Updated the Spanish OSD texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger
2013-03-01 13:02:51 +01:00
parent df4e5a1072
commit 65cc35f7f9
2 changed files with 161 additions and 160 deletions

View File

@@ -7677,3 +7677,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
more often than not they are just wrong. more often than not they are just wrong.
- Now calling DeviceClear() in cTransfer::Receive() if the output device blocks, instead - Now calling DeviceClear() in cTransfer::Receive() if the output device blocks, instead
of not retrying for 10 seconds (reported by Andreas Mair, with help from Oliver Endriss). of not retrying for 10 seconds (reported by Andreas Mair, with help from Oliver Endriss).
- Updated the Spanish OSD texts (thanks to Luca Olivetti).

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de> # Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package. # This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Ruben Nunez Francisco <ruben.nunez@tang-it.com>, 2002, 2006 # Ruben Nunez Francisco <ruben.nunez@tang-it.com>, 2002, 2006
# Luca Olivetti <luca@ventoso.org>, 2008 # Luca Olivetti <luca@ventoso.org>, 2008, 2013
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Canal no v<>lido ***" msgstr "*** Canal no v<>lido ***"
msgid "Channel not available!" msgid "Channel not available!"
msgstr "!Canal no disponible!" msgstr "<EFBFBD>Canal no disponible!"
msgid "Can't start Transfer Mode!" msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "<22>No se puede iniciar el modo de transferencia!" msgstr "<22>No se puede iniciar el modo de transferencia!"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "off"
msgstr "off" msgstr "off"
msgid "on" msgid "on"
msgstr "" msgstr "on"
msgid "auto" msgid "auto"
msgstr "auto" msgstr "auto"
@@ -42,13 +42,13 @@ msgid "Polarization"
msgstr "Polarizaci<63>n" msgstr "Polarizaci<63>n"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "" msgstr "Sistema"
msgid "Srate" msgid "Srate"
msgstr "T.s<>mbolos" msgstr "T.s<>mbolos"
msgid "Inversion" msgid "Inversion"
msgstr "Inversion" msgstr "Inversi<EFBFBD>n"
msgid "CoderateH" msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH" msgstr "CoderateH"
@@ -72,254 +72,254 @@ msgid "Hierarchy"
msgstr "Jerarqu<71>a" msgstr "Jerarqu<71>a"
msgid "Rolloff" msgid "Rolloff"
msgstr "" msgstr "Rolloff"
msgid "PlpId" msgid "PlpId"
msgstr "" msgstr "PlpId"
msgid "Starting EPG scan" msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Iniciando la exploraci<63>n de EPG" msgstr "Iniciando la exploraci<63>n de EPG"
msgid "Content$Movie/Drama" msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "" msgstr "Pel<EFBFBD>cula/Drama"
msgid "Content$Detective/Thriller" msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr "" msgstr "Detective/Thriller"
msgid "Content$Adventure/Western/War" msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr "" msgstr "Aventura/Oeste/Guerra"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror" msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr "" msgstr "Ciencia ficci<63>n/Fantas<61>a/Horror"
msgid "Content$Comedy" msgid "Content$Comedy"
msgstr "" msgstr "Comedia"
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric" msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr "" msgstr "Telenovela/Melodrama/Folclore"
msgid "Content$Romance" msgid "Content$Romance"
msgstr "" msgstr "Rom<EFBFBD>ntico"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr "" msgstr "Serio/Cl<43>sico/Religioso/Pel<65>cula hist<73>rica/Drama"
msgid "Content$Adult Movie/Drama" msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr "" msgstr "Pel<EFBFBD>cula para adultos/Drama"
msgid "Content$News/Current Affairs" msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr "" msgstr "Noticias/Actualidad"
msgid "Content$News/Weather Report" msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr "" msgstr "Noticias/Meteo"
msgid "Content$News Magazine" msgid "Content$News Magazine"
msgstr "" msgstr "Revista de noticias"
msgid "Content$Documentary" msgid "Content$Documentary"
msgstr "" msgstr "Documental"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate" msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr "" msgstr "Discusi<EFBFBD>n/Entrevista/Debate"
msgid "Content$Show/Game Show" msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr "" msgstr "Espect<EFBFBD>culo/Juegos"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest" msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr "" msgstr "Juegos/Concurso"
msgid "Content$Variety Show" msgid "Content$Variety Show"
msgstr "" msgstr "Espect<EFBFBD>culo de variedades"
msgid "Content$Talk Show" msgid "Content$Talk Show"
msgstr "" msgstr "Talk show"
msgid "Content$Sports" msgid "Content$Sports"
msgstr "" msgstr "Deportes"
