1
0
mirror of https://github.com/VDR4Arch/vdr.git synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00

Updated the Spanish OSD texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2013-03-01 13:02:51 +01:00
parent df4e5a1072
commit 65cc35f7f9
2 changed files with 161 additions and 160 deletions

View File

@ -7677,3 +7677,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
more often than not they are just wrong. more often than not they are just wrong.
- Now calling DeviceClear() in cTransfer::Receive() if the output device blocks, instead - Now calling DeviceClear() in cTransfer::Receive() if the output device blocks, instead
of not retrying for 10 seconds (reported by Andreas Mair, with help from Oliver Endriss). of not retrying for 10 seconds (reported by Andreas Mair, with help from Oliver Endriss).
- Updated the Spanish OSD texts (thanks to Luca Olivetti).

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de> # Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package. # This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Ruben Nunez Francisco <ruben.nunez@tang-it.com>, 2002, 2006 # Ruben Nunez Francisco <ruben.nunez@tang-it.com>, 2002, 2006
# Luca Olivetti <luca@ventoso.org>, 2008 # Luca Olivetti <luca@ventoso.org>, 2008, 2013
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -21,7 +21,7 @@ msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Canal no v嫮ido ***" msgstr "*** Canal no v嫮ido ***"
msgid "Channel not available!" msgid "Channel not available!"
msgstr "!Canal no disponible!" msgstr "¡Canal no disponible!"
msgid "Can't start Transfer Mode!" msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "﹑o se puede iniciar el modo de transferencia!" msgstr "﹑o se puede iniciar el modo de transferencia!"
@ -30,7 +30,7 @@ msgid "off"
msgstr "off" msgstr "off"
msgid "on" msgid "on"
msgstr "" msgstr "on"
msgid "auto" msgid "auto"
msgstr "auto" msgstr "auto"
@ -42,13 +42,13 @@ msgid "Polarization"
msgstr "Polarizaci鏮" msgstr "Polarizaci鏮"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "" msgstr "Sistema"
msgid "Srate" msgid "Srate"
msgstr "T.s璥bolos" msgstr "T.s璥bolos"
msgid "Inversion" msgid "Inversion"
msgstr "Inversion" msgstr "Inversión"
msgid "CoderateH" msgid "CoderateH"
msgstr "CoderateH" msgstr "CoderateH"
@ -72,254 +72,254 @@ msgid "Hierarchy"
msgstr "Jerarqu燰" msgstr "Jerarqu燰"
msgid "Rolloff" msgid "Rolloff"
msgstr "" msgstr "Rolloff"
msgid "PlpId" msgid "PlpId"
msgstr "" msgstr "PlpId"
msgid "Starting EPG scan" msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Iniciando la exploraci鏮 de EPG" msgstr "Iniciando la exploraci鏮 de EPG"
msgid "Content$Movie/Drama" msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "" msgstr "Película/Drama"
msgid "Content$Detective/Thriller" msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr "" msgstr "Detective/Thriller"
msgid "Content$Adventure/Western/War" msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr "" msgstr "Aventura/Oeste/Guerra"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror" msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr "" msgstr "Ciencia ficción/Fantasía/Horror"
msgid "Content$Comedy" msgid "Content$Comedy"
msgstr "" msgstr "Comedia"
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric" msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr "" msgstr "Telenovela/Melodrama/Folclore"
msgid "Content$Romance" msgid "Content$Romance"
msgstr "" msgstr "Romántico"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr "" msgstr "Serio/Clásico/Religioso/Película histórica/Drama"
msgid "Content$Adult Movie/Drama" msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr "" msgstr "Película para adultos/Drama"
msgid "Content$News/Current Affairs" msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr "" msgstr "Noticias/Actualidad"
msgid "Content$News/Weather Report" msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr "" msgstr "Noticias/Meteo"
msgid "Content$News Magazine" msgid "Content$News Magazine"
msgstr "" msgstr "Revista de noticias"
msgid "Content$Documentary" msgid "Content$Documentary"
msgstr "" msgstr "Documental"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate" msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr "" msgstr "Discusión/Entrevista/Debate"
msgid "Content$Show/Game Show" msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr "" msgstr "Espectáculo/Juegos"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest" msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr "" msgstr "Juegos/Concurso"
