mirror of
https://github.com/VDR4Arch/vdr.git
synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
Updated the Catalan OSD texts
This commit is contained in:
parent
01c44e8b2c
commit
2966432870
3
HISTORY
3
HISTORY
@ -7685,7 +7685,8 @@ Video Disk Recorder Revision History
|
||||
- When sorting recordings by name, folders are now always at the top of the list.
|
||||
- Updated the Russian OSD texts (thanks to Oleg Roitburd).
|
||||
|
||||
2013-03-03: Version 1.7.40
|
||||
2013-03-04: Version 1.7.40
|
||||
|
||||
- The "Recording info" page of the skins that come with VDR now displays the name of
|
||||
the channel (if available) from which this recording was taken.
|
||||
- Updated the Catalan OSD texts (thanks to Luca Olivetti).
|
||||
|
272
po/ca_ES.po
272
po/ca_ES.po
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# Marc Rovira Vall <tm05462@salleURL.edu>, 2003
|
||||
# Ramon Roca <ramon.roca@xcombo.com>, 2003
|
||||
# Jordi Vilà <jvila@tinet.org>, 2003
|
||||
# Luca Olivetti <luca@ventoso.org>, 2008
|
||||
# Luca Olivetti <luca@ventoso.org>, 2008, 2013
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -32,7 +32,7 @@ msgid "off"
|
||||
msgstr "off"
|
||||
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "on"
|
||||
|
||||
msgid "auto"
|
||||
msgstr "auto"
|
||||
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Polarization"
|
||||
msgstr "Polarització"
|
||||
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
msgid "Srate"
|
||||
msgstr "Srate"
|
||||
@ -74,254 +74,254 @@ msgid "Hierarchy"
|
||||
msgstr "Jerarquia"
|
||||
|
||||
msgid "Rolloff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rolloff"
|
||||
|
||||
msgid "PlpId"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PlpId"
|
||||
|
||||
msgid "Starting EPG scan"
|
||||
msgstr "Iniciant exploració EPG"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Movie/Drama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pel·lícula/Drama"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Detective/Thriller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detectiu/Thriller"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Adventure/Western/War"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aventura/Oest/Guerra"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciència-ficció/Fantasia/Horror"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Comedy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comédia"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telenovel·la/Melodrama/Folklore"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Romance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Romàntic"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seriós/Clàssic/Relogiós/Pel·lícula històrica/Drama"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pel·lícula per a adults/Drama"
|
||||
|
||||
msgid "Content$News/Current Affairs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notícies/Actualitat"
|
||||
|
||||
msgid "Content$News/Weather Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notícies/El temps"
|
||||
|
||||
msgid "Content$News Magazine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revista de notícies"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Documentary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documental"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Discussió/Entrevista/Debat"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Show/Game Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espectacle/Jocs"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jocs/Concurso"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Variety Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espectacle de varietats"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Talk Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talk show"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Sports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esports"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Special Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esdeveniment especial"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Sport Magazine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revista d'esports"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Football/Soccer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Futbol"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Tennis/Squash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tennis/Esquaix"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Team Sports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esports d'equip"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Athletics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atletisme"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Motor Sport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esports de motor"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Water Sport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esports aquàtics"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Winter Sports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esports d'hivern"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Equestrian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Equitació"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Martial Sports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arts marcials"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programa per a nens/joves"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programa per a nens de preescolar"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programa d'entreteniment de 6 a 14 anys"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programa d'entreteniment de 10 a 16 anys"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informatiu/Educatiu/Programa escolar"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dibuixos/Titelles"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Música/Ballet/Dansa"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Rock/Pop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rock/Pop"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Serious/Classical Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Música clàssica/seriosa"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Música folklòrica/tradicional"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Jazz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jazz"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Musical/Opera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Musical/Opera"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Ballet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ballet"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Arts/Culture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arts/Cultura"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Performing Arts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arts escèniques"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Fine Arts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belles arts"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Religion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Religió"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cultura popular/Arts tradicionals"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Literature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Literatura"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Film/Cinema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pel·lícula/Cinema"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Experimental Film/Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pel·lícula/Vídeo experimental"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Broadcasting/Press"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radiodifusió/Premsa"
