Updated the Catalan OSD texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2013-03-04 09:34:59 +01:00
parent 01c44e8b2c
commit 2966432870
2 changed files with 138 additions and 137 deletions

View File

@ -7685,7 +7685,8 @@ Video Disk Recorder Revision History
- When sorting recordings by name, folders are now always at the top of the list. - When sorting recordings by name, folders are now always at the top of the list.
- Updated the Russian OSD texts (thanks to Oleg Roitburd). - Updated the Russian OSD texts (thanks to Oleg Roitburd).
2013-03-03: Version 1.7.40 2013-03-04: Version 1.7.40
- The "Recording info" page of the skins that come with VDR now displays the name of - The "Recording info" page of the skins that come with VDR now displays the name of
the channel (if available) from which this recording was taken. the channel (if available) from which this recording was taken.
- Updated the Catalan OSD texts (thanks to Luca Olivetti).

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# Marc Rovira Vall <tm05462@salleURL.edu>, 2003 # Marc Rovira Vall <tm05462@salleURL.edu>, 2003
# Ramon Roca <ramon.roca@xcombo.com>, 2003 # Ramon Roca <ramon.roca@xcombo.com>, 2003
# Jordi Vilà <jvila@tinet.org>, 2003 # Jordi Vilà <jvila@tinet.org>, 2003
# Luca Olivetti <luca@ventoso.org>, 2008 # Luca Olivetti <luca@ventoso.org>, 2008, 2013
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -32,7 +32,7 @@ msgid "off"
msgstr "off" msgstr "off"
msgid "on" msgid "on"
msgstr "" msgstr "on"
msgid "auto" msgid "auto"
msgstr "auto" msgstr "auto"
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Polarization"
msgstr "Polarització" msgstr "Polarització"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "" msgstr "Sistema"
msgid "Srate" msgid "Srate"
msgstr "Srate" msgstr "Srate"
@ -74,254 +74,254 @@ msgid "Hierarchy"
msgstr "Jerarquia" msgstr "Jerarquia"
msgid "Rolloff" msgid "Rolloff"
msgstr "" msgstr "Rolloff"
msgid "PlpId" msgid "PlpId"
msgstr "" msgstr "PlpId"
msgid "Starting EPG scan" msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Iniciant exploració EPG" msgstr "Iniciant exploració EPG"
msgid "Content$Movie/Drama" msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "" msgstr "Pel·lícula/Drama"
msgid "Content$Detective/Thriller" msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr "" msgstr "Detectiu/Thriller"
msgid "Content$Adventure/Western/War" msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr "" msgstr "Aventura/Oest/Guerra"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror" msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr "" msgstr "Ciència-ficció/Fantasia/Horror"
msgid "Content$Comedy" msgid "Content$Comedy"
msgstr "" msgstr "Comédia"
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric" msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr "" msgstr "Telenovel·la/Melodrama/Folklore"
msgid "Content$Romance" msgid "Content$Romance"
msgstr "" msgstr "Romàntic"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr "" msgstr "Seriós/Clàssic/Relogiós/Pel·lícula històrica/Drama"
msgid "Content$Adult Movie/Drama" msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr "" msgstr "Pel·lícula per a adults/Drama"
msgid "Content$News/Current Affairs" msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr "" msgstr "Notícies/Actualitat"
msgid "Content$News/Weather Report" msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr "" msgstr "Notícies/El temps"
msgid "Content$News Magazine" msgid "Content$News Magazine"
msgstr "" msgstr "Revista de notícies"
msgid "Content$Documentary" msgid "Content$Documentary"
msgstr "" msgstr "Documental"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate" msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr "" msgstr "Discussió/Entrevista/Debat"
msgid "Content$Show/Game Show" msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr "" msgstr "Espectacle/Jocs"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest" msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr "" msgstr "Jocs/Concurso"
