Updated the Spanish and Catalanian OSD texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger
2008-03-05 17:42:28 +01:00
parent f040eed489
commit 21e7de9ec5
4 changed files with 160 additions and 156 deletions

View File

@@ -4,14 +4,15 @@
# Marc Rovira Vall <tm05462@salleURL.edu>, 2003
# Ramon Roca <ramon.roca@xcombo.com>, 2003
# Jordi Vil<69> <jvila@tinet.org>, 2003
# Luca Olivetti <luca@ventoso.org>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Vil<69> <jvila@tinet.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 19:02+0100\n"
"Last-Translator: Luca Olivetti <luca@ventoso.org>\n"
"Language-Team: Catalanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -27,10 +28,10 @@ msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "No puc iniciar el mode de transfer<65>ncia!"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr ""
msgstr "Iniciant exploraci<63> EPG"
msgid "No title"
msgstr ""
msgstr "Sense t<>tol"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
@@ -117,7 +118,7 @@ msgid "Key$Blue"
msgstr "Blau"
msgid "Key$Info"
msgstr ""
msgstr "Informaci<EFBFBD>"
msgid "Key$Play"
msgstr "Reproduir"
@@ -138,10 +139,10 @@ msgid "Key$FastRew"
msgstr "Enrera r<>pidament"
msgid "Key$Next"
msgstr ""
msgstr "Seg<EFBFBD>ent"
msgid "Key$Prev"
msgstr ""
msgstr "Anterior"
msgid "Key$Power"
msgstr "Aturar"
@@ -153,7 +154,7 @@ msgid "Key$Channel-"
msgstr "Canal -"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr ""
msgstr "Canal anterior"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volum +"
@@ -165,10 +166,10 @@ msgid "Key$Mute"
msgstr "En silenci"
msgid "Key$Audio"
msgstr ""
msgstr "<EFBFBD>udio"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr ""
msgstr "Subt<EFBFBD>tols"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Guia de Programaci<63>"
@@ -189,31 +190,31 @@ msgid "Key$Commands"
msgstr "Ordres"
msgid "Key$User1"
msgstr ""
msgstr "Usuari 1"
msgid "Key$User2"
msgstr ""
msgstr "Usuari 2"
msgid "Key$User3"
msgstr ""
msgstr "Usuari 3"
msgid "Key$User4"
msgstr ""
msgstr "Usuari 4"
msgid "Key$User5"
msgstr ""
msgstr "Usuari 5"
msgid "Key$User6"
msgstr ""
msgstr "Usuari 6"
msgid "Key$User7"
msgstr ""
msgstr "Usuari 7"
msgid "Key$User8"
msgstr ""
msgstr "Usuari 8"
msgid "Key$User9"
msgstr ""
msgstr "Usuari 9"
msgid "Disk"
msgstr "Disc"
@@ -222,10 +223,10 @@ msgid "free"
msgstr "lliure"
msgid "Free To Air"
msgstr ""
msgstr "No codificat"
msgid "encrypted"
msgstr ""
msgstr "Codificat"
msgid "auto"
msgstr "auto"
@@ -261,10 +262,10 @@ msgid "Dpid2"
msgstr "PID AC3 (2)"
msgid "Spid1"
msgstr ""
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr ""
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "PID Teletext"
@@ -354,7 +355,7 @@ msgid "Stop"
msgstr "Fi"
msgid "VPS"
msgstr ""
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
@@ -375,7 +376,7 @@ msgid "Button$On/Off"
msgstr "On/Off"
msgid "Button$Info"
msgstr ""
msgstr "Informaci<EFBFBD>"
msgid "Delete timer?"
msgstr "Esborrar el temporitzador?"