msgid "Content$Special Event" msgid "Content$Special Event"
msgstr "" msgstr "Evento especial"
msgid "Content$Sport Magazine" msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr "" msgstr "Revista de deportes"
msgid "Content$Football/Soccer" msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr "" msgstr "F<EFBFBD>tbol"
msgid "Content$Tennis/Squash" msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr "" msgstr "Tenis/Squash"
msgid "Content$Team Sports" msgid "Content$Team Sports"
msgstr "" msgstr "Deportes de equipo"
msgid "Content$Athletics" msgid "Content$Athletics"
msgstr "" msgstr "Atletismo"
msgid "Content$Motor Sport" msgid "Content$Motor Sport"
msgstr "" msgstr "Deportes de motor"
msgid "Content$Water Sport" msgid "Content$Water Sport"
msgstr "" msgstr "Deportes acu<63>ticos"
msgid "Content$Winter Sports" msgid "Content$Winter Sports"
msgstr "" msgstr "Deportes de invierno"
msgid "Content$Equestrian" msgid "Content$Equestrian"
msgstr "" msgstr "Equitaci<EFBFBD>n"
msgid "Content$Martial Sports" msgid "Content$Martial Sports"
msgstr "" msgstr "Artes marciales"
msgid "Content$Children's/Youth Programme" msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr "" msgstr "Ni<EFBFBD>os/Programa para jovenes"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme" msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr "" msgstr "Programa para ni<6E>os de preescolar"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14" msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr "" msgstr "Programa de entretenimiento de 6 a 14 a<>os"
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16" msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr "" msgstr "Programa de entretenimiento de 10 a 16 a<>os"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme" msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr "" msgstr "Informativo/Educativo/Programa escolar"
msgid "Content$Cartoons/Puppets" msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr "" msgstr "Dibujos/T<>teres"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance" msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr "" msgstr "Musica/Ballet/Danza"
msgid "Content$Rock/Pop" msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr "" msgstr "Rock/Pop"
msgid "Content$Serious/Classical Music" msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr "" msgstr "Musica cl<63>sica"
msgid "Content$Folk/Tradional Music" msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr "" msgstr "Musica Folk/Tradicional"
msgid "Content$Jazz" msgid "Content$Jazz"
msgstr "" msgstr "Jazz"
msgid "Content$Musical/Opera" msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr "" msgstr "Musical/Opera"
msgid "Content$Ballet" msgid "Content$Ballet"
msgstr "" msgstr "Ballet"
msgid "Content$Arts/Culture" msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr "" msgstr "Artes/Cultura"
msgid "Content$Performing Arts" msgid "Content$Performing Arts"
msgstr "" msgstr "Artes escenicas"
msgid "Content$Fine Arts" msgid "Content$Fine Arts"
msgstr "" msgstr "Bellas artes"
msgid "Content$Religion" msgid "Content$Religion"
msgstr "" msgstr "Religi<EFBFBD>n"
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts" msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr "" msgstr "Cultura popular/Artes tradicionales"
msgid "Content$Literature" msgid "Content$Literature"
msgstr "" msgstr "Literatura"
msgid "Content$Film/Cinema" msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr "" msgstr "Pel<EFBFBD>cula/Cinema"
msgid "Content$Experimental Film/Video" msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr "" msgstr "Pel<EFBFBD>cula/V<>deo experimental"
msgid "Content$Broadcasting/Press" msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr "" msgstr "Radiodifusi<EFBFBD>n/Prensa"
msgid "Content$New Media" msgid "Content$New Media"
msgstr "" msgstr "Nuevos medios de comunicaci<63>n"
msgid "Content$Arts/Culture Magazine" msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr "" msgstr "Revista de arte/cultura"
msgid "Content$Fashion" msgid "Content$Fashion"
msgstr "" msgstr "Moda"
msgid "Content$Social/Political/Economics" msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr "" msgstr "Sociedad/Pol<6F>tica/Econom<6F>a"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary" msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr "" msgstr "Revista/Informe/Documental"
msgid "Content$Economics/Social Advisory" msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr "" msgstr "Asesoramiento econ<6F>mico/social"
msgid "Content$Remarkable People" msgid "Content$Remarkable People"
msgstr "" msgstr "Personas notables"
msgid "Content$Education/Science/Factual" msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr "" msgstr "Educaci<EFBFBD>n/Ciencia/Factual"