msgid "Content$Variety Show" msgid "Content$Variety Show"
msgstr "" msgstr "Espectacle de varietats"
msgid "Content$Talk Show" msgid "Content$Talk Show"
msgstr "" msgstr "Talk show"
msgid "Content$Sports" msgid "Content$Sports"
msgstr "" msgstr "Esports"
msgid "Content$Special Event" msgid "Content$Special Event"
msgstr "" msgstr "Esdeveniment especial"
msgid "Content$Sport Magazine" msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr "" msgstr "Revista d'esports"
msgid "Content$Football/Soccer" msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr "" msgstr "Futbol"
msgid "Content$Tennis/Squash" msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr "" msgstr "Tennis/Esquaix"
msgid "Content$Team Sports" msgid "Content$Team Sports"
msgstr "" msgstr "Esports d'equip"
msgid "Content$Athletics" msgid "Content$Athletics"
msgstr "" msgstr "Atletisme"
msgid "Content$Motor Sport" msgid "Content$Motor Sport"
msgstr "" msgstr "Esports de motor"
msgid "Content$Water Sport" msgid "Content$Water Sport"
msgstr "" msgstr "Esports aquàtics"
msgid "Content$Winter Sports" msgid "Content$Winter Sports"
msgstr "" msgstr "Esports d'hivern"
msgid "Content$Equestrian" msgid "Content$Equestrian"
msgstr "" msgstr "Equitació"
msgid "Content$Martial Sports" msgid "Content$Martial Sports"
msgstr "" msgstr "Arts marcials"
msgid "Content$Children's/Youth Programme" msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr "" msgstr "Programa per a nens/joves"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme" msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr "" msgstr "Programa per a nens de preescolar"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14" msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr "" msgstr "Programa d'entreteniment de 6 a 14 anys"
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16" msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr "" msgstr "Programa d'entreteniment de 10 a 16 anys"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme" msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr "" msgstr "Informatiu/Educatiu/Programa escolar"
msgid "Content$Cartoons/Puppets" msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr "" msgstr "Dibuixos/Titelles"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance" msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr "" msgstr "Música/Ballet/Dansa"
msgid "Content$Rock/Pop" msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr "" msgstr "Rock/Pop"
msgid "Content$Serious/Classical Music" msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr "" msgstr "Música clàssica/seriosa"
msgid "Content$Folk/Tradional Music" msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr "" msgstr "Música folklòrica/tradicional"
msgid "Content$Jazz" msgid "Content$Jazz"
msgstr "" msgstr "Jazz"
msgid "Content$Musical/Opera" msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr "" msgstr "Musical/Opera"
msgid "Content$Ballet" msgid "Content$Ballet"
msgstr "" msgstr "Ballet"
msgid "Content$Arts/Culture" msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr "" msgstr "Arts/Cultura"
msgid "Content$Performing Arts" msgid "Content$Performing Arts"
msgstr "" msgstr "Arts escèniques"
msgid "Content$Fine Arts" msgid "Content$Fine Arts"
msgstr "" msgstr "Belles arts"
msgid "Content$Religion" msgid "Content$Religion"
msgstr "" msgstr "Religió"
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts" msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr "" msgstr "Cultura popular/Arts tradicionals"
msgid "Content$Literature" msgid "Content$Literature"
msgstr "" msgstr "Literatura"
msgid "Content$Film/Cinema" msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr "" msgstr "Pel·lícula/Cinema"
msgid "Content$Experimental Film/Video" msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr "" msgstr "Pel·lícula/Vídeo experimental"
msgid "Content$Broadcasting/Press" msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr "" msgstr "Radiodifusió/Premsa"