msgid "Content$Variety Show" msgid "Content$Variety Show"
msgstr "" msgstr "Espectáculo de variedades"
msgid "Content$Talk Show" msgid "Content$Talk Show"
msgstr "" msgstr "Talk show"
msgid "Content$Sports" msgid "Content$Sports"
msgstr "" msgstr "Deportes"
msgid "Content$Special Event" msgid "Content$Special Event"
msgstr "" msgstr "Evento especial"
msgid "Content$Sport Magazine" msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr "" msgstr "Revista de deportes"
msgid "Content$Football/Soccer" msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr "" msgstr "Fútbol"
msgid "Content$Tennis/Squash" msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr "" msgstr "Tenis/Squash"
msgid "Content$Team Sports" msgid "Content$Team Sports"
msgstr "" msgstr "Deportes de equipo"
msgid "Content$Athletics" msgid "Content$Athletics"
msgstr "" msgstr "Atletismo"
msgid "Content$Motor Sport" msgid "Content$Motor Sport"
msgstr "" msgstr "Deportes de motor"
msgid "Content$Water Sport" msgid "Content$Water Sport"
msgstr "" msgstr "Deportes acuáticos"
msgid "Content$Winter Sports" msgid "Content$Winter Sports"
msgstr "" msgstr "Deportes de invierno"
msgid "Content$Equestrian" msgid "Content$Equestrian"
msgstr "" msgstr "Equitación"
msgid "Content$Martial Sports" msgid "Content$Martial Sports"
msgstr "" msgstr "Artes marciales"
msgid "Content$Children's/Youth Programme" msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr "" msgstr "Niños/Programa para jovenes"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme" msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr "" msgstr "Programa para niños de preescolar"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14" msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr "" msgstr "Programa de entretenimiento de 6 a 14 años"
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16" msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr "" msgstr "Programa de entretenimiento de 10 a 16 años"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme" msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr "" msgstr "Informativo/Educativo/Programa escolar"
msgid "Content$Cartoons/Puppets" msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr "" msgstr "Dibujos/Títeres"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance" msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr "" msgstr "Musica/Ballet/Danza"
msgid "Content$Rock/Pop" msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr "" msgstr "Rock/Pop"
msgid "Content$Serious/Classical Music" msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr "" msgstr "Musica clásica"
msgid "Content$Folk/Tradional Music" msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr "" msgstr "Musica Folk/Tradicional"
msgid "Content$Jazz" msgid "Content$Jazz"
msgstr "" msgstr "Jazz"
msgid "Content$Musical/Opera" msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr "" msgstr "Musical/Opera"
msgid "Content$Ballet" msgid "Content$Ballet"
msgstr "" msgstr "Ballet"
msgid "Content$Arts/Culture" msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr "" msgstr "Artes/Cultura"
msgid "Content$Performing Arts" msgid "Content$Performing Arts"
msgstr "" msgstr "Artes escenicas"
msgid "Content$Fine Arts" msgid "Content$Fine Arts"
msgstr "" msgstr "Bellas artes"
msgid "Content$Religion" msgid "Content$Religion"
msgstr "" msgstr "Religión"
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts" msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr "" msgstr "Cultura popular/Artes tradicionales"
msgid "Content$Literature" msgid "Content$Literature"
msgstr "" msgstr "Literatura"
msgid "Content$Film/Cinema" msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr "" msgstr "Película/Cinema"
msgid "Content$Experimental Film/Video" msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr "" msgstr "Película/Vídeo experimental"
msgid "Content$Broadcasting/Press" msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr "" msgstr "Radiodifusión/Prensa"
msgid "Content$New Media" msgid "Content$New Media"
msgstr "" msgstr "Nuevos medios de comunicación"
msgid "Content$Arts/Culture Magazine" msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr "" msgstr "Revista de arte/cultura"
msgid "Content$Fashion" msgid "Content$Fashion"
msgstr "" msgstr "Moda"
msgid "Content$Social/Political/Economics" msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr "" msgstr "Sociedad/Política/Economía"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary" msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr "" msgstr "Revista/Informe/Documental"
