mirror of
https://github.com/VDR4Arch/vdr.git
synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
Updated the Dutch OSD texts
This commit is contained in:
parent
22106f6dd3
commit
60d5d9762b
@ -3378,3 +3378,6 @@ Stefan Herdler <herdler@gmx.de>
|
||||
|
||||
Tobias Faust <tobias.faust@gmx.de>
|
||||
for the original "jumpingseconds" patch
|
||||
|
||||
Erik Oomen <oomen.e@gmail.com>
|
||||
for translating OSD texts to the Dutch language
|
||||
|
1
HISTORY
1
HISTORY
@ -8565,3 +8565,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
|
||||
as "dirty" when drawing on it. This may improve performance when drawing on a
|
||||
hidden pixmap, because it avoids unnecessary refreshes of the OSD.
|
||||
- Added a missing initialization of "panning" to the constructor of cPixmapMemory.
|
||||
- Updated the Dutch OSD texts (thanks to Erik Oomen).
|
||||
|
117
po/nl_NL.po
117
po/nl_NL.po
@ -7,14 +7,15 @@
|
||||
# Carel Willemse <carel@nekanali.nl>, 2008, 2013
|
||||
# Johan Schuring <johan.schuring@vetteblei.nl>, 2008
|
||||
# Cedric Dewijs <cedric.dewijs@telfort.nl>, 2013
|
||||
# Erik Oomen <oomen.e@gmail.com>, 2015
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 13:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 17:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Cedric Dewijs <cedric.dewijs@telfort.nl>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-11 10:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-10 19:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Oomen <oomen.e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vdr@linuxtv.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -25,7 +26,7 @@ msgid "*** Invalid Channel ***"
|
||||
msgstr "*** Ongeldig kanaal ***"
|
||||
|
||||
msgid "CAM activated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CAM geactiveerd!"
|
||||
|
||||
msgid "Channel not available!"
|
||||
msgstr "Kanaal niet beschikbaar"
|
||||
@ -85,13 +86,13 @@ msgid "StreamId"
|
||||
msgstr "StreamId"
|
||||
|
||||
msgid "Pilot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piloot"
|
||||
|
||||
msgid "T2SystemId"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "T2SystemId"
|
||||
|
||||
msgid "SISO/MISO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SISO/MISO"
|
||||
|
||||
msgid "Starting EPG scan"
|
||||
msgstr "Bezig met starten EPG scan"
|
||||
@ -581,10 +582,10 @@ msgid "Sid"
|
||||
msgstr "Sid"
|
||||
|
||||
msgid "Nid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nid"
|
||||
|
||||
msgid "Tid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tid"
|
||||
|
||||
msgid "Channel settings are not unique!"
|
||||
msgstr "Kanaalinstellingen zijn niet uniek!"
|
||||
@ -747,74 +748,74 @@ msgid "CAM not responding!"
|
||||
msgstr "CAM reageert niet!"
|
||||
|
||||
msgid "Edit path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pad bewerken"
|
||||
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Map"
|
||||
|
||||
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze map is momenteel in gebruik - geen wijzigingen zijn mogelijk!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verplaats hele map met %d -opnames?"
|
||||
|
||||
msgid "Error while moving folder!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout tijdens het verplaatsen van de map!"
|
||||
|
||||
msgid "Edit recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opname bewerken"
|
||||
|
||||
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deze opname is momenteel in gebruik - geen wijzigingen zijn mogelijk!"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Cancel cutting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knippen afbreken"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Stop cutting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knippen stoppen"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Cancel moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verplaatsen afbreken"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Stop moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stoppen met verplaatsen"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Cancel copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopiëren afbreken"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Stop copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stop kopiëren"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knip"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Delete marks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwijder markeringen"
|
||||
|
||||
msgid "Recording vanished!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opname verdwenen!"
|
||||
|
||||
msgid "Edited version already exists - overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewerkte versie bestaat al - overschrijven?"
|
||||
|
||||
msgid "Error while queueing recording for cutting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan opname voor knippen niet in wachtrij plaatsen!"
|
||||
|
||||
msgid "Rename recording to folder name?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opname hernoemen naar mapnaam?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete editing marks for this recording?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwijder bewerkings markeringen voor deze opnamen?"
|
||||
|
||||
msgid "Error while deleting editing marks!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout bij het verwijderen van alle bewerkings markeringen!"
|
||||
|
||||
msgid "Error while changing priority/lifetime!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout tijdens het wijzigen prioriteit / duur!"
|
||||
|
||||
msgid "Error while changing folder/name!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout tijdens het wijzigen map / naam!"
|
||||
|
||||
msgid "Recording info"
|
||||
msgstr "Opname info"
|
||||
@ -919,7 +920,7 @@ msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
|
||||
msgstr "Kanaal info tonen"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
|
||||
msgstr "Tijdsduur opgevraagde kanaalinfo."
|
||||
msgstr "Timout opgevraagde kanaalinfo"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
|
||||
msgstr "Scrollen per pagina"
|
||||
@ -1084,31 +1085,31 @@ msgid "Setup.LNB$own"
|
||||
msgstr "eigen"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik schotel positioner"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaats breedtegraad (graden)"
|
||||
|
||||
msgid "South"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zuiden"
|
||||
|
||||
msgid "North"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noorden"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaats lengtegraad (graden)"
|
||||
|
||||
msgid "West"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Westen"
|
||||
|
||||
msgid "East"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oosten"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Max. positioner swing (graden)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Positioner snelheid (graden / s)"
|
||||
|
||||
msgid "CAM reset"
|
||||
msgstr "CAM herstarten"
|
||||
@ -1121,16 +1122,16 @@ msgstr "CAM gereed"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
||||
msgid " (activating)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (Activeren)"
|
||||
|
||||
msgid "CAM"
|
||||
msgstr "CAM"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Cancel activation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anuleer activering"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Activate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activeer"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Menu"
|
||||
msgstr "Menu"
|
||||
@ -1145,7 +1146,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
|
||||
msgstr "Kan CAM-menu niet openen!"
|
||||
|
||||
msgid "Can't activate CAM!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan CAM niet te activeren!"
|
||||
|
||||
msgid "CAM is in use - really reset?"
|
||||
msgstr "CAM wordt gebruikt - werkelijk herstarten?"
|
||||
@ -1241,31 +1242,31 @@ msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
|
||||
msgstr "Pauzeer wanneer markering wordt geplaatst"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pauzeer bij het springen naar een markering"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sla bewerkte onderdelen over"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pauzeer bij laatste markering"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Initiële duur bij adaptief overslaan"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reset Time-out voor adaptief overslaan"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternatief gedrag voor adaptief overslaan"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Use Prev/Next keys for adaptive skipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik Vorige/Volgende toetsen voor adaptief overslaan"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys (s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spoel sprong met groene en gele toetsen (s)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys in repeat (s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spoel sprong met groene en gele toesten in repeteerstand (s)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
|
||||
msgstr "Hervattings ID"
|
||||
@ -1304,10 +1305,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
|
||||
msgstr "Opstartvolume"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volume stappen"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volume lineariseren"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
|
||||
msgstr "Doorscrollen kanalenlijst"
|
||||
@ -1495,7 +1496,7 @@ msgstr "AFSPELEN"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Moving dish to %.1f..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schotel verplaatsen naar% .1f ..."
|
||||
|
||||
msgid "ST:TNG Panels"
|
||||
msgstr "ST:TNG Consoles"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user