msgid "Content$Nature/Animals/Environment" msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr "" msgstr "Naturaleza/Animales/Medio ambiente"
msgid "Content$Technology/Natural Sciences" msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr "" msgstr "Tecnolog<EFBFBD>a/Ciencias naturales"
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology" msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr "" msgstr "Medicina/Fisiolog<6F>a/Psicolog<6F>a"
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions" msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr "" msgstr "Pa<EFBFBD>ses extranjeros/Expediciones"
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences" msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr "" msgstr "Ciencias sociales/espirituales"
msgid "Content$Further Education" msgid "Content$Further Education"
msgstr "" msgstr "Educaci<EFBFBD>n superior"
msgid "Content$Languages" msgid "Content$Languages"
msgstr "" msgstr "Idiomas"
msgid "Content$Leisure/Hobbies" msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr "" msgstr "Ocio/Aficiones"
msgid "Content$Tourism/Travel" msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr "" msgstr "Turismo/Viajes"
msgid "Content$Handicraft" msgid "Content$Handicraft"
msgstr "" msgstr "Manualidades"
msgid "Content$Motoring" msgid "Content$Motoring"
msgstr "" msgstr "Motor"
msgid "Content$Fitness & Health" msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr "" msgstr "Fitness y Salud"
msgid "Content$Cooking" msgid "Content$Cooking"
msgstr "" msgstr "Cocina"
msgid "Content$Advertisement/Shopping" msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr "" msgstr "Publicidad/Compras"
msgid "Content$Gardening" msgid "Content$Gardening"
msgstr "" msgstr "Jardiner<EFBFBD>a"
msgid "Content$Original Language" msgid "Content$Original Language"
msgstr "" msgstr "Idioma original"
msgid "Content$Black & White" msgid "Content$Black & White"
msgstr "" msgstr "Blanco y negro"
msgid "Content$Unpublished" msgid "Content$Unpublished"
msgstr "" msgstr "No publicado"
msgid "Content$Live Broadcast" msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr "" msgstr "Emisi<EFBFBD>n en directo"
#, c-format #, c-format
msgid "ParentalRating$from %d" msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr "" msgstr "de %d"
msgid "No title" msgid "No title"
msgstr "Sin t<>tulo" msgstr "Sin t<>tulo"
@@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Pulse 'Abajo' para continuar" msgstr "Pulse 'Abajo' para continuar"
msgid "(press 'Up' to go back)" msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Pulse 'Arriba' para retornar)" msgstr "(Pulse 'Arriba' para volver)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Pulse 'Abajo' para terminar el aprendizaje)" msgstr "(Pulse 'Abajo' para terminar el aprendizaje)"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
msgid "Key$Back" msgid "Key$Back"
msgstr "Retornar" msgstr "Volver"
msgid "Key$Left" msgid "Key$Left"
msgstr "Izquierda" msgstr "Izquierda"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgid "Key$Info"
msgstr "Info" msgstr "Info"
msgid "Key$Play/Pause" msgid "Key$Play/Pause"
msgstr "" msgstr "Repr./Pausa"
msgid "Key$Play" msgid "Key$Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volumen-" msgstr "Volumen-"
msgid "Key$Mute" msgid "Key$Mute"
msgstr "Mudo" msgstr "Silencio"
msgid "Key$Audio" msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio" msgstr "Audio"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgid "Key$Channels"
msgstr "Canales" msgstr "Canales"
msgid "Key$Timers" msgid "Key$Timers"
msgstr "Programar grabaciones" msgstr "Timers"
msgid "Key$Recordings" msgid "Key$Recordings"
msgstr "Grabaciones" msgstr "Grabaciones"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgid "Free To Air"
msgstr "en abierto" msgstr "en abierto"
msgid "encrypted" msgid "encrypted"
msgstr "cifrado" msgstr "codificado"
msgid "Edit channel" msgid "Edit channel"
msgstr "Modificar canal" msgstr "Modificar canal"
@@ -583,38 +583,38 @@ msgid "Button$Mark"
msgstr "Marcar" msgstr "Marcar"
msgid "Channel is being used by a timer!" msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "<22>Hay una grabaci<63>n programada para este canal!" msgstr "<22>Hay un timer programado para este canal!"
msgid "Delete channel?" msgid "Delete channel?"
msgstr "<22>Eliminar canal?" msgstr "<22>Eliminar canal?"
msgid "Edit folder" msgid "Edit folder"
msgstr "" msgstr "Modificar carpeta"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "" msgstr "Nueva carpeta"
msgid "Sub folder" msgid "Sub folder"
msgstr "" msgstr "Sub carpeta"
msgid "Folder name already exists!" msgid "Folder name already exists!"
msgstr "" msgstr "<EFBFBD>La carpeta ya existe!"