@@ -387,7 +388,7 @@ msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
msgid "Button$Timer"
msgstr ""
msgstr "Temporitzador"
msgid "Button$Record"
msgstr "Gravar"
@@ -419,23 +420,23 @@ msgstr "Guia de Programaci
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr ""
msgstr "Aquest esdeveniment - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr ""
msgstr "Aquest esdeveniment - tots els canals"
msgid "All events - all channels"
msgstr ""
msgstr "Tots els esdeveniments - tots els canals"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr ""
msgstr "Si us plau introdueixi %d digitos"
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
msgstr "CAM no respon"
msgid "Recording info"
msgstr ""
msgstr "Informaci<EFBFBD> de la gravaci<63>"
msgid "Button$Play"
msgstr "Reproduir"
@@ -465,13 +466,13 @@ msgid "Recording commands"
msgstr "Ordres de gravaci<63>"
msgid "never"
msgstr ""
msgstr "mai"
msgid "skin dependent"
msgstr ""
msgstr "dep<EFBFBD>n de l'aparen<65>a"
msgid "always"
msgstr ""
msgstr "sempre"
msgid "OSD"
msgstr "Informaci<63> en pantalla"
@@ -480,16 +481,16 @@ msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr ""
msgstr "Aparen<EFBFBD>a"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr ""
msgstr "Tema"
msgid "Setup.OSD$Left"
msgstr ""
msgstr "Esquerra"
msgid "Setup.OSD$Top"
msgstr ""
msgstr "A dalt"
msgid "Setup.OSD$Width"
msgstr "Amplada"
@@ -501,28 +502,28 @@ msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Durada dels missatges (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr ""
msgstr "Usar font petita"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
msgstr "Antidentat"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
msgstr "Font predeterminada"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
msgstr "Font petita"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
msgstr "Font fixa"
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Mida font predeterminada (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Mida font petita"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Mida font fixa"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posici<63> de la informaci<63> del canal"
@@ -534,22 +535,22 @@ msgid "top"
msgstr "a dalt"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr ""
msgstr "Temps de l'informaci<63> de canal (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Informaci<63> del canvi de canal"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr ""
msgstr "Temps d'espera informaci<63> de canal sol<6F>licitada"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Despla<6C>ar p<>gina sencera"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr ""
msgstr "Despla<EFBFBD>ament circular"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr ""
msgstr "Tecla menu tanca"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Gravacions en subcarpetes"
@@ -558,7 +559,7 @@ msgid "EPG"
msgstr "Guia de Programes"
msgid "Button$Scan"
msgstr ""
msgstr "Escaneig"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "M<>xim d'Hores a cercar per la Guia"
@@ -567,7 +568,7 @@ msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Nivell de correcci<63> de la Guia"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr ""
msgstr "Temps manteniment EPG (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Ajustar l'hora del sistema"
@@ -577,11 +578,11 @@ msgstr "Usar el temps del m
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr ""
msgstr "Idiomes preferits"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr ""
msgstr "Idioma preferit"
msgid "pan&scan"
msgstr "pan&scan"
@@ -596,19 +597,19 @@ msgid "no"
msgstr "no"
msgid "names only"
msgstr ""
msgstr "nom<EFBFBD>s noms"
msgid "PIDs only"
msgstr ""
msgstr "nom<EFBFBD>s PIDs"
msgid "names and PIDs"
msgstr ""
msgstr "noms i PIDs"
msgid "add new channels"
msgstr ""
msgstr "afegir nous canals"
msgid "add new transponders"
msgstr ""
msgstr "afegir nous transponders"
msgid "DVB"
msgstr "Tarja DVB"
@@ -620,37 +621,37 @@ msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Format del v<>deo"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr ""
msgstr "Format de visualitzaci<63> de v<>deo"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr ""
msgstr "Fer servir Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr ""
msgstr "Actualitza canals"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr ""
msgstr "Idiomes d'<27>udio"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr ""
msgstr "Idioma d'<27>udio"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr ""
msgstr "Visualitza subt<62>tols"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr ""
msgstr "Idiomes subt<62>tols"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr ""
msgstr "Idioma subt<62>tols"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr ""
msgstr "Despla<EFBFBD>ament subt<62>tols"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr ""
msgstr "Transpar<EFBFBD>ncia primer pla subt<62>tols"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr ""
msgstr "Transpar<EFBFBD>ncia fons subt<62>tols"
msgid "LNB"
msgstr "Configuraci<63> de l'LNB"
@@ -668,16 +669,16 @@ msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Freq<65><71>ncia LNB alta (MHz)"
msgid "CAM reset"
msgstr ""
msgstr "Reiniciar CAM"
msgid "CAM present"
msgstr ""
msgstr "CAM present"
msgid "CAM ready"
msgstr ""
msgstr "CAM preparat"
msgid "CAM"
msgstr "CI Acc<63>s condicional"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Men<65>"
@@ -686,13 +687,13 @@ msgid "Button$Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr ""
msgstr "Obrint menu CAM..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "No puc obrir el men<65> de la CAM!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
msgstr "CAM en <20>s - reiniciar?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "No puc reiniciar la CAM!"
