mirror of
https://github.com/VDR4Arch/vdr.git
synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
Updated the Italian OSD texts
This commit is contained in:
parent
dc2fb473a7
commit
317240e970
4
HISTORY
4
HISTORY
@ -5578,3 +5578,7 @@ Video Disk Recorder Revision History
|
||||
- Removed switching to the next higher or lower channel if the current channel
|
||||
is not available, in order to allow staying on an encrypted channel that takes
|
||||
a while for the CAM to start decrypting.
|
||||
|
||||
2008-02-01: Version 1.5.15
|
||||
|
||||
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto).
|
||||
|
@ -1,36 +1,34 @@
|
||||
# VDR plugin language source file.
|
||||
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
|
||||
# Alberto Carraro <bertocar@tin.it>, 2001
|
||||
# Antonio Ospite <ospite@studenti.unina.it>, 2003
|
||||
# Sean Carlos <seanc@libero.it>, 2005
|
||||
# Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>, 2008
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 11:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 12:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sean Carlos <seanc@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "A friendly greeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un saluto cordiale"
|
||||
|
||||
msgid "Hello"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciao"
|
||||
|
||||
msgid "Greeting time (s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempo saluto (s)"
|
||||
|
||||
msgid "Use alternate greeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizza saluto alternativo"
|
||||
|
||||
msgid "Howdy folks!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Come state gente!"
|
||||
|
||||
msgid "Hello world!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciao mondo!"
|
||||
|
32
PLUGINS/src/pictures/po/it_IT.po
Normal file
32
PLUGINS/src/pictures/po/it_IT.po
Normal file
@ -0,0 +1,32 @@
|
||||
# VDR plugin language source file.
|
||||
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
|
||||
# Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>, 2008
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pictures 0.0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-12 17:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Immagini"
|
||||
|
||||
msgid "A simple picture viewer"
|
||||
msgstr "Un semplice visualizzatore immagini"
|
||||
|
||||
msgid "Picture directory"
|
||||
msgstr "Directory immagini"
|
||||
|
||||
msgid "Slide show delay (s)"
|
||||
msgstr "Ritardo diapositive (s)"
|
||||
|
||||
msgid "No picture directory has been defined!"
|
||||
msgstr "Nessuna directory immagini impostata!"
|
28
PLUGINS/src/skincurses/po/it_IT.po
Normal file
28
PLUGINS/src/skincurses/po/it_IT.po
Normal file
@ -0,0 +1,28 @@
|
||||
# VDR plugin language source file.
|
||||
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
|
||||
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
|
||||
# Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>, 2008
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-15 16:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "A text only skin"
|
||||
msgstr "Una interfaccia solo testo"
|
||||
|
||||
msgid "Key$Mute"
|
||||
msgstr "Muto"
|
||||
|
||||
msgid "Volume "
|
||||
msgstr "Volume "
|
||||
|
||||
msgid "Text mode"
|
||||
msgstr "Modalità testo"
|
60
po/it_IT.po
60
po/it_IT.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-01-27 15:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-16 02:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-28 00:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "off"
|
||||
msgstr "disattivo"
|
||||
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "attivo"
|
||||
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "nessuno"
|
||||
|
||||
msgid "high"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "alta"
|
||||
|
||||
msgid "low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bassa"
|
||||
|
||||
msgid "*** Invalid Channel ***"
|
||||
msgstr "*** Canale NON valido ***"
|
||||
@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Channel not available!"
|
||||
msgstr "Canale non disponibile!"
|
||||
|
||||
msgid "Can't start Transfer Mode!"
|
||||
msgstr "Impossibile iniziare la modalità di trasferimento!"
|
||||
msgstr "Impossibile avviare la modalità di trasferimento!"
|
||||
|
||||
msgid "Starting EPG scan"
|
||||
msgstr "Inizio scansione EPG"
|
||||
@ -57,7 +57,7 @@ msgid "LanguageCode$eng"
|
||||
msgstr "ita"
|
||||
|
||||
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
|
||||
msgstr "Fase 1: tipo ricevitore RC"
|
||||
msgstr "Fase 1: Rilevamento tipo codice RC"
|
||||
|
||||
msgid "Press any key on the RC unit"
|
||||
msgstr "Premi un tasto dell'unità RC"
|
||||
@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Do not press any key..."
|
||||
msgstr "Non premere alcun tasto..."
