 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Idioma de audio"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr ""
msgstr "Visualizar subtítulos"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr ""
msgstr "Idiomas subtítulos"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr ""
msgstr "Idioma subtítulos"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr ""
msgstr "Desplazamiento subtítulos"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr ""
msgstr "Transparencia primer plano subtítulos"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr ""
msgstr "Transparencia fondo subtítulos"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
@ -666,13 +667,13 @@ msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Frecuencia superior del LNB (MHz)"
msgid "CAM reset"
msgstr ""
msgstr "Reset CAM"
msgid "CAM present"
msgstr ""
msgstr "CAM presente"
msgid "CAM ready"
msgstr ""
msgstr "CAM preparado"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
@ -690,7 +691,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "¡No se puede abrir el menú CAM!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
msgstr "CAM en uso - ¿reiniciar?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "¡No se puede reiniciar CAM!"
@ -771,19 +772,19 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Considerar canal como visto (sg)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
msgstr "Tiempo introducción canal (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr ""
msgstr "Canal inicial"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr ""
msgstr "anterior"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr ""
msgstr "Volumen inicial"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr ""
msgstr "Salida de emergencia"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@ -840,16 +841,16 @@ msgid "No audio available!"
msgstr "¡No hay audio disponible!"
msgid "No subtitles"
msgstr ""
msgstr "Sin subtítulos"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr ""
msgstr "Subtítulos"
msgid "No subtitles available!"
msgstr ""
msgstr "¡No hay subtítulos disponibles!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr ""
msgstr "¡Sin espacio en disco para iniciar grabación!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "¡Ningún dispositivo DVB disponible para grabar!"
@ -907,7 +908,7 @@ msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "¡No se puede apagar - falta el parámetro '-s'!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
msgstr "Editando -¿apagar igualmente?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Grabación en curso - ¿apagar igualmente?"
@ -921,10 +922,10 @@ msgstr "
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
msgstr "Plugin %s inicia en %ld min, ¿continuar?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
msgstr "Editando - ¿reiniciar igualmente?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Grabación en curso - ¿reiniciar igualmente?"
@ -972,13 +973,13 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr ""
msgstr "¡Grabación a punto de empezar!"
msgid "Recording started"
msgstr "Iniciando grabación"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
msgstr "VDR se apagará más tarde - pulse Power para forzar"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Pulse una tecla para interrumpir apagar"
@ -993,8 +994,8 @@ msgid "Editing process finished"
msgstr "Proceso de edición terminado"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
msgstr "Pulse cualquier tecla para cancelar reinicio"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
msgstr "VDR se apagará en %s minutos"