msgid "Content$New Media" msgid "Content$New Media"
msgstr "" msgstr "Nous mitjans de comunicació"
msgid "Content$Arts/Culture Magazine" msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr "" msgstr "Revista d'art/cultura"
msgid "Content$Fashion" msgid "Content$Fashion"
msgstr "" msgstr "Moda"
msgid "Content$Social/Political/Economics" msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr "" msgstr "Societat/Política/Economia"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary" msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr "" msgstr "Revista/Informe/Documental"
msgid "Content$Economics/Social Advisory" msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr "" msgstr "Assessorament econòmic/social"
msgid "Content$Remarkable People" msgid "Content$Remarkable People"
msgstr "" msgstr "Persones notables"
msgid "Content$Education/Science/Factual" msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr "" msgstr "Educació/Ciència/Factual"
msgid "Content$Nature/Animals/Environment" msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr "" msgstr "Naturalesa/Animals/Medi ambient"
msgid "Content$Technology/Natural Sciences" msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr "" msgstr "Tecnologia/Ciències naturals"
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology" msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr "" msgstr "Medicina/Fisiologia/Psicologia"
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions" msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr "" msgstr "Països estrangers/Expedicions"
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences" msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr "" msgstr "Ciències socials/espirituals"
msgid "Content$Further Education" msgid "Content$Further Education"
msgstr "" msgstr "Educació superior"
msgid "Content$Languages" msgid "Content$Languages"
msgstr "" msgstr "Llengües"
msgid "Content$Leisure/Hobbies" msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr "" msgstr "Oci/Aficións"
msgid "Content$Tourism/Travel" msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr "" msgstr "Turisme/Viatges"
msgid "Content$Handicraft" msgid "Content$Handicraft"
msgstr "" msgstr "Manualitats"
msgid "Content$Motoring" msgid "Content$Motoring"
msgstr "" msgstr "Motor"
msgid "Content$Fitness & Health" msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr "" msgstr "Fitness i salut"
msgid "Content$Cooking" msgid "Content$Cooking"
msgstr "" msgstr "Cuina"
msgid "Content$Advertisement/Shopping" msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr "" msgstr "Publicitat/Compres"
msgid "Content$Gardening" msgid "Content$Gardening"
msgstr "" msgstr "Jardineria"
msgid "Content$Original Language" msgid "Content$Original Language"
msgstr "" msgstr "Idioma original"
msgid "Content$Black & White" msgid "Content$Black & White"
msgstr "" msgstr "Blanc i negre"
msgid "Content$Unpublished" msgid "Content$Unpublished"
msgstr "" msgstr "No publicat"
msgid "Content$Live Broadcast" msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr "" msgstr "Emissió en directe"
#, c-format #, c-format
msgid "ParentalRating$from %d" msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr "" msgstr "de %d"
msgid "No title" msgid "No title"
msgstr "Sense títol" msgstr "Sense títol"
@ -414,7 +414,7 @@ msgid "Key$Info"
msgstr "Informació" msgstr "Informació"
msgid "Key$Play/Pause" msgid "Key$Play/Pause"
msgstr "" msgstr "Repr./Pausa"
msgid "Key$Play" msgid "Key$Play"
msgstr "Reproduir" msgstr "Reproduir"
@ -591,29 +591,29 @@ msgid "Delete channel?"
msgstr "Esborrar el canal?" msgstr "Esborrar el canal?"
msgid "Edit folder" msgid "Edit folder"
msgstr "" msgstr "Modificar carpeta"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "" msgstr "Nova carpeta"
msgid "Sub folder" msgid "Sub folder"
msgstr "" msgstr "Sub carpeta"
msgid "Folder name already exists!" msgid "Folder name already exists!"
msgstr "" msgstr "La carpeta ja existeix!"
