Updated the Ukrainian OSD texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2009-05-31 14:30:07 +02:00
parent e92739086e
commit 23099d7ba0
1 changed files with 29 additions and 29 deletions

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.7.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Yarema Aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-31 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -238,7 +238,7 @@ msgid "encrypted"
msgstr "закодовано"
msgid "Edit channel"
msgstr "Редактування каналу"
msgstr "Редагування каналу"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@ -268,10 +268,10 @@ msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2 (AC3 2)"
msgid "Spid1"
msgstr "Субтитри ПІД1"
msgstr "Субтитри 1"
msgid "Spid2"
msgstr "Субтитри ПІД2"
msgstr "Субтитри 2"
msgid "Tpid"
msgstr "Tpid (телетекст)"
@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Hierarchy"
msgstr "Ієрархія"
msgid "Rolloff"
msgstr ""
msgstr "Крен"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Настройки каналу не єдині!"
@ -325,7 +325,7 @@ msgid "Channels"
msgstr "Канали"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Редактувати"
msgstr "Редагувати"
msgid "Button$New"
msgstr "Додати"
@ -337,7 +337,7 @@ msgid "Button$Mark"
msgstr "Перемістити"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Канал занятий таймером!"
msgstr "Канал зайнятий таймером!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Видалити канал?"
@ -436,10 +436,10 @@ msgstr "Всі передачі - всі канали"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Натисніть %d цифри"
msgstr "Натисніть %d цифри!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM не відповідає"
msgstr "CAM не відповідає!"
msgid "Recording info"
msgstr "Про запис"
@ -481,7 +481,7 @@ msgid "always"
msgstr "завжди"
msgid "OSD"
msgstr "Меню"
msgstr "OSD меню"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Мова"
@ -508,10 +508,10 @@ msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Тривалість показу повідомлень (сек)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Використовувати малий шрифт"
msgstr "Використовувати малий фонт"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Згладживання шрифтів"
msgstr "Згладжування фонтів"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Стандартний фонт"
@ -544,7 +544,7 @@ msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Показ інформації про канал (сек)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Показувати інформацію про канал"
msgstr "Показ канал-інфо при переключанні "
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Інформацію про канал закрити"
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Бажані мови (телегід)"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Вибрано"
msgstr "Бажана мова (телегід)"
msgid "pan&scan"
msgstr "панорамувати"
@ -597,7 +597,7 @@ msgid "letterbox"
msgstr "зменшувати"
msgid "center cut out"
msgstr "обрізати збоку"
msgstr "обрізати по боках"
msgid "no"
msgstr "ні"
@ -627,10 +627,10 @@ msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Формат відео"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Широкоекране зображення"
msgstr "Формат зображення відео"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Включити Dolby Digital"
msgstr "Використовувати Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Оновлювати настройки каналів"
@ -639,7 +639,7 @@ msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Бажані мови (звук)"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Вибрано"
msgstr "Мова аудіо"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Показувати субтитри"
@ -693,7 +693,7 @@ msgid "Button$Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Відкриваю меню модуля умовного доступу (CAM)"
msgstr "Відкриваю меню CAM-модуля..."
msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Меню CAM-модуля недоступне!"
@ -705,13 +705,13 @@ msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Помилка перезапуску CAM-модуля!"
msgid "do not pause live video"
msgstr ""
msgstr "не призупиняти перегляд"
msgid "confirm pause live video"
msgstr ""
msgstr "підтвердити призупинення перегляду"
msgid "pause live video"
msgstr ""
msgstr "призупинити перегляд"
msgid "Recording"
msgstr "Запис"
@ -729,16 +729,16 @@ msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Пріоритет таймера по замовчуванню"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Строк зберігання запису по замовчуванню (д)"
msgstr "Строк зберігання запису по замовчуванню (дні)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr ""
msgstr "Обробка клавіші відкладеного перегляду"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Пріоритет відкладеного перегляду"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Зберігання відкладеного перегляду (д)"
msgstr "Зберігання відкладеного перегляду (дні)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Використовувати назву епізоду"
@ -762,7 +762,7 @@ msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Макс. размір відеофайлу (Мб)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Ділити відредактовані файли"
msgstr "Ділити відредаговані файли"
msgid "Replay"
msgstr "Перегляд"
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "дійсно виключити?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Plugin %s проснеться через %ld хвилин - продовжити?"
msgstr "Модуль %s включиться через %ld хвилин - продовжити?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Процес монтажу - дійсно перезапустити?"
@ -999,7 +999,7 @@ msgid "Pause live video?"
msgstr "Режим відкладеного перегляду..."
msgid "Recording started"
msgstr ""
msgstr "Запис почався"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR виключиться ппізніше - натисніть Power для пришвидшення"