1
0
mirror of https://github.com/VDR4Arch/vdr.git synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00

Updated the Ukrainian OSD texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2009-05-31 14:30:07 +02:00
parent e92739086e
commit 23099d7ba0

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.7.7\n" "Project-Id-Version: VDR 1.7.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 11:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-31 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 14:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-31 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Yarema Aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yupadmin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n" "Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -238,7 +238,7 @@ msgid "encrypted"
msgstr "закодовано" msgstr "закодовано"
msgid "Edit channel" msgid "Edit channel"
msgstr "Редактування каналу" msgstr "Редагування каналу"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Назва" msgstr "Назва"
@ -268,10 +268,10 @@ msgid "Dpid2"
msgstr "Dpid2 (AC3 2)" msgstr "Dpid2 (AC3 2)"
msgid "Spid1" msgid "Spid1"
msgstr "Субтитри ПІД1" msgstr "Субтитри 1"
msgid "Spid2" msgid "Spid2"
msgstr "Субтитри ПІД2" msgstr "Субтитри 2"
msgid "Tpid" msgid "Tpid"
msgstr "Tpid (телетекст)" msgstr "Tpid (телетекст)"
@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Hierarchy"
msgstr "Ієрархія" msgstr "Ієрархія"
msgid "Rolloff" msgid "Rolloff"
msgstr "" msgstr "Крен"
msgid "Channel settings are not unique!" msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Настройки каналу не єдині!" msgstr "Настройки каналу не єдині!"
@ -325,7 +325,7 @@ msgid "Channels"
msgstr "Канали" msgstr "Канали"
msgid "Button$Edit" msgid "Button$Edit"
msgstr "Редактувати" msgstr "Редагувати"
msgid "Button$New" msgid "Button$New"
msgstr "Додати" msgstr "Додати"
@ -337,7 +337,7 @@ msgid "Button$Mark"
msgstr "Перемістити" msgstr "Перемістити"
msgid "Channel is being used by a timer!" msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Канал занятий таймером!" msgstr "Канал зайнятий таймером!"
msgid "Delete channel?" msgid "Delete channel?"
msgstr "Видалити канал?" msgstr "Видалити канал?"
@ -436,10 +436,10 @@ msgstr "Всі передачі - всі канали"
#, c-format #, c-format
msgid "Please enter %d digits!" msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Натисніть %d цифри" msgstr "Натисніть %d цифри!"
msgid "CAM not responding!" msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM не відповідає" msgstr "CAM не відповідає!"
msgid "Recording info" msgid "Recording info"
msgstr "Про запис" msgstr "Про запис"
@ -481,7 +481,7 @@ msgid "always"
msgstr "завжди" msgstr "завжди"
msgid "OSD" msgid "OSD"
msgstr "Меню" msgstr "OSD меню"
msgid "Setup.OSD$Language" msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Мова" msgstr "Мова"
@ -508,10 +508,10 @@ msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Тривалість показу повідомлень (сек)" msgstr "Тривалість показу повідомлень (сек)"
msgid "Setup.OSD$Use small font" msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Використовувати малий шрифт" msgstr "Використовувати малий фонт"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Згладживання шрифтів" msgstr "Згладжування фонтів"
msgid "Setup.OSD$Default font" msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Стандартний фонт" msgstr "Стандартний фонт"
@ -544,7 +544,7 @@ msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Показ інформації про канал (сек)" msgstr "Показ інформації про канал (сек)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Показувати інформацію про канал" msgstr "Показ канал-інфо при переключанні "
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Інформацію про канал закрити" msgstr "Інформацію про канал закрити"
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Бажані мови (телегід)"
#. TRANSLATORS: note the singular! #. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgid "Setup.EPG$Preferred language"
msgstr "Вибрано" msgstr "Бажана мова (телегід)"
msgid "pan&scan" msgid "pan&scan"
msgstr "панорамувати" msgstr "панорамувати"
@ -597,7 +597,7 @@ msgid "letterbox"
msgstr "зменшувати" msgstr "зменшувати"
msgid "center cut out" msgid "center cut out"
msgstr "обрізати збоку" msgstr "обрізати по боках"
msgid "no" msgid "no"
msgstr "ні" msgstr "ні"
@ -627,10 +627,10 @@ msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Формат відео" msgstr "Формат відео"
msgid "Setup.DVB$Video display format" msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Широкоекране зображення" msgstr "Формат зображення відео"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Включити Dolby Digital" msgstr "Використовувати Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels" msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Оновлювати настройки каналів" msgstr "Оновлювати настройки каналів"
@ -639,7 +639,7 @@ msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Бажані мови (звук)" msgstr "Бажані мови (звук)"
msgid "Setup.DVB$Audio language" msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Вибрано" msgstr "Мова аудіо"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles" msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Показувати субтитри" msgstr "Показувати субтитри"
@ -693,7 +693,7 @@ msgid "Button$Reset"
msgstr "Скинути" msgstr "Скинути"
msgid "Opening CAM menu..." msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Відкриваю меню модуля умовного доступу (CAM)" msgstr "Відкриваю меню CAM-модуля..."
msgid "Can't open CAM menu!" msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Меню CAM-модуля недоступне!" msgstr "Меню CAM-модуля недоступне!"
@ -705,13 +705,13 @@ msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Помилка перезапуску CAM-модуля!" msgstr "Помилка перезапуску CAM-модуля!"
msgid "do not pause live video" msgid "do not pause live video"
msgstr "" msgstr "не призупиняти перегляд"
msgid "confirm pause live video" msgid "confirm pause live video"
msgstr "" msgstr "підтвердити призупинення перегляду"
msgid "pause live video" msgid "pause live video"
msgstr "" msgstr "призупинити перегляд"
msgid "Recording" msgid "Recording"
msgstr "Запис" msgstr "Запис"
@ -729,16 +729,16 @@ msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Пріоритет таймера по замовчуванню" msgstr "Пріоритет таймера по замовчуванню"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Строк зберігання запису по замовчуванню (д)" msgstr "Строк зберігання запису по замовчуванню (дні)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling" msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr "" msgstr "Обробка клавіші відкладеного перегляду"
msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Пріоритет відкладеного перегляду" msgstr "Пріоритет відкладеного перегляду"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Зберігання відкладеного перегляду (д)" msgstr "Зберігання відкладеного перегляду (дні)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Використовувати назву епізоду" msgstr "Використовувати назву епізоду"
@ -762,7 +762,7 @@ msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Макс. размір відеофайлу (Мб)" msgstr "Макс. размір відеофайлу (Мб)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Ділити відредактовані файли" msgstr "Ділити відредаговані файли"
msgid "Replay" msgid "Replay"
msgstr "Перегляд" msgstr "Перегляд"
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "дійсно виключити?"
#, c-format #, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Plugin %s проснеться через %ld хвилин - продовжити?" msgstr "Модуль %s включиться через %ld хвилин - продовжити?"
msgid "Editing - restart anyway?" msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Процес монтажу - дійсно перезапустити?" msgstr "Процес монтажу - дійсно перезапустити?"
@ -999,7 +999,7 @@ msgid "Pause live video?"
msgstr "Режим відкладеного перегляду..." msgstr "Режим відкладеного перегляду..."
msgid "Recording started" msgid "Recording started"
msgstr "" msgstr "Запис почався"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR виключиться ппізніше - натисніть Power для пришвидшення" msgstr "VDR виключиться ппізніше - натисніть Power для пришвидшення"