Updated the Italian OSD texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2008-02-01 15:25:56 +01:00
parent dc2fb473a7
commit 317240e970
5 changed files with 104 additions and 42 deletions

View File

@ -5578,3 +5578,7 @@ Video Disk Recorder Revision History
- Removed switching to the next higher or lower channel if the current channel
is not available, in order to allow staying on an encrypted channel that takes
a while for the CAM to start decrypting.
2008-02-01: Version 1.5.15
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto).

View File

@ -1,36 +1,34 @@
# VDR plugin language source file.
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Alberto Carraro <bertocar@tin.it>, 2001
# Antonio Ospite <ospite@studenti.unina.it>, 2003
# Sean Carlos <seanc@libero.it>, 2005
# Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 12:34+0200\n"
"Last-Translator: Sean Carlos <seanc@libero.it>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "A friendly greeting"
msgstr ""
msgstr "Un saluto cordiale"
msgid "Hello"
msgstr ""
msgstr "Ciao"
msgid "Greeting time (s)"
msgstr ""
msgstr "Tempo saluto (s)"
msgid "Use alternate greeting"
msgstr ""
msgstr "Utilizza saluto alternativo"
msgid "Howdy folks!"
msgstr ""
msgstr "Come state gente!"
msgid "Hello world!"
msgstr ""
msgstr "Ciao mondo!"

View File

@ -0,0 +1,32 @@
# VDR plugin language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pictures 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-12 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:22+0100\n"
"Last-Translator: Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Pictures"
msgstr "Immagini"
msgid "A simple picture viewer"
msgstr "Un semplice visualizzatore immagini"
msgid "Picture directory"
msgstr "Directory immagini"
msgid "Slide show delay (s)"
msgstr "Ritardo diapositive (s)"
msgid "No picture directory has been defined!"
msgstr "Nessuna directory immagini impostata!"

View File

@ -0,0 +1,28 @@
# VDR plugin language source file.
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 16:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "A text only skin"
msgstr "Una interfaccia solo testo"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Muto"
msgid "Volume "
msgstr "Volume "
msgid "Text mode"
msgstr "Modalità testo"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-27 15:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-16 02:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-28 00:59+0100\n"
"Last-Translator: Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>\n"
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "off"
msgstr "off"
msgstr "disattivo"
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "attivo"
msgid "none"
msgstr "nessuno"
msgid "high"
msgstr ""
msgstr "alta"
msgid "low"
msgstr ""
msgstr "bassa"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Canale NON valido ***"
@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Channel not available!"
msgstr "Canale non disponibile!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Impossibile iniziare la modalità di trasferimento!"
msgstr "Impossibile avviare la modalità di trasferimento!"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Inizio scansione EPG"
@ -57,7 +57,7 @@ msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "ita"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: tipo ricevitore RC"
msgstr "Fase 1: Rilevamento tipo codice RC"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Premi un tasto dell'unità RC"
@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Do not press any key..."
msgstr "Non premere alcun tasto..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fase 2: Codici specifici dei tasti"
msgstr "Fase 2: Apprendimento codici specifici dei tasti"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
@ -184,7 +184,7 @@ msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Key$Sottotitoli"
msgstr "Sottotitoli"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Programmi"
@ -286,13 +286,13 @@ msgid "Polarization"
msgstr "Polarizzazione"
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Sistema"
msgid "Srate"
msgstr "SymbolRate"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgstr "Inversione"
msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH"
@ -301,28 +301,28 @@ msgid "CoderateL"
msgstr "CoderateL"
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
msgstr "Modulazione"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Banda passante"
msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
msgstr "Trasmissione"
msgid "Guard"
msgstr "Guard"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchy"
msgstr "Gerarchia"
msgid "Alpha"
msgstr ""
msgstr "Alpha"
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
msgid "Rolloff"
msgstr ""
msgstr "Rolloff"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Parametri canale non univoci!"
@ -382,7 +382,7 @@ msgid "Timers"
msgstr "Timer"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "On/Off"
msgstr "Attivo/Disattivo"
msgid "Button$Info"
msgstr "Informazioni"
@ -478,7 +478,7 @@ msgid "never"
msgstr "mai"
msgid "skin dependent"
msgstr "in base allo stile"
msgstr "in base allo stile interfaccia"
msgid "always"
msgstr "sempre"
@ -511,7 +511,7 @@ msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Tempo del messaggio (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Utilizzare caratteri piccoli"
msgstr "Utilizza caratteri piccoli"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Anti-alias"
@ -571,7 +571,7 @@ msgid "Button$Scan"
msgstr "Scansione"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Timeout scansione aggiorn. EPG (ore)"
msgstr "Scadenza scansione aggiorn. EPG (ore)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Livello correzione EPG"
@ -645,22 +645,22 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Lingua per l'audio"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Setup.DVB$Mostra sottotitoli"
msgstr "Mostra sottotitoli"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Setup.DVB$Lingue sottotitoli"
msgstr "Lingue sottotitoli"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Setup.DVB$Lingua sottotitoli"
msgstr "Lingua sottotitoli"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Setup.DVB$Posizione sottotitolo"
msgstr "Posizione sottotitoli"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Setup.DVB$Trasparenza primo piano sottotitoli"
msgstr "Trasparenza primo piano sottotitoli"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Setup.DVB$Trasparenza sfondo sottotitoli"
msgstr "Trasparenza sfondo sottotitoli"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
@ -738,7 +738,7 @@ msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Utilizza VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Margine VPS"
msgstr "Margine VPS (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Marca registrazione immediata"
@ -765,7 +765,7 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Mostra modalità riproduzione"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID di rispristino"
msgstr "ID di ripristino"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Generici"
@ -795,7 +795,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volume iniziale"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr ""
msgstr "Uscita d'emergenza"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
@ -861,7 +861,7 @@ msgid "No subtitles"
msgstr "Nessun sottotitolo"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Button$Sottotitoli"
msgstr "Sottotitoli"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "Nessun sottotitolo disponibile!"