#, c-format #, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!" msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr "" msgstr "<EFBFBD>El nombre de la carpeta no puede contener '%c'!"
msgid "Button$Select" msgid "Button$Select"
msgstr "" msgstr "Seleccionar"
msgid "Delete folder and all sub folders?" msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr "" msgstr "<EFBFBD>Borrar carpeta y todas sub carpetas?"
msgid "Delete folder?" msgid "Delete folder?"
msgstr "" msgstr "<EFBFBD>Borrar carpeta?"
msgid "Edit timer" msgid "Edit timer"
msgstr "Modificar programaci<EFBFBD>n" msgstr "Modificar timer"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Activo" msgstr "Activo"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgid "Day"
msgstr "D<>a" msgstr "D<>a"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Comienzo" msgstr "Inicio"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Fin" msgstr "Fin"
@@ -644,22 +644,22 @@ msgid "File"
msgstr "Fichero" msgstr "Fichero"
msgid "Button$Folder" msgid "Button$Folder"
msgstr "" msgstr "Carpeta"
msgid "Button$Single" msgid "Button$Single"
msgstr "" msgstr "Individual"
msgid "Button$Repeating" msgid "Button$Repeating"
msgstr "" msgstr "Peri<EFBFBD>dico"
msgid "First day" msgid "First day"
msgstr "Primer d<>a" msgstr "Primer d<>a"
msgid "Select folder" msgid "Select folder"
msgstr "" msgstr "Seleccionar carpeta"
msgid "Timers" msgid "Timers"
msgstr "Programar grabaciones" msgstr "Timers"
msgid "Button$On/Off" msgid "Button$On/Off"
msgstr "On/Off" msgstr "On/Off"
@@ -668,16 +668,16 @@ msgid "Button$Info"
msgstr "Info" msgstr "Info"
msgid "Delete timer?" msgid "Delete timer?"
msgstr "<22>Eliminar programaci<EFBFBD>n?" msgstr "<22>Eliminar timer?"
msgid "Timer still recording - really delete?" msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Todav<EFBFBD>a est<73> grabando - <20>eliminar realmente?" msgstr "Timer a<>n grabando - <20>eliminar realmente?"
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Evento" msgstr "Evento"
msgid "Button$Timer" msgid "Button$Timer"
msgstr "Programa" msgstr "Timer"
msgid "Button$Record" msgid "Button$Record"
msgstr "Grabar" msgstr "Grabar"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Todos los eventos - todos los canales"
#, c-format #, c-format
msgid "Please enter %d digits!" msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "<22>Escriba %d d<>gitos!" msgstr "<22>Introduzca %d d<>gitos!"
msgid "CAM not responding!" msgid "CAM not responding!"
msgstr "<22>CAM no responde!" msgstr "<22>CAM no responde!"
@@ -743,10 +743,10 @@ msgid "Commands"
msgstr "<22>rdenes" msgstr "<22>rdenes"
msgid "Delete recording?" msgid "Delete recording?"
msgstr "<22>Eliminar grabacion?" msgstr "<22>Eliminar grabaci<EFBFBD>n?"
msgid "Recording is being edited - really delete?" msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr "" msgstr "La grabaci<63>n se est<73> editando <20>eliminar igualmente?"
