1
0
mirror of https://github.com/VDR4Arch/vdr.git synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00

Updated the Italian OSD texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2007-10-13 11:52:42 +02:00
parent a20bd2a42f
commit 441b002be9
3 changed files with 81 additions and 76 deletions

View File

@ -2185,3 +2185,6 @@ Halim Sahin <halim.sahin@t-online.de>
Denis Knauf <denis.knauf@gmail.com>
for reporting a missing '-' at the next to last line of SVDRP help texts
Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>
for translating OSD texts to the Italian language

View File

@ -5459,3 +5459,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
(thanks to Christian Wieninger).
- Only creating a new cDvbOsdProvider in cDvbDevice::MakePrimaryDevice() if 'On'
is true (i.e. this device is being made the primary device).
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto).

View File

@ -4,6 +4,7 @@
# Alberto Carraro <bertocar@tin.it>, 2001
# Antonio Ospite <ospite@studenti.unina.it>, 2003
# Sean Carlos <seanc@libero.it>, 2005
# Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
@ -24,7 +25,7 @@ msgid "Channel not available!"
msgstr "Canale non disponibile!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Impossibile iniziare la modalita' di trasferimento!"
msgstr "Impossibile iniziare la modalità di trasferimento!"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Inizio scansione EPG"
@ -44,7 +45,7 @@ msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: tipo ricevitore RC"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Premere un tasto dell'unita' RC"
msgstr "Premi un tasto dell'unità RC"
msgid "RC code detected!"
msgstr "Codice RC rilevato!"
@ -57,37 +58,37 @@ msgstr "Fase 2: Codici specifici dei tasti"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Premere il tasto per '%s'"
msgstr "Premi il tasto per '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Premere 'Su' per confermare"
msgstr "Premi 'Su' per confermare"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Premere 'Giu' per continuare"
msgstr "Premi 'Giù' per continuare"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(premere 'Su' per tornare indietro)"
msgstr "(premi 'Su' per tornare indietro)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "('Giu' per finire la definizione tasti)"
msgstr "(premi 'Giù' per concludere la definizione tasti)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(premere 'Menu' per saltare questo tasto)"
msgstr "(premi 'Menu' per saltare questo tasto)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Apprendimento tasti unita' remota"
msgstr "Apprendimento tasti unità remota"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Salvataggio codici tasti"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "'Su' per salvare, 'Giu' per annullare"
msgstr "'Premi 'Su' per salvare, 'Giù' per annullare"
msgid "Key$Up"
msgstr "Su"
msgid "Key$Down"
msgstr "Giu"
msgstr "Giù"
msgid "Key$Menu"
msgstr "Menu"
@ -126,16 +127,16 @@ msgid "Key$Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Key$Stop"
msgstr "Stop"
msgstr "Ferma"
msgid "Key$Record"
msgstr "Registrazione"
msgid "Key$FastFwd"
msgstr "Avanti Veloce"
msgstr "Avanti veloce"
msgid "Key$FastRew"
msgstr "Indietro Veloce"
msgstr "Indietro veloce"
msgid "Key$Next"
msgstr "Prossimo"
@ -189,31 +190,31 @@ msgid "Key$Commands"
msgstr "Comandi"
msgid "Key$User1"
msgstr ""
msgstr "Utente1"
msgid "Key$User2"
msgstr ""
msgstr "Utente2"
msgid "Key$User3"
msgstr ""
msgstr "Utente3"
msgid "Key$User4"
msgstr ""
msgstr "Utente4"
msgid "Key$User5"
msgstr ""
msgstr "Utente5"
msgid "Key$User6"
msgstr ""
msgstr "Utente6"
msgid "Key$User7"
msgstr ""
msgstr "Utente7"
msgid "Key$User8"
msgstr ""
msgstr "Utente8"
msgid "Key$User9"
msgstr ""
msgstr "Utente9"
msgid "Free To Air"
msgstr "in chiaro"
@ -351,7 +352,7 @@ msgid "VPS"
msgstr "VPS"
msgid "Priority"
msgstr "Priorita'"
msgstr "Priorità"
msgid "Lifetime"
msgstr "Durata"
@ -423,10 +424,10 @@ msgstr "Tutti gli eventi - tutti i canali"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Inserire %d cifre!"
msgstr "Inserisci %d cifre!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr ""
msgstr "La CAM non risponde!"
msgid "Recording info"
msgstr "Informazioni registrazione"
@ -498,25 +499,25 @@ msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Utilizzare caratteri piccoli"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr ""
msgstr "Anti-alias"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr ""
msgstr "Caratteri predefiniti"
msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr ""
msgstr "Caratteri piccoli"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr ""
msgstr "Caratteri fissi"
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Dimensione caratteri predefiniti (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Dimensione caratteri piccoli (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
msgstr ""
msgstr "Dimensione caratteri fissi (pixel)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posizione informazioni canale"
@ -531,19 +532,19 @@ msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Durata informazioni canale (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Mostrare informazioni al cambio canale"
msgstr "Mostra informazioni al cambio canale"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Scadenza informazioni canale richieste"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Scorrere per pagine"
msgstr "Scorri per pagine"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Scorrere riavvolgendo"
msgstr "Scorri riavvolgendo"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Usare il bottone Menu per chiudere"
msgstr "Utilizza il pulsante Menu per chiudere"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Directory di registrazione"
@ -564,10 +565,10 @@ msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Visualizzazione dati vecchi (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Settare orario automatico"
msgstr "Imposta orario automatico"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Utilizzare orario da transponder"
msgstr "Utilizza orario da transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
@ -620,13 +621,13 @@ msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Aggiornare i canali"
msgstr "Aggiorna i canali"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Lingue per l'Audio"
msgstr "Lingue per l'audio"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Lingua per l'Audio"