|
||||
|
||||
msgid "Content$New Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nous mitjans de comunicació"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revista d'art/cultura"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Fashion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moda"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Social/Political/Economics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Societat/Política/Economia"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revista/Informe/Documental"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assessorament econòmic/social"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Remarkable People"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persones notables"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Education/Science/Factual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Educació/Ciència/Factual"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naturalesa/Animals/Medi ambient"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tecnologia/Ciències naturals"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medicina/Fisiologia/Psicologia"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Països estrangers/Expedicions"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciències socials/espirituals"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Further Education"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Educació superior"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Languages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llengües"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Leisure/Hobbies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oci/Aficións"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Tourism/Travel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turisme/Viatges"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Handicraft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manualitats"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Motoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motor"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Fitness & Health"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fitness i salut"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Cooking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuina"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Advertisement/Shopping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publicitat/Compres"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Gardening"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jardineria"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Original Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idioma original"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Black & White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blanc i negre"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Unpublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No publicat"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Live Broadcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emissió en directe"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ParentalRating$from %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "de %d"
|
||||
|
||||
msgid "No title"
|
||||
msgstr "Sense títol"
|
||||
@ -414,7 +414,7 @@ msgid "Key$Info"
|
||||
msgstr "Informació"
|
||||
|
||||
msgid "Key$Play/Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repr./Pausa"
|
||||
|
||||
msgid "Key$Play"
|
||||
msgstr "Reproduir"
|
||||
@ -591,29 +591,29 @@ msgid "Delete channel?"
|
||||
msgstr "Esborrar el canal?"
|
||||
|
||||
msgid "Edit folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificar carpeta"
|
||||
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nova carpeta"
|
||||
|
||||
msgid "Sub folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sub carpeta"
|
||||
|
||||
msgid "Folder name already exists!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La carpeta ja existeix!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El nom de la carpeta no pot contenir '%c'"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
msgid "Delete folder and all sub folders?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esborrar carpetas i totes les sub carpetes?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete folder?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esborrar carpeta?"
|
||||
|
||||
msgid "Edit timer"
|
||||
msgstr "Editar temporitzador"
|
||||
@ -646,19 +646,19 @@ msgid "File"
|
||||
msgstr "Arxiu"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carpeta"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Single"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Individual"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Repeating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repetitiu"
|
||||
|
||||
msgid "First day"
|
||||
msgstr "Primer dia"
|
||||
|
||||
msgid "Select folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccioni carpeta"
|
||||
|
||||
msgid "Timers"
|
||||
msgstr "Temporitzadors"
|
||||
@ -748,7 +748,7 @@ msgid "Delete recording?"
|
||||
msgstr "Esborrar gravació?"
|
||||
|
||||
msgid "Recording is being edited - really delete?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'està editant la gravació - esborrar igualment?"
|
||||
|
||||
msgid "Error while deleting recording!"
|
||||
msgstr "Error a l'esborrar la gravació!"
|
||||
@ -847,22 +847,22 @@ msgid "Setup.OSD$Recording directories"
|
||||
msgstr "Gravacions en subcarpetes"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carpetes en menú temporitzadors"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tecles numèriques per a caràcters "
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tecla color 0"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tecla color 1"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tecla color 2"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tecla color 3"
|
||||
|
||||
msgid "EPG"
|
||||
msgstr "Guia de Programes"
|
||||
@ -900,7 +900,7 @@ msgid "letterbox"
|
||||
msgstr "letterbox"
|
||||
|
||||
msgid "center cut out"
|
||||
msgstr "center cut out"
|
||||
msgstr "només part central"
|
||||
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
@ -933,7 +933,7 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
|
||||
msgstr "Tarja DVB primària"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conformitat a estàndards"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Video format"
|
||||
msgstr "Format del vídeo"
|
||||
@ -988,10 +988,10 @@ msgstr "Freq
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dispositiu %d connectat a cable satèl·lit"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.LNB$own"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "propi"
|
||||
|
||||
msgid "CAM reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar CAM"
|
||||
@ -1024,16 +1024,16 @@ msgid "Can't reset CAM!"