msgid "Content$Economics/Social Advisory" msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr "" msgstr "Asesoramiento económico/social"
msgid "Content$Remarkable People" msgid "Content$Remarkable People"
msgstr "" msgstr "Personas notables"
msgid "Content$Education/Science/Factual" msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr "" msgstr "Educación/Ciencia/Factual"
msgid "Content$Nature/Animals/Environment" msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr "" msgstr "Naturaleza/Animales/Medio ambiente"
msgid "Content$Technology/Natural Sciences" msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr "" msgstr "Tecnología/Ciencias naturales"
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology" msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr "" msgstr "Medicina/Fisiología/Psicología"
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions" msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr "" msgstr "Países extranjeros/Expediciones"
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences" msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr "" msgstr "Ciencias sociales/espirituales"
msgid "Content$Further Education" msgid "Content$Further Education"
msgstr "" msgstr "Educación superior"
msgid "Content$Languages" msgid "Content$Languages"
msgstr "" msgstr "Idiomas"
msgid "Content$Leisure/Hobbies" msgid "Content$Leisure/Hobbies"
msgstr "" msgstr "Ocio/Aficiones"
msgid "Content$Tourism/Travel" msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr "" msgstr "Turismo/Viajes"
msgid "Content$Handicraft" msgid "Content$Handicraft"
msgstr "" msgstr "Manualidades"
msgid "Content$Motoring" msgid "Content$Motoring"
msgstr "" msgstr "Motor"
msgid "Content$Fitness & Health" msgid "Content$Fitness & Health"
msgstr "" msgstr "Fitness y Salud"
msgid "Content$Cooking" msgid "Content$Cooking"
msgstr "" msgstr "Cocina"
msgid "Content$Advertisement/Shopping" msgid "Content$Advertisement/Shopping"
msgstr "" msgstr "Publicidad/Compras"
msgid "Content$Gardening" msgid "Content$Gardening"
msgstr "" msgstr "Jardinería"
msgid "Content$Original Language" msgid "Content$Original Language"
msgstr "" msgstr "Idioma original"
msgid "Content$Black & White" msgid "Content$Black & White"
msgstr "" msgstr "Blanco y negro"
msgid "Content$Unpublished" msgid "Content$Unpublished"
msgstr "" msgstr "No publicado"
msgid "Content$Live Broadcast" msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr "" msgstr "Emisión en directo"
#, c-format #, c-format
msgid "ParentalRating$from %d" msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr "" msgstr "de %d"
msgid "No title" msgid "No title"
msgstr "Sin t癃ulo" msgstr "Sin t癃ulo"
@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Pulse 'Abajo' para continuar" msgstr "Pulse 'Abajo' para continuar"
msgid "(press 'Up' to go back)" msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Pulse 'Arriba' para retornar)" msgstr "(Pulse 'Arriba' para volver)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Pulse 'Abajo' para terminar el aprendizaje)" msgstr "(Pulse 'Abajo' para terminar el aprendizaje)"
@ -388,7 +388,7 @@ msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
msgid "Key$Back" msgid "Key$Back"
msgstr "Retornar" msgstr "Volver"
msgid "Key$Left" msgid "Key$Left"
msgstr "Izquierda" msgstr "Izquierda"
@ -412,7 +412,7 @@ msgid "Key$Info"
msgstr "Info" msgstr "Info"
msgid "Key$Play/Pause" msgid "Key$Play/Pause"
msgstr "" msgstr "Repr./Pausa"
msgid "Key$Play" msgid "Key$Play"
msgstr "Reproducir" msgstr "Reproducir"
@ -457,7 +457,7 @@ msgid "Key$Volume-"
msgstr "Volumen-" msgstr "Volumen-"
msgid "Key$Mute" msgid "Key$Mute"
msgstr "Mudo" msgstr "Silencio"
msgid "Key$Audio" msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio" msgstr "Audio"
@ -472,7 +472,7 @@ msgid "Key$Channels"
msgstr "Canales" msgstr "Canales"
msgid "Key$Timers" msgid "Key$Timers"
msgstr "Programar grabaciones" msgstr "Timers"
msgid "Key$Recordings" msgid "Key$Recordings"
msgstr "Grabaciones" msgstr "Grabaciones"
@ -517,7 +517,7 @@ msgid "Free To Air"
msgstr "en abierto" msgstr "en abierto"
msgid "encrypted" msgid "encrypted"
msgstr "cifrado" msgstr "codificado"
msgid "Edit channel" msgid "Edit channel"
msgstr "Modificar canal" msgstr "Modificar canal"
@ -583,38 +583,38 @@ msgid "Button$Mark"
msgstr "Marcar" msgstr "Marcar"
msgid "Channel is being used by a timer!" msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "¡Hay una grabación programada para este canal!" msgstr "¡Hay un timer programado para este canal!"