msgstr "Lingua per l'audio"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr ""
@ -662,13 +663,13 @@ msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Freq HI LNB (MHz)"
msgid "CAM reset"
msgstr ""
msgstr "Reimposta la CAM"
msgid "CAM present"
msgstr ""
msgstr "La CAM è presente"
msgid "CAM ready"
msgstr ""
msgstr "La CAM è pronta"
msgid "CAM"
msgstr "Accesso condizionato CAM"
@ -677,7 +678,7 @@ msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Resetta"
msgstr "Reimposta"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Apertura menu CAM..."
@ -686,7 +687,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Impossibile aprire il menu CAM!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr ""
msgstr "La CAM è in uso - vuoi reimpostarla?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "Impossibile reimpostare il modulo CAM!"
@ -704,28 +705,28 @@ msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Limite primario"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Priorita' predefinita"
msgstr "Priorità predefinita"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Durata predefinita (gg)"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Priorita' di pausa"
msgstr "Priorità di pausa"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Durata pausa (gg)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Usare nome episodio"
msgstr "Utilizza nome episodio"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Usare VPS"
msgstr "Utilizza VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Margine VPS"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Marcare registrazione immediata"
msgstr "Marca registrazione immediata"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nome registrazione immediata"
@ -743,10 +744,10 @@ msgid "Replay"
msgstr "Riproduzione"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Modalita' multispeed"
msgstr "Modalità multispeed"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Mostrare modalita' riproduzione"
msgstr "Mostra modalità riproduzione"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID di rispristino"
@ -758,7 +759,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Scadenza minima evento (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Periodo minimo di inattivita' (min)"
msgstr "Periodo minimo di inattività (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Scadenza SVDRP (s)"
@ -767,7 +768,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Scadenza Zapping (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr ""
msgstr "Scadenza voce canale (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Canale iniziale"
@ -795,7 +796,7 @@ msgstr "Eseguire un riavvio?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
msgstr " Stop registrazione "
msgstr " Ferma registrazione "
msgid "Schedule"
msgstr "Programmi"
@ -811,7 +812,7 @@ msgstr "liberi"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying"
msgstr " Stop riproduzione"
msgstr " Ferma riproduzione"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Audio"
@ -820,14 +821,14 @@ msgid "Button$Pause"
msgstr "Pausa"
msgid "Button$Stop"
msgstr "Stop"
msgstr "Ferma"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Riprendi"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr " Annullare modifiche"
msgstr " Annulla modifiche"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Fermare la registrazione?"
@ -864,19 +865,19 @@ msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nessun marcatore di modifica definito!"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Impossibile iniziare processo di modifica!"
msgstr "Impossibile iniziare il processo di modifica!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Processo di modifica iniziato"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Processo di modifica gia' attivo!"
msgstr "Processo di modifica già attivo!"
msgid " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgstr " aáàbcdeéèfghiìîjklmnoòpqrstuùvwxyz0123456789-.#~,/_@"
msgid "yes"
msgstr "si"
msgstr "sì"
msgid " 0\t-.#~,/_@1\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.#~,/_@1\taàbc2\tdeèf3\tghiì4\tjkl5\tmnoò6\tpqrs7\ttuùv8\twxyz9"
@ -894,7 +895,7 @@ msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "Su/Giu per nuova posizione - OK per muovere"
msgstr "Su/Giù per nuova posizione - OK per muovere"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Canale bloccato (in registrazione)!"
@ -903,13 +904,13 @@ msgid "Low disk space!"
msgstr "Poco spazio su disco!"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Impossibile spegnere - parametro '-s' non passato!"
msgstr "Impossibile spegnere - parametro '-s' non assegnato!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr ""
msgstr "Modifica in corso - spegnere comunque?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "In registrazione - spegnere comunque?"
msgstr "Registrazione in corso - spegnere comunque?"
#, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
@ -920,13 +921,13 @@ msgstr "spegnere comunque?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr ""
msgstr "Il plugin %s si ripristina tra %ld min, continuare?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr ""
msgstr "Modifica in corso - riavviare comunque?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "In registrazione - riavviare comunque?"
msgstr "Registrazione in corso - riavviare comunque?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "riavviare comunque?"
@ -956,7 +957,7 @@ msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
msgid "Wednesday"
msgstr "mercoledì"
msgstr "Mercoledì"
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
@ -977,13 +978,13 @@ msgid "Recording started"
msgstr "Registrazione avviata"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr ""
msgstr "VDR si spegnerà più tardi - premi Power per forzare"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Premere un tasto per annullare lo spegnimento"
msgstr "Premi un tasto per annullare lo spegnimento"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Cambio su card DVB primaria..."
msgstr "Cambio della scheda DVB primaria..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Processo di modifica fallito!"
@ -992,8 +993,8 @@ msgid "Editing process finished"
msgstr "Processo di modifica terminato"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr ""
msgstr "Premi un tasto per annullare il riavvio"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr ""
msgstr "VDR si spegnerà tra %s minuti"