#, c-format #, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!" msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr "" msgstr "El nom de la carpeta no pot contenir '%c'"
msgid "Button$Select" msgid "Button$Select"
msgstr "" msgstr "Seleccionar"
msgid "Delete folder and all sub folders?" msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr "" msgstr "Esborrar carpetas i totes les sub carpetes?"
msgid "Delete folder?" msgid "Delete folder?"
msgstr "" msgstr "Esborrar carpeta?"
msgid "Edit timer" msgid "Edit timer"
msgstr "Editar temporitzador" msgstr "Editar temporitzador"
@ -646,19 +646,19 @@ msgid "File"
msgstr "Arxiu" msgstr "Arxiu"
msgid "Button$Folder" msgid "Button$Folder"
msgstr "" msgstr "Carpeta"
msgid "Button$Single" msgid "Button$Single"
msgstr "" msgstr "Individual"
msgid "Button$Repeating" msgid "Button$Repeating"
msgstr "" msgstr "Repetitiu"
msgid "First day" msgid "First day"
msgstr "Primer dia" msgstr "Primer dia"
msgid "Select folder" msgid "Select folder"
msgstr "" msgstr "Seleccioni carpeta"
msgid "Timers" msgid "Timers"
msgstr "Temporitzadors" msgstr "Temporitzadors"
@ -748,7 +748,7 @@ msgid "Delete recording?"
msgstr "Esborrar gravació?" msgstr "Esborrar gravació?"
msgid "Recording is being edited - really delete?" msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr "" msgstr "S'està editant la gravació - esborrar igualment?"
msgid "Error while deleting recording!" msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Error a l'esborrar la gravació!" msgstr "Error a l'esborrar la gravació!"
@ -847,22 +847,22 @@ msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Gravacions en subcarpetes" msgstr "Gravacions en subcarpetes"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu" msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr "" msgstr "Carpetes en menú temporitzadors"
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters" msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr "" msgstr "Tecles numèriques per a caràcters "
msgid "Setup.OSD$Color key 0" msgid "Setup.OSD$Color key 0"
msgstr "" msgstr "Tecla color 0"
msgid "Setup.OSD$Color key 1" msgid "Setup.OSD$Color key 1"
msgstr "" msgstr "Tecla color 1"
msgid "Setup.OSD$Color key 2" msgid "Setup.OSD$Color key 2"
msgstr "" msgstr "Tecla color 2"
msgid "Setup.OSD$Color key 3" msgid "Setup.OSD$Color key 3"
msgstr "" msgstr "Tecla color 3"
msgid "EPG" msgid "EPG"
msgstr "Guia de Programes" msgstr "Guia de Programes"
@ -900,7 +900,7 @@ msgid "letterbox"
msgstr "letterbox" msgstr "letterbox"
msgid "center cut out" msgid "center cut out"
msgstr "center cut out" msgstr "només part central"
msgid "no" msgid "no"
msgstr "no" msgstr "no"
@ -933,7 +933,7 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Tarja DVB primària" msgstr "Tarja DVB primària"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance" msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
msgstr "" msgstr "Conformitat a estàndards"
msgid "Setup.DVB$Video format" msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Format del vídeo" msgstr "Format del vídeo"
@ -988,10 +988,10 @@ msgstr "Freq
#, c-format #, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable" msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr "" msgstr "Dispositiu %d connectat a cable satèl·lit"
msgid "Setup.LNB$own" msgid "Setup.LNB$own"
msgstr "" msgstr "propi"
msgid "CAM reset" msgid "CAM reset"
msgstr "Reiniciar CAM" msgstr "Reiniciar CAM"
@ -1024,16 +1024,16 @@ msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "No puc reiniciar la CAM!" msgstr "No puc reiniciar la CAM!"