msgid "Delete channel?" msgid "Delete channel?"
msgstr "激liminar canal?" msgstr "激liminar canal?"
msgid "Edit folder" msgid "Edit folder"
msgstr "" msgstr "Modificar carpeta"
msgid "New folder" msgid "New folder"
msgstr "" msgstr "Nueva carpeta"
msgid "Sub folder" msgid "Sub folder"
msgstr "" msgstr "Sub carpeta"
msgid "Folder name already exists!" msgid "Folder name already exists!"
msgstr "" msgstr "¡La carpeta ya existe!"
#, c-format #, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!" msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr "" msgstr "¡El nombre de la carpeta no puede contener '%c'!"
msgid "Button$Select" msgid "Button$Select"
msgstr "" msgstr "Seleccionar"
msgid "Delete folder and all sub folders?" msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr "" msgstr "¿Borrar carpeta y todas sub carpetas?"
msgid "Delete folder?" msgid "Delete folder?"
msgstr "" msgstr "¿Borrar carpeta?"
msgid "Edit timer" msgid "Edit timer"
msgstr "Modificar programación" msgstr "Modificar timer"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Activo" msgstr "Activo"
@ -626,7 +626,7 @@ msgid "Day"
msgstr "D燰" msgstr "D燰"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Comienzo" msgstr "Inicio"
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Fin" msgstr "Fin"
@ -644,22 +644,22 @@ msgid "File"
msgstr "Fichero" msgstr "Fichero"
msgid "Button$Folder" msgid "Button$Folder"
msgstr "" msgstr "Carpeta"
msgid "Button$Single" msgid "Button$Single"
msgstr "" msgstr "Individual"
msgid "Button$Repeating" msgid "Button$Repeating"
msgstr "" msgstr "Periódico"
msgid "First day" msgid "First day"
msgstr "Primer d燰" msgstr "Primer d燰"
msgid "Select folder" msgid "Select folder"
msgstr "" msgstr "Seleccionar carpeta"
msgid "Timers" msgid "Timers"
msgstr "Programar grabaciones" msgstr "Timers"
msgid "Button$On/Off" msgid "Button$On/Off"
msgstr "On/Off" msgstr "On/Off"
@ -668,16 +668,16 @@ msgid "Button$Info"
msgstr "Info" msgstr "Info"
msgid "Delete timer?" msgid "Delete timer?"
msgstr "¿Eliminar programación?" msgstr "¿Eliminar timer?"
msgid "Timer still recording - really delete?" msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Todavía está grabando - ¿eliminar realmente?" msgstr "Timer aún grabando - ¿eliminar realmente?"
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Evento" msgstr "Evento"
msgid "Button$Timer" msgid "Button$Timer"
msgstr "Programa" msgstr "Timer"
msgid "Button$Record" msgid "Button$Record"
msgstr "Grabar" msgstr "Grabar"
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Todos los eventos - todos los canales"
#, c-format #, c-format
msgid "Please enter %d digits!" msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "¡Escriba %d dígitos!" msgstr "¡Introduzca %d dígitos!"
msgid "CAM not responding!" msgid "CAM not responding!"
msgstr "。AM no responde!" msgstr "。AM no responde!"
@ -743,10 +743,10 @@ msgid "Commands"
msgstr "舥denes" msgstr "舥denes"
msgid "Delete recording?" msgid "Delete recording?"
msgstr "¿Eliminar grabacion?" msgstr "¿Eliminar grabación?"
msgid "Recording is being edited - really delete?" msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr "" msgstr "La grabación se está editando ¿eliminar igualmente?"
msgid "Error while deleting recording!" msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "‧rror al borrar la grabaci鏮!" msgstr "‧rror al borrar la grabaci鏮!"