|
||||
msgstr "No puc reiniciar la CAM!"
|
||||
|
||||
msgid "do not pause live video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "no pausar emissió en directe"
|
||||
|
||||
msgid "confirm pause live video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "confirmar pausar emissió en directe"
|
||||
|
||||
msgid "pause live video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pausar emissió en directe"
|
||||
|
||||
msgid "confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "confirmar"
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sí"
|
||||
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
|
||||
msgstr "Durada predefinida"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestió tecla pausa"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
|
||||
msgstr "Prioritat de la pausa"
|
||||
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
|
||||
msgstr "Temps de gravació instantània (min)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$present event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "esdeveniment actual"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
|
||||
msgstr "Mida màxima de l'arxiu (MB)"
|
||||
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "Setup.Recording$Split edited files"
|
||||
msgstr "Separar arxius"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esborrar gravacions timeshift"
|
||||
|
||||
msgid "Replay"
|
||||
msgstr "Opcions de Reproducció"
|
||||
@ -1102,13 +1102,13 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
|
||||
msgstr "Mostrar mode de reproducció"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar temps restant"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualització temps avanç (s)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pausar reproducció en establir marca"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
|
||||
msgstr "ID de Continuar"
|
||||
@ -1132,10 +1132,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
|
||||
msgstr "Temps d'introducció canal (ms)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retard repetició comandament a distáncia (ms)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delta repetició comandament a distáncia (ms)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
||||
msgstr "Canal inicial"
|
||||
@ -1147,10 +1147,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
|
||||
msgstr "Volum inicial"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primer canal després de l'ultim"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar noms canals amb fonts"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
||||
msgstr "Sortida d'emergència"
|
||||
@ -1219,17 +1219,17 @@ msgid "Pausing live video..."
|
||||
msgstr "Pausa d'emissió en directe..."
|
||||
|
||||
msgid "Delete timeshift recording?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esborrar gravació timeshift?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
|
||||
msgid "Jump: "
|
||||
msgstr "Salta a:"
|
||||
msgstr "Salta a: "
|
||||
|
||||
msgid "No editing marks defined!"
|
||||
msgstr "No hi ha marques d'edició definides"
|
||||
|
||||
msgid "No editing sequences defined!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hi ha seqüències d'edició definides"
|
||||
|
||||
msgid "Can't start editing process!"
|
||||
msgstr "No puc iniciar el procés d'edició!"
|
||||
@ -1268,13 +1268,13 @@ msgid "Low disk space!"
|
||||
msgstr "Disc gairebé ple!"
|
||||
|
||||
msgid "Regenerating index file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regenerant fitxer índex"
|
||||
|
||||
msgid "Index file regeneration complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regeneració fitxer índex acabada"
|
||||
|
||||
msgid "Index file regeneration failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha fallat la regeneració del fitxer índex"
|
||||
|
||||
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
||||
msgstr "No puc apagar, falta la opció -s !"
|
||||
@ -1313,22 +1313,22 @@ msgid "Classic VDR"
|
||||
msgstr "VDR clasico"
|
||||
|
||||
msgid "DISK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DISC"
|
||||
|
||||
msgid "LOAD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CARREGAR"
|
||||
|
||||
msgid "TIMERS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TEMPORITZADORS"
|
||||
|
||||
msgid "DEVICES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DISPOSITIUS"
|
||||
|
||||
msgid "LIVE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EN DIRECTE"
|
||||
|
||||
msgid "PLAY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "REPRODUIR"
|
||||
|
||||
msgid "ST:TNG Panels"
|
||||
msgstr "Quadres ST:TNG"
|
||||
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "Upcoming recording!"
|
||||
msgstr "Gravació a punt d'iniciar!"
|
||||
|
||||
msgid "Pause live video?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pausar emissió en directe?"
|
||||
|
||||
msgid "Recording started"
|
||||
msgstr "Gravació començada"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user