msgid "do not pause live video" msgid "do not pause live video"
msgstr "" msgstr "no pausar emissió en directe"
msgid "confirm pause live video" msgid "confirm pause live video"
msgstr "" msgstr "confirmar pausar emissió en directe"
msgid "pause live video" msgid "pause live video"
msgstr "" msgstr "pausar emissió en directe"
msgid "confirm" msgid "confirm"
msgstr "" msgstr "confirmar"
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "sí" msgstr "sí"
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Durada predefinida" msgstr "Durada predefinida"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling" msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr "" msgstr "Gestió tecla pausa"
msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioritat de la pausa" msgstr "Prioritat de la pausa"
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Temps de gravació instantània (min)" msgstr "Temps de gravació instantània (min)"
msgid "Setup.Recording$present event" msgid "Setup.Recording$present event"
msgstr "" msgstr "esdeveniment actual"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Mida màxima de l'arxiu (MB)" msgstr "Mida màxima de l'arxiu (MB)"
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Separar arxius" msgstr "Separar arxius"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording" msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr "" msgstr "Esborrar gravacions timeshift"
msgid "Replay" msgid "Replay"
msgstr "Opcions de Reproducció" msgstr "Opcions de Reproducció"
@ -1102,13 +1102,13 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Mostrar mode de reproducció" msgstr "Mostrar mode de reproducció"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time" msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr "" msgstr "Mostrar temps restant"
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)" msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr "" msgstr "Visualització temps avanç (s)"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark" msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr "" msgstr "Pausar reproducció en establir marca"
msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID de Continuar" msgstr "ID de Continuar"
@ -1132,10 +1132,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Temps d'introducció canal (ms)" msgstr "Temps d'introducció canal (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
msgstr "" msgstr "Retard repetició comandament a distáncia (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
msgstr "" msgstr "Delta repetició comandament a distáncia (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Canal inicial" msgstr "Canal inicial"
@ -1147,10 +1147,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volum inicial" msgstr "Volum inicial"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "" msgstr "Primer canal després de l'ultim"
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source" msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
msgstr "" msgstr "Mostrar noms canals amb fonts"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Sortida d'emergència" msgstr "Sortida d'emergència"
@ -1219,7 +1219,7 @@ msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pausa d'emissió en directe..." msgstr "Pausa d'emissió en directe..."
msgid "Delete timeshift recording?" msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr "" msgstr "Esborrar gravació timeshift?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank! #. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: " msgid "Jump: "
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgid "No editing marks defined!"
msgstr "No hi ha marques d'edició definides" msgstr "No hi ha marques d'edició definides"
msgid "No editing sequences defined!" msgid "No editing sequences defined!"
msgstr "" msgstr "No hi ha seqüències d'edició definides"
msgid "Can't start editing process!" msgid "Can't start editing process!"
msgstr "No puc iniciar el procés d'edició!" msgstr "No puc iniciar el procés d'edició!"
@ -1268,13 +1268,13 @@ msgid "Low disk space!"
msgstr "Disc gairebé ple!" msgstr "Disc gairebé ple!"
msgid "Regenerating index file" msgid "Regenerating index file"
msgstr "" msgstr "Regenerant fitxer índex"
msgid "Index file regeneration complete" msgid "Index file regeneration complete"
msgstr "" msgstr "Regeneració fitxer índex acabada"
msgid "Index file regeneration failed!" msgid "Index file regeneration failed!"
msgstr "" msgstr "Ha fallat la regeneració del fitxer índex"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "No puc apagar, falta la opció -s !" msgstr "No puc apagar, falta la opció -s !"
@ -1313,22 +1313,22 @@ msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR clasico" msgstr "VDR clasico"
msgid "DISK" msgid "DISK"
msgstr "" msgstr "DISC"
msgid "LOAD" msgid "LOAD"
msgstr "" msgstr "CARREGAR"
msgid "TIMERS" msgid "TIMERS"
msgstr "" msgstr "TEMPORITZADORS"
msgid "DEVICES" msgid "DEVICES"
msgstr "" msgstr "DISPOSITIUS"
msgid "LIVE" msgid "LIVE"
msgstr "" msgstr "EN DIRECTE"
msgid "PLAY" msgid "PLAY"
msgstr "" msgstr "REPRODUIR"
msgid "ST:TNG Panels" msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Quadres ST:TNG" msgstr "Quadres ST:TNG"
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Gravació a punt d'iniciar!" msgstr "Gravació a punt d'iniciar!"
msgid "Pause live video?" msgid "Pause live video?"
msgstr "" msgstr "Pausar emissió en directe?"
msgid "Recording started" msgid "Recording started"
msgstr "Gravació començada" msgstr "Gravació començada"