@ -815,7 +815,7 @@ msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Tama隳 fuente fija (%)" msgstr "Tama隳 fuente fija (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position" msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Posición para información de canal" msgstr "Posición de información de canal"
msgid "bottom" msgid "bottom"
msgstr "abajo" msgstr "abajo"
@ -833,34 +833,34 @@ msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Auto-cerrar al solicitar info de canal" msgstr "Auto-cerrar al solicitar info de canal"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Deslizar páginas enteras" msgstr "Saltar páginas enteras"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Rotar arriba/abajo al deslizar" msgstr "Primera página después de la última"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Cerrar al pulsar bot鏮 de men<65>" msgstr "Cerrar al pulsar bot鏮 de men<65>"
msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Mostrar directorios de grabaciones" msgstr "Mostrar carpetas de grabaciones"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu" msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr "" msgstr "Carpetas en menú timers"
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters" msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr "" msgstr "Teclas numéricas para caracteres"
msgid "Setup.OSD$Color key 0" msgid "Setup.OSD$Color key 0"
msgstr "" msgstr "Tecla color 0"
msgid "Setup.OSD$Color key 1" msgid "Setup.OSD$Color key 1"
msgstr "" msgstr "Tecla color 1"
msgid "Setup.OSD$Color key 2" msgid "Setup.OSD$Color key 2"
msgstr "" msgstr "Tecla color 2"
msgid "Setup.OSD$Color key 3" msgid "Setup.OSD$Color key 3"
msgstr "" msgstr "Tecla color 3"
msgid "EPG" msgid "EPG"
msgstr "Gu燰 de Programaci鏮" msgstr "Gu燰 de Programaci鏮"
@ -898,16 +898,16 @@ msgid "letterbox"
msgstr "letterbox" msgstr "letterbox"
msgid "center cut out" msgid "center cut out"
msgstr "center cut out" msgstr "solo parte central"
msgid "no" msgid "no"
msgstr "no" msgstr "no"
msgid "names only" msgid "names only"
msgstr "sólo nombres" msgstr "solo nombres"
msgid "PIDs only" msgid "PIDs only"
msgstr "sólo PIDs" msgstr "solo PIDs"
msgid "names and PIDs" msgid "names and PIDs"
msgstr "nombres y PIDs" msgstr "nombres y PIDs"
@ -931,7 +931,7 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Interfaz DVB primario" msgstr "Interfaz DVB primario"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance" msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
msgstr "" msgstr "Conformidad a estándar"
msgid "Setup.DVB$Video format" msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Formato de v獮eo" msgstr "Formato de v獮eo"
@ -986,10 +986,10 @@ msgstr "Frecuencia superior del LNB (MHz)"
#, c-format #, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable" msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr "" msgstr "Dispositivo %d conectado a cable satélite"
msgid "Setup.LNB$own" msgid "Setup.LNB$own"
msgstr "" msgstr "propio"
msgid "CAM reset" msgid "CAM reset"
msgstr "Reset CAM" msgstr "Reset CAM"
@ -1022,16 +1022,16 @@ msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "﹑o se puede reiniciar CAM!" msgstr "﹑o se puede reiniciar CAM!"
msgid "do not pause live video" msgid "do not pause live video"
msgstr "" msgstr "no pausar emisión en directo"
msgid "confirm pause live video" msgid "confirm pause live video"
msgstr "" msgstr "confirmar pausa de emisión en directo"
msgid "pause live video" msgid "pause live video"
msgstr "" msgstr "pausar emisión en directo"
msgid "confirm" msgid "confirm"
msgstr "" msgstr "confirmar"
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "s<>" msgstr "s<>"
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Duraci鏮 por defecto (d燰s)" msgstr "Duraci鏮 por defecto (d燰s)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling" msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr "" msgstr "Gestión tecla de pausa"
msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Prioridad en modo pausa" msgstr "Prioridad en modo pausa"
@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Tiempo de grabaci鏮 inmediata (min)" msgstr "Tiempo de grabaci鏮 inmediata (min)"
msgid "Setup.Recording$present event" msgid "Setup.Recording$present event"
msgstr "" msgstr "evento actual"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Tama隳 m嫞imo de fichero (MB)" msgstr "Tama隳 m嫞imo de fichero (MB)"
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Partir ficheros editados" msgstr "Partir ficheros editados"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording" msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr "" msgstr "Borrar grabaciones timeshift"
msgid "Replay" msgid "Replay"
msgstr "Opciones de reproducci鏮" msgstr "Opciones de reproducci鏮"
@ -1100,13 +1100,13 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Mostrar modo de reproducci鏮" msgstr "Mostrar modo de reproducci鏮"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time" msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr "" msgstr "Mostrar tiempo restante"
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)" msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr "" msgstr "Visualización tiempo avance (sg)"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark" msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr "" msgstr "Pausar reproducción al establecer marca"
msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID de continuaci鏮" msgstr "ID de continuaci鏮"
@ -1130,10 +1130,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Tiempo introducci鏮 canal (ms)" msgstr "Tiempo introducci鏮 canal (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delay (ms)"
msgstr "" msgstr "Retardo repetición mando a distancia (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Remote control repeat delta (ms)"
msgstr "" msgstr "Delta repetición mando a distancia (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Canal inicial" msgstr "Canal inicial"
@ -1145,10 +1145,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Volumen inicial" msgstr "Volumen inicial"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "" msgstr "Primer canal después del último"
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source" msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
msgstr "" msgstr "Mostrar nombres canales con fuente"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Salida de emergencia" msgstr "Salida de emergencia"
@ -1217,17 +1217,17 @@ msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pausa de la emisi鏮 en directo..." msgstr "Pausa de la emisi鏮 en directo..."