@@ -725,10 +726,10 @@ msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Utilitzar el nom de l'episodi"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr ""
msgstr "Fer servir VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr ""
msgstr "Marge VPS (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Marcar gravaci<63> instant<6E>nia"
@@ -770,22 +771,22 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP Timeout (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr ""
msgstr "Temps d'espera Zap (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
msgstr "Temps d'introducci<63> canal (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr ""
msgstr "Canal inicial"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr ""
msgstr "anterior"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr ""
msgstr "Volum inicial"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr ""
msgstr "Sortida d'emerg<72>ncia"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@@ -817,7 +818,7 @@ msgid " Stop replaying"
msgstr " Aturar la reproducci<63>"
msgid "Button$Audio"
msgstr ""
msgstr "<EFBFBD>udio"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Pausa"
@@ -839,19 +840,19 @@ msgid "Cancel editing?"
msgstr "Cancel<65>lar l'edici<63>?"
msgid "No audio available!"
msgstr ""
msgstr "No hi ha <20>udio disponible!"
msgid "No subtitles"
msgstr ""
msgstr "Sense subt<62>tols"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr ""
msgstr "Subt<EFBFBD>tols"
msgid "No subtitles available!"
msgstr ""
msgstr "No hi ha subt<62>tols disponibles!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr ""
msgstr "No hi ha espai en disc per a iniciar la gravaci<63>!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "No hi ha cap dispositiu DVB lliure per gravar!"
@@ -882,7 +883,7 @@ msgid "yes"
msgstr "s<>"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr ""
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc<62><63>2\tdef<65>3\tghi<68>4\tjkl5\tmno<6E><6F>6\tpqrs7\ttuv<75>8\twxyz9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
@@ -909,7 +910,7 @@ msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "No puc apagar, falta la opci<63> -s !"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
msgstr "Editant - Apagar de totes maneres?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Gravant - Apagar de totes maneres?"
@@ -923,10 +924,10 @@ msgstr "Apagar de totes maneres?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
msgstr "El plugin %s s'activar<61> en %ld minuts, continuar?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
msgstr "Editant - Reiniciar de totes maneres?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Gravant - Reiniciar de totes maneres?"
@@ -939,10 +940,10 @@ msgid "Volume "
msgstr "Volum "
msgid "Classic VDR"
msgstr ""
msgstr "VDR clasico"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr ""
msgstr "Quadres ST:TNG"
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
msgid "MTWTFSS"
@@ -974,13 +975,13 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr ""
msgstr "Gravaci<EFBFBD> a punt d'iniciar!"
msgid "Recording started"
msgstr ""
msgstr "Gravaci<EFBFBD> comen<65>ada"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
msgstr "VDR s'apagar<61> m<>s tard, prem Power per a for<6F>ar"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Prem qualsevol tecla per cancel<65>lar l'aturada"
@@ -995,8 +996,8 @@ msgid "Editing process finished"
msgstr "Proc<6F>s d'edici<63> finalitzat"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
msgstr "Prem qualsevol tecla per cancel<65>lar el reinici"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
msgstr "VDR s'apagar<61> en %s minuts"

View File

@@ -2,14 +2,15 @@
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Ruben Nunez Francisco <ruben.nunez@tang-it.com>, 2002, 2006
# Luca Olivetti <luca@ventoso.org>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Ruben Nunez Francisco <ruben.nunez@tang-it.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 19:02+0100\n"
"Last-Translator: Luca Olivetti <luca@ventoso.org>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -136,10 +137,10 @@ msgid "Key$FastRew"
msgstr "Retroceso r<>pido"
msgid "Key$Next"
msgstr ""
msgstr "Siguiente"
msgid "Key$Prev"
msgstr ""
msgstr "Anterior"
msgid "Key$Power"
msgstr "Apagar"
@@ -151,7 +152,7 @@ msgid "Key$Channel-"
msgstr "Canal-"
msgid "Key$PrevChannel"
msgstr ""
msgstr "Canal anterior"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Volumen+"
@@ -166,7 +167,7 @@ msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr ""
msgstr "Subt<EFBFBD>tulos"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Gu<47>a de Programaci<63>n"
@@ -187,31 +188,31 @@ msgid "Key$Commands"
msgstr "<22>rdenes"
msgid "Key$User1"
msgstr ""
msgstr "Usuario 1"
msgid "Key$User2"
msgstr ""
msgstr "Usuario 2"
msgid "Key$User3"
msgstr ""
msgstr "Usuario 3"
msgid "Key$User4"
msgstr ""
msgstr "Usuario 4"
msgid "Key$User5"
msgstr ""
msgstr "Usuario 5"
msgid "Key$User6"
msgstr ""
msgstr "Usuario 6"
msgid "Key$User7"
msgstr ""
msgstr "Usuario 7"
msgid "Key$User8"
msgstr ""
msgstr "Usuario 8"
msgid "Key$User9"
msgstr ""
msgstr "Usuario 9"
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
@@ -259,10 +260,10 @@ msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2"
msgid "Spid1"
msgstr ""
msgstr "Spid1"
msgid "Spid2"
msgstr ""
msgstr "Spid2"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid"
@@ -430,13 +431,13 @@ msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "<22>Escriba %d d<>gitos!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
msgstr "<EFBFBD>CAM no responde!"