msgid "Error while deleting recording!" msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "<22>Error al borrar la grabaci<63>n!" msgstr "<22>Error al borrar la grabaci<63>n!"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Tama<6D>o fuente fija (%)" msgstr "Tama<6D>o fuente fija (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posici<63>n para informaci<63>n de canal" msgstr "Posici<63>n de informaci<63>n de canal"
msgid "bottom" msgid "bottom"
msgstr "abajo" msgstr "abajo"
@@ -833,34 +833,34 @@ msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Auto-cerrar al solicitar info de canal" msgstr "Auto-cerrar al solicitar info de canal"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Deslizar p<>ginas enteras" msgstr "Saltar p<>ginas enteras"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Rotar arriba/abajo al deslizar" msgstr "Primera p<>gina despu<70>s de la <20>ltima"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Cerrar al pulsar bot<6F>n de men<65>" msgstr "Cerrar al pulsar bot<6F>n de men<65>"
msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Mostrar directorios de grabaciones" msgstr "Mostrar carpetas de grabaciones"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu" msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr "" msgstr "Carpetas en men<65> timers"
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters" msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr "" msgstr "Teclas num<75>ricas para caracteres"
msgid "Setup.OSD$Color key 0" msgid "Setup.OSD$Color key 0"
msgstr "" msgstr "Tecla color 0"
msgid "Setup.OSD$Color key 1" msgid "Setup.OSD$Color key 1"
msgstr "" msgstr "Tecla color 1"
msgid "Setup.OSD$Color key 2" msgid "Setup.OSD$Color key 2"
msgstr "" msgstr "Tecla color 2"
msgid "Setup.OSD$Color key 3" msgid "Setup.OSD$Color key 3"
msgstr "" msgstr "Tecla color 3"
msgid "EPG" msgid "EPG"
msgstr "Gu<47>a de Programaci<63>n" msgstr "Gu<47>a de Programaci<63>n"
@@ -898,16 +898,16 @@ msgid "letterbox"
msgstr "letterbox" msgstr "letterbox"
msgid "center cut out" msgid "center cut out"
msgstr "center cut out" msgstr "solo parte central"
msgid "no" msgid "no"
msgstr "no" msgstr "no"
msgid "names only" msgid "names only"
msgstr "s<EFBFBD>lo nombres" msgstr "solo nombres"
msgid "PIDs only" msgid "PIDs only"
msgstr "s<EFBFBD>lo PIDs" msgstr "solo PIDs"
msgid "names and PIDs" msgid "names and PIDs"
msgstr "nombres y PIDs" msgstr "nombres y PIDs"
@@ -931,7 +931,7 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Interfaz DVB primario" msgstr "Interfaz DVB primario"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance" msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
msgstr "" msgstr "Conformidad a est<73>ndar"
msgid "Setup.DVB$Video format" msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Formato de v<>deo" msgstr "Formato de v<>deo"
@@ -986,10 +986,10 @@ msgstr "Frecuencia superior del LNB (MHz)"
#, c-format #, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable" msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr "" msgstr "Dispositivo %d conectado a cable sat<61>lite"
msgid "Setup.LNB$own" msgid "Setup.LNB$own"
msgstr "" msgstr "propio"
msgid "CAM reset" msgid "CAM reset"
msgstr "Reset CAM" msgstr "Reset CAM"
@@ -1022,16 +1022,16 @@ msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "<22>No se puede reiniciar CAM!" msgstr "<22>No se puede reiniciar CAM!"
msgid "do not pause live video" msgid "do not pause live video"
msgstr "" msgstr "no pausar emisi<73>n en directo"
msgid "confirm pause live video" msgid "confirm pause live video"
msgstr "" msgstr "confirmar pausa de emisi<73>n en directo"
msgid "pause live video" msgid "pause live video"
msgstr "" msgstr "pausar emisi<73>n en directo"
msgid "confirm" msgid "confirm"
msgstr "" msgstr "confirmar"
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "s<>" msgstr "s<>"
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Duraci<63>n por defecto (d<>as)" msgstr "Duraci<63>n por defecto (d<>as)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling" msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr "" msgstr "Gesti<EFBFBD>n tecla de pausa"
msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioridad en modo pausa" msgstr "Prioridad en modo pausa"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Tiempo de grabaci<63>n inmediata (min)" msgstr "Tiempo de grabaci<63>n inmediata (min)"
msgid "Setup.Recording$present event" msgid "Setup.Recording$present event"
msgstr "" msgstr "evento actual"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Tama<6D>o m<>ximo de fichero (MB)" msgstr "Tama<6D>o m<>ximo de fichero (MB)"
@@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Partir ficheros editados" msgstr "Partir ficheros editados"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording" msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr "" msgstr "Borrar grabaciones timeshift"
msgid "Replay" msgid "Replay"
msgstr "Opciones de reproducci<63>n" msgstr "Opciones de reproducci<63>n"
@@ -1100,13 +1100,13 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Mostrar modo de reproducci<63>n" msgstr "Mostrar modo de reproducci<63>n"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time" msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr "" msgstr "Mostrar tiempo restante"
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)" msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr "" msgstr "Visualizaci<EFBFBD>n tiempo avance (sg)"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark" msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr "" msgstr "Pausar reproducci<63>n al establecer marca"
msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID de continuaci<63>n" msgstr "ID de continuaci<63>n"
@@ -1130,10 +1130,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Tiempo introducci<63>n canal (ms)" msgstr "Tiempo introducci<63>n canal (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
msgstr "" msgstr "Retardo repetici<63>n mando a distancia (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
msgstr "" msgstr "Delta repetici<63>n mando a distancia (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Canal inicial" msgstr "Canal inicial"
@@ -1145,10 +1145,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volumen inicial" msgstr "Volumen inicial"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "" msgstr "Primer canal despu<70>s del <20>ltimo"
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source" msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
msgstr "" msgstr "Mostrar nombres canales con fuente"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Salida de emergencia" msgstr "Salida de emergencia"
@@ -1217,17 +1217,17 @@ msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pausa de la emisi<73>n en directo..." msgstr "Pausa de la emisi<73>n en directo..."