msgid "Delete timeshift recording?" msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr "" msgstr "Borrar grabación timeshift"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank! #. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: " msgid "Jump: "
msgstr "Saltar: " msgstr "Saltar: "
msgid "No editing marks defined!" msgid "No editing marks defined!"
msgstr "¡No se definieron marcas de edición!" msgstr "¡No se han definido marcas de edición!"
msgid "No editing sequences defined!" msgid "No editing sequences defined!"
msgstr "" msgstr "¡No se han definido secuencias de edición!"
msgid "Can't start editing process!" msgid "Can't start editing process!"
msgstr "﹑o se puede iniciar el proceso de edici鏮!" msgstr "﹑o se puede iniciar el proceso de edici鏮!"
@ -1266,13 +1266,13 @@ msgid "Low disk space!"
msgstr "·oco espacio en disco!" msgstr "·oco espacio en disco!"
msgid "Regenerating index file" msgid "Regenerating index file"
msgstr "" msgstr "Regenerando fichero índice"
msgid "Index file regeneration complete" msgid "Index file regeneration complete"
msgstr "" msgstr "Regeneración fichero índice acabada"
msgid "Index file regeneration failed!" msgid "Index file regeneration failed!"
msgstr "" msgstr "¡Ha fallado la regeneración del fichero índice!"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "﹑o se puede apagar - falta el par嫥etro '-s'!" msgstr "﹑o se puede apagar - falta el par嫥etro '-s'!"
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Grabaci
#, c-format #, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Grabación dentro de %ld minutos, ¿apagar realmente?" msgstr "Grabación dentro de %ld minutos, ¿apagar igualmente?"
msgid "shut down anyway?" msgid "shut down anyway?"
msgstr "瘸pagar igualmente?" msgstr "瘸pagar igualmente?"
@ -1311,22 +1311,22 @@ msgid "Classic VDR"
msgstr "VDR cl嫳ico" msgstr "VDR cl嫳ico"
msgid "DISK" msgid "DISK"
msgstr "" msgstr "DISCO"
msgid "LOAD" msgid "LOAD"
msgstr "" msgstr "CARGAR"
msgid "TIMERS" msgid "TIMERS"
msgstr "" msgstr "TIMERS"
msgid "DEVICES" msgid "DEVICES"
msgstr "" msgstr "DISPOSITIVOS"
msgid "LIVE" msgid "LIVE"
msgstr "" msgstr "EN DIRECTO"
msgid "PLAY" msgid "PLAY"
msgstr "" msgstr "REPRODUCIR"
msgid "ST:TNG Panels" msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Paneles ST:TNG" msgstr "Paneles ST:TNG"
@ -1364,13 +1364,13 @@ msgid "Upcoming recording!"
msgstr "rabaci鏮 a punto de empezar!" msgstr "rabaci鏮 a punto de empezar!"
msgid "Pause live video?" msgid "Pause live video?"
msgstr "" msgstr "¿Pausar emisión en directo?"
msgid "Recording started" msgid "Recording started"
msgstr "Iniciando grabaci鏮" msgstr "Iniciando grabaci鏮"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR se apagará más tarde - pulse Power para forzar" msgstr "VDR se apagará más tarde - pulse Apagar para forzar"
msgid "Press any key to cancel shutdown" msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Pulse una tecla para interrumpir apagar" msgstr "Pulse una tecla para interrumpir apagar"