Updated the Catalan OSD texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2013-03-04 09:34:59 +01:00
parent 01c44e8b2c
commit 2966432870
2 changed files with 138 additions and 137 deletions

View File

@ -7685,7 +7685,8 @@ Video Disk Recorder Revision History
- When sorting recordings by name, folders are now always at the top of the list.
- Updated the Russian OSD texts (thanks to Oleg Roitburd).
2013-03-03: Version 1.7.40
2013-03-04: Version 1.7.40
- The "Recording info" page of the skins that come with VDR now displays the name of
the channel (if available) from which this recording was taken.
- Updated the Catalan OSD texts (thanks to Luca Olivetti).

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# Marc Rovira Vall <tm05462@salleURL.edu>, 2003
# Ramon Roca <ramon.roca@xcombo.com>, 2003
# Jordi Vilà <jvila@tinet.org>, 2003
# Luca Olivetti <luca@ventoso.org>, 2008
# Luca Olivetti <luca@ventoso.org>, 2008, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
@ -32,7 +32,7 @@ msgid "off"
msgstr "off"
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "on"
msgid "auto"
msgstr "auto"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Polarization"
msgstr "Polarització"
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Sistema"
msgid "Srate"
msgstr "Srate"
@ -74,254 +74,254 @@ msgid "Hierarchy"
msgstr "Jerarquia"
msgid "Rolloff"
msgstr ""
msgstr "Rolloff"
msgid "PlpId"
msgstr ""
msgstr "PlpId"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Iniciant exploració EPG"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr ""
msgstr "Pel·lícula/Drama"
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr ""
msgstr "Detectiu/Thriller"
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr ""
msgstr "Aventura/Oest/Guerra"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr ""
msgstr "Ciència-ficció/Fantasia/Horror"
msgid "Content$Comedy"
msgstr ""
msgstr "Comédia"
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr ""
msgstr "Telenovel·la/Melodrama/Folklore"
msgid "Content$Romance"
msgstr ""
msgstr "Romàntic"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr ""
msgstr "Seriós/Clàssic/Relogiós/Pel·lícula històrica/Drama"
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr ""
msgstr "Pel·lícula per a adults/Drama"
msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr ""
msgstr "Notícies/Actualitat"
msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr ""
msgstr "Notícies/El temps"
msgid "Content$News Magazine"
msgstr ""
msgstr "Revista de notícies"
msgid "Content$Documentary"
msgstr ""
msgstr "Documental"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr ""
msgstr "Discussió/Entrevista/Debat"
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr ""
msgstr "Espectacle/Jocs"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr ""
msgstr "Jocs/Concurso"
msgid "Content$Variety Show"
msgstr ""
msgstr "Espectacle de varietats"
msgid "Content$Talk Show"
msgstr ""
msgstr "Talk show"
msgid "Content$Sports"
msgstr ""
msgstr "Esports"
msgid "Content$Special Event"
msgstr ""
msgstr "Esdeveniment especial"
msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr ""
msgstr "Revista d'esports"
msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr ""
msgstr "Futbol"
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr ""
msgstr "Tennis/Esquaix"
msgid "Content$Team Sports"
msgstr ""
msgstr "Esports d'equip"
msgid "Content$Athletics"
msgstr ""
msgstr "Atletisme"
msgid "Content$Motor Sport"
msgstr ""
msgstr "Esports de motor"
msgid "Content$Water Sport"
msgstr ""
msgstr "Esports aquàtics"
msgid "Content$Winter Sports"
msgstr ""
msgstr "Esports d'hivern"
msgid "Content$Equestrian"
msgstr ""
msgstr "Equitació"
msgid "Content$Martial Sports"
msgstr ""
msgstr "Arts marcials"
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr ""
msgstr "Programa per a nens/joves"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr ""
msgstr "Programa per a nens de preescolar"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr ""
msgstr "Programa d'entreteniment de 6 a 14 anys"
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr ""
msgstr "Programa d'entreteniment de 10 a 16 anys"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr ""
msgstr "Informatiu/Educatiu/Programa escolar"
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr ""
msgstr "Dibuixos/Titelles"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr ""
msgstr "Música/Ballet/Dansa"
msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr ""
msgstr "Rock/Pop"
msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr ""
msgstr "Música clàssica/seriosa"