msgid "Delete timeshift recording?" msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr "" msgstr "Borrar grabaci<63>n timeshift"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank! #. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: " msgid "Jump: "
msgstr "Saltar: " msgstr "Saltar: "
msgid "No editing marks defined!" msgid "No editing marks defined!"
msgstr "<22>No se definieron marcas de edici<63>n!" msgstr "<22>No se han definido marcas de edici<63>n!"
msgid "No editing sequences defined!" msgid "No editing sequences defined!"
msgstr "" msgstr "<EFBFBD>No se han definido secuencias de edici<63>n!"
msgid "Can't start editing process!" msgid "Can't start editing process!"
msgstr "<22>No se puede iniciar el proceso de edici<63>n!" msgstr "<22>No se puede iniciar el proceso de edici<63>n!"
@@ -1266,13 +1266,13 @@ msgid "Low disk space!"
msgstr "<22>Poco espacio en disco!" msgstr "<22>Poco espacio en disco!"
msgid "Regenerating index file" msgid "Regenerating index file"
msgstr "" msgstr "Regenerando fichero <20>ndice"
msgid "Index file regeneration complete" msgid "Index file regeneration complete"
msgstr "" msgstr "Regeneraci<EFBFBD>n fichero <20>ndice acabada"
msgid "Index file regeneration failed!" msgid "Index file regeneration failed!"
msgstr "" msgstr "<EFBFBD>Ha fallado la regeneraci<63>n del fichero <20>ndice!"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "<22>No se puede apagar - falta el par<61>metro '-s'!" msgstr "<22>No se puede apagar - falta el par<61>metro '-s'!"
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Grabaci
#, c-format #, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Grabaci<63>n dentro de %ld minutos, <20>apagar realmente?" msgstr "Grabaci<63>n dentro de %ld minutos, <20>apagar igualmente?"
msgid "shut down anyway?" msgid "shut down anyway?"
msgstr "<22>apagar igualmente?" msgstr "<22>apagar igualmente?"
@@ -1311,22 +1311,22 @@ msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR cl<63>sico" msgstr "VDR cl<63>sico"
msgid "DISK" msgid "DISK"
msgstr "" msgstr "DISCO"
msgid "LOAD" msgid "LOAD"
msgstr "" msgstr "CARGAR"
msgid "TIMERS" msgid "TIMERS"
msgstr "" msgstr "TIMERS"
msgid "DEVICES" msgid "DEVICES"
msgstr "" msgstr "DISPOSITIVOS"
msgid "LIVE" msgid "LIVE"
msgstr "" msgstr "EN DIRECTO"
msgid "PLAY" msgid "PLAY"
msgstr "" msgstr "REPRODUCIR"
msgid "ST:TNG Panels" msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Paneles ST:TNG" msgstr "Paneles ST:TNG"
@@ -1364,13 +1364,13 @@ msgid "Upcoming recording!"
msgstr "<22>Grabaci<63>n a punto de empezar!" msgstr "<22>Grabaci<63>n a punto de empezar!"
msgid "Pause live video?" msgid "Pause live video?"
msgstr "" msgstr "<EFBFBD>Pausar emisi<73>n en directo?"
msgid "Recording started" msgid "Recording started"
msgstr "Iniciando grabaci<63>n" msgstr "Iniciando grabaci<63>n"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR se apagar<61> m<>s tarde - pulse Power para forzar" msgstr "VDR se apagar<61> m<>s tarde - pulse Apagar para forzar"
msgid "Press any key to cancel shutdown" msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Pulse una tecla para interrumpir apagar" msgstr "Pulse una tecla para interrumpir apagar"