msgid "Recording info"
msgstr "Informaci<63>n de grabaci<63>n"
msgid "Button$Play"
msgstr "Play"
msgstr "Reproducir"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Rebobinar"
@@ -502,25 +503,25 @@ msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Usar letra peque<75>a"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
msgstr "Alisado de fuentes"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
msgstr "Fuente por defecto"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
msgstr "Fuente peque<75>a"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
msgstr "Fuente fija"
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Tama<EFBFBD>o fuente por defecto (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Tama<EFBFBD>o fuente peque<75>a (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Tama<EFBFBD>o fuente fija (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posici<63>n para informaci<63>n de canal"
@@ -597,7 +598,7 @@ msgid "names only"
msgstr "s<>lo nombres"
msgid "PIDs only"
msgstr ""
msgstr "s<EFBFBD>lo PIDs"
msgid "names and PIDs"
msgstr "nombres y PIDs"
@@ -633,22 +634,22 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Idioma de audio"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr ""
msgstr "Visualizar subt<62>tulos"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr ""
msgstr "Idiomas subt<62>tulos"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr ""
msgstr "Idioma subt<62>tulos"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr ""
msgstr "Desplazamiento subt<62>tulos"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr ""
msgstr "Transparencia primer plano subt<62>tulos"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr ""
msgstr "Transparencia fondo subt<62>tulos"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
@@ -666,13 +667,13 @@ msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Frecuencia superior del LNB (MHz)"
msgid "CAM reset"
msgstr ""
msgstr "Reset CAM"
msgid "CAM present"
msgstr ""
msgstr "CAM presente"
msgid "CAM ready"
msgstr ""
msgstr "CAM preparado"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
@@ -690,7 +691,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "<22>No se puede abrir el men<65> CAM!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
msgstr "CAM en uso - <20>reiniciar?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "<22>No se puede reiniciar CAM!"
@@ -771,19 +772,19 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Considerar canal como visto (sg)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
msgstr "Tiempo introducci<63>n canal (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr ""
msgstr "Canal inicial"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr ""
msgstr "anterior"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr ""
msgstr "Volumen inicial"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr ""
msgstr "Salida de emergencia"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@@ -840,16 +841,16 @@ msgid "No audio available!"
msgstr "<22>No hay audio disponible!"
msgid "No subtitles"
msgstr ""
msgstr "Sin subt<62>tulos"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr ""
msgstr "Subt<EFBFBD>tulos"
msgid "No subtitles available!"
msgstr ""
msgstr "<EFBFBD>No hay subt<62>tulos disponibles!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr ""
msgstr "<EFBFBD>Sin espacio en disco para iniciar grabaci<63>n!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "<22>Ning<6E>n dispositivo DVB disponible para grabar!"
@@ -907,7 +908,7 @@ msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "<22>No se puede apagar - falta el par<61>metro '-s'!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
msgstr "Editando -<2D>apagar igualmente?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Grabaci<63>n en curso - <20>apagar igualmente?"
@@ -921,10 +922,10 @@ msgstr "
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
msgstr "Plugin %s inicia en %ld min, <20>continuar?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
msgstr "Editando - <20>reiniciar igualmente?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Grabaci<63>n en curso - <20>reiniciar igualmente?"
@@ -972,13 +973,13 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
msgid "Upcoming recording!"
msgstr ""
msgstr "<EFBFBD>Grabaci<EFBFBD>n a punto de empezar!"
msgid "Recording started"
msgstr "Iniciando grabaci<63>n"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
msgstr "VDR se apagar<61> m<>s tarde - pulse Power para forzar"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Pulse una tecla para interrumpir apagar"
@@ -993,8 +994,8 @@ msgid "Editing process finished"
msgstr "Proceso de edici<63>n terminado"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
msgstr "Pulse cualquier tecla para cancelar reinicio"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
msgstr "VDR se apagar<61> en %s minutos"