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr ""
msgstr "Música folklòrica/tradicional"
msgid "Content$Jazz"
msgstr ""
msgstr "Jazz"
msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr ""
msgstr "Musical/Opera"
msgid "Content$Ballet"
msgstr ""
msgstr "Ballet"
msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr ""
msgstr "Arts/Cultura"
msgid "Content$Performing Arts"
msgstr ""
msgstr "Arts escèniques"
msgid "Content$Fine Arts"
msgstr ""
msgstr "Belles arts"
msgid "Content$Religion"
msgstr ""
msgstr "Religió"
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr ""
msgstr "Cultura popular/Arts tradicionals"
msgid "Content$Literature"
msgstr ""
msgstr "Literatura"
msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr ""
msgstr "Pel·lícula/Cinema"
msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr ""
msgstr "Pel·lícula/Vídeo experimental"
msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr ""
msgstr "Radiodifusió/Premsa"
msgid "Content$New Media"
msgstr ""
msgstr "Nous mitjans de comunicació"
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr ""
msgstr "Revista d'art/cultura"
msgid "Content$Fashion"
msgstr ""
msgstr "Moda"
msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr ""
msgstr "Societat/Política/Economia"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr ""
msgstr "Revista/Informe/Documental"
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr ""
msgstr "Assessorament econòmic/social"
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr ""
msgstr "Persones notables"
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr ""
msgstr "Educació/Ciència/Factual"
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr ""
msgstr "Naturalesa/Animals/Medi ambient"
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr ""
msgstr "Tecnologia/Ciències naturals"
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr ""
msgstr "Medicina/Fisiologia/Psicologia"
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr ""
msgstr "Països estrangers/Expedicions"
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr ""
msgstr "Ciències socials/espirituals"
msgid "Content$Further Education"
msgstr ""
msgstr "Educació superior"
msgid "Content$Languages"
msgstr ""
msgstr "Llengües"
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr ""
msgstr "Oci/Aficións"
msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr ""
msgstr "Turisme/Viatges"
msgid "Content$Handicraft"
msgstr ""
msgstr "Manualitats"
msgid "Content$Motoring"
msgstr ""
msgstr "Motor"
msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr ""
msgstr "Fitness i salut"
msgid "Content$Cooking"
msgstr ""
msgstr "Cuina"
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr ""
msgstr "Publicitat/Compres"
msgid "Content$Gardening"
msgstr ""
msgstr "Jardineria"
msgid "Content$Original Language"
msgstr ""
msgstr "Idioma original"
msgid "Content$Black & White"
msgstr ""
msgstr "Blanc i negre"
msgid "Content$Unpublished"
msgstr ""
msgstr "No publicat"
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr ""
msgstr "Emissió en directe"
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr ""
msgstr "de %d"
msgid "No title"
msgstr "Sense títol"
@ -414,7 +414,7 @@ msgid "Key$Info"
msgstr "Informació"
msgid "Key$Play/Pause"
msgstr ""
msgstr "Repr./Pausa"
msgid "Key$Play"
msgstr "Reproduir"
@ -591,29 +591,29 @@ msgid "Delete channel?"
msgstr "Esborrar el canal?"
msgid "Edit folder"
msgstr ""
msgstr "Modificar carpeta"
msgid "New folder"
msgstr ""
msgstr "Nova carpeta"
msgid "Sub folder"
msgstr ""
msgstr "Sub carpeta"
msgid "Folder name already exists!"
msgstr ""
msgstr "La carpeta ja existeix!"
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr ""
msgstr "El nom de la carpeta no pot contenir '%c'"
msgid "Button$Select"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar"
msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr ""
msgstr "Esborrar carpetas i totes les sub carpetes?"
msgid "Delete folder?"
msgstr ""
msgstr "Esborrar carpeta?"
msgid "Edit timer"
msgstr "Editar temporitzador"
@ -646,19 +646,19 @@ msgid "File"
msgstr "Arxiu"
msgid "Button$Folder"
msgstr ""
msgstr "Carpeta"
msgid "Button$Single"
msgstr ""
msgstr "Individual"
msgid "Button$Repeating"
msgstr ""
msgstr "Repetitiu"
msgid "First day"
msgstr "Primer dia"
msgid "Select folder"
msgstr ""
msgstr "Seleccioni carpeta"
msgid "Timers"
msgstr "Temporitzadors"
@ -748,7 +748,7 @@ msgid "Delete recording?"
msgstr "Esborrar gravació?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr ""
msgstr "S'està editant la gravació - esborrar igualment?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Error a l'esborrar la gravació!"