|
||||
|
||||
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
|
||||
msgstr "Fase 2: Codici specifici dei tasti"
|
||||
msgstr "Fase 2: Apprendimento codici specifici dei tasti"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Press key for '%s'"
|
||||
@ -184,7 +184,7 @@ msgid "Key$Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
msgid "Key$Subtitles"
|
||||
msgstr "Key$Sottotitoli"
|
||||
msgstr "Sottotitoli"
|
||||
|
||||
msgid "Key$Schedule"
|
||||
msgstr "Programmi"
|
||||
@ -286,13 +286,13 @@ msgid "Polarization"
|
||||
msgstr "Polarizzazione"
|
||||
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
msgid "Srate"
|
||||
msgstr "SymbolRate"
|
||||
|
||||
msgid "Inversion"
|
||||
msgstr "Inversion"
|
||||
msgstr "Inversione"
|
||||
|
||||
msgid "CoderateH"
|
||||
msgstr "CoderateH"
|
||||
@ -301,28 +301,28 @@ msgid "CoderateL"
|
||||
msgstr "CoderateL"
|
||||
|
||||
msgid "Modulation"
|
||||
msgstr "Modulation"
|
||||
msgstr "Modulazione"
|
||||
|
||||
msgid "Bandwidth"
|
||||
msgstr "Banda passante"
|
||||
|
||||
msgid "Transmission"
|
||||
msgstr "Transmission"
|
||||
msgstr "Trasmissione"
|
||||
|
||||
msgid "Guard"
|
||||
msgstr "Guard"
|
||||
|
||||
msgid "Hierarchy"
|
||||
msgstr "Hierarchy"
|
||||
msgstr "Gerarchia"
|
||||
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alpha"
|
||||
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Priorità"
|
||||
|
||||
msgid "Rolloff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rolloff"
|
||||
|
||||
msgid "Channel settings are not unique!"
|
||||
msgstr "Parametri canale non univoci!"
|
||||
@ -382,7 +382,7 @@ msgid "Timers"
|
||||
msgstr "Timer"
|
||||
|
||||
msgid "Button$On/Off"
|
||||
msgstr "On/Off"
|
||||
msgstr "Attivo/Disattivo"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Info"
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
@ -478,7 +478,7 @@ msgid "never"
|
||||
msgstr "mai"
|
||||
|
||||
msgid "skin dependent"
|
||||
msgstr "in base allo stile"
|
||||
msgstr "in base allo stile interfaccia"
|
||||
|
||||
msgid "always"
|
||||
msgstr "sempre"
|
||||
@ -511,7 +511,7 @@ msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
|
||||
msgstr "Tempo del messaggio (s)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Use small font"
|
||||
msgstr "Utilizzare caratteri piccoli"
|
||||
msgstr "Utilizza caratteri piccoli"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
|
||||
msgstr "Anti-alias"
|
||||
@ -571,7 +571,7 @@ msgid "Button$Scan"
|
||||
msgstr "Scansione"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
|
||||
msgstr "Timeout scansione aggiorn. EPG (ore)"
|
||||
msgstr "Scadenza scansione aggiorn. EPG (ore)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
|
||||
msgstr "Livello correzione EPG"
|
||||
@ -645,22 +645,22 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language"
|
||||
msgstr "Lingua per l'audio"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
|
||||
msgstr "Setup.DVB$Mostra sottotitoli"
|
||||
msgstr "Mostra sottotitoli"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
|
||||
msgstr "Setup.DVB$Lingue sottotitoli"
|
||||
msgstr "Lingue sottotitoli"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
|
||||
msgstr "Setup.DVB$Lingua sottotitoli"
|
||||
msgstr "Lingua sottotitoli"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
|
||||
msgstr "Setup.DVB$Posizione sottotitolo"
|
||||
msgstr "Posizione sottotitoli"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
|
||||
msgstr "Setup.DVB$Trasparenza primo piano sottotitoli"
|
||||
msgstr "Trasparenza primo piano sottotitoli"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
|
||||
msgstr "Setup.DVB$Trasparenza sfondo sottotitoli"
|
||||
msgstr "Trasparenza sfondo sottotitoli"
|
||||
|
||||
msgid "LNB"
|
||||
msgstr "LNB"
|
||||
@ -738,7 +738,7 @@ msgid "Setup.Recording$Use VPS"
|
||||
msgstr "Utilizza VPS"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
|
||||
msgstr "Margine VPS"
|
||||
msgstr "Margine VPS (s)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
|
||||
msgstr "Marca registrazione immediata"
|
||||
@ -765,7 +765,7 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
|
||||
msgstr "Mostra modalità riproduzione"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
|
||||
msgstr "ID di rispristino"
|
||||
msgstr "ID di ripristino"
|
||||
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Generici"
|
||||
@ -795,7 +795,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
|
||||
msgstr "Volume iniziale"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uscita d'emergenza"
|
||||
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
@ -861,7 +861,7 @@ msgid "No subtitles"
|
||||
msgstr "Nessun sottotitolo"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Subtitles"
|
||||
msgstr "Button$Sottotitoli"
|
||||
msgstr "Sottotitoli"
|
||||
|
||||
msgid "No subtitles available!"
|
||||
msgstr "Nessun sottotitolo disponibile!"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user