@ -847,22 +847,22 @@ msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Gravacions en subcarpetes"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr ""
msgstr "Carpetes en menú temporitzadors"
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr ""
msgstr "Tecles numèriques per a caràcters "
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
msgstr ""
msgstr "Tecla color 0"
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
msgstr ""
msgstr "Tecla color 1"
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
msgstr ""
msgstr "Tecla color 2"
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
msgstr ""
msgstr "Tecla color 3"
msgid "EPG"
msgstr "Guia de Programes"
@ -900,7 +900,7 @@ msgid "letterbox"
msgstr "letterbox"
msgid "center cut out"
msgstr "center cut out"
msgstr "només part central"
msgid "no"
msgstr "no"
@ -933,7 +933,7 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Tarja DVB primària"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
msgstr ""
msgstr "Conformitat a estàndards"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Format del vídeo"
@ -988,10 +988,10 @@ msgstr "Freq
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr ""
msgstr "Dispositiu %d connectat a cable satèl·lit"
msgid "Setup.LNB$own"
msgstr ""
msgstr "propi"
msgid "CAM reset"
msgstr "Reiniciar CAM"
@ -1024,16 +1024,16 @@ msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "No puc reiniciar la CAM!"
msgid "do not pause live video"
msgstr ""
msgstr "no pausar emissió en directe"
msgid "confirm pause live video"
msgstr ""
msgstr "confirmar pausar emissió en directe"
msgid "pause live video"
msgstr ""
msgstr "pausar emissió en directe"
msgid "confirm"
msgstr ""
msgstr "confirmar"
msgid "yes"
msgstr "sí"
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Durada predefinida"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr ""
msgstr "Gestió tecla pausa"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioritat de la pausa"
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Temps de gravació instantània (min)"
msgid "Setup.Recording$present event"
msgstr ""
msgstr "esdeveniment actual"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Mida màxima de l'arxiu (MB)"
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Separar arxius"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr ""
msgstr "Esborrar gravacions timeshift"
msgid "Replay"
msgstr "Opcions de Reproducció"
@ -1102,13 +1102,13 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Mostrar mode de reproducció"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr ""
msgstr "Mostrar temps restant"
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr ""
msgstr "Visualització temps avanç (s)"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr ""
msgstr "Pausar reproducció en establir marca"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID de Continuar"
@ -1132,10 +1132,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Temps d'introducció canal (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
msgstr ""
msgstr "Retard repetició comandament a distáncia (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
msgstr ""
msgstr "Delta repetició comandament a distáncia (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Canal inicial"
@ -1147,10 +1147,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volum inicial"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr ""
msgstr "Primer canal després de l'ultim"
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
msgstr ""
msgstr "Mostrar noms canals amb fonts"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Sortida d'emergència"
@ -1219,17 +1219,17 @@ msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pausa d'emissió en directe..."
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr ""
msgstr "Esborrar gravació timeshift?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Salta a:"
msgstr "Salta a: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "No hi ha marques d'edició definides"
msgid "No editing sequences defined!"
msgstr ""
msgstr "No hi ha seqüències d'edició definides"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "No puc iniciar el procés d'edició!"
@ -1268,13 +1268,13 @@ msgid "Low disk space!"
msgstr "Disc gairebé ple!"
msgid "Regenerating index file"
msgstr ""
msgstr "Regenerant fitxer índex"
msgid "Index file regeneration complete"
msgstr ""
msgstr "Regeneració fitxer índex acabada"
msgid "Index file regeneration failed!"
msgstr ""
msgstr "Ha fallat la regeneració del fitxer índex"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "No puc apagar, falta la opció -s !"
@ -1313,22 +1313,22 @@ msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR clasico"
msgid "DISK"
msgstr ""
msgstr "DISC"
msgid "LOAD"
msgstr ""
msgstr "CARREGAR"
msgid "TIMERS"
msgstr ""
msgstr "TEMPORITZADORS"
msgid "DEVICES"
msgstr ""
msgstr "DISPOSITIUS"
msgid "LIVE"
msgstr ""
msgstr "EN DIRECTE"
msgid "PLAY"
msgstr ""
msgstr "REPRODUIR"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Quadres ST:TNG"
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Gravació a punt d'iniciar!"
msgid "Pause live video?"
msgstr ""
msgstr "Pausar emissió en directe?"
msgid "Recording started"
msgstr "Gravació començada"