1
0
mirror of https://github.com/VDR4Arch/vdr.git synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00

Updated the Estonian OSD texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2012-02-21 11:43:17 +01:00
parent 42d3d99ae1
commit 7685196e60
2 changed files with 138 additions and 137 deletions

View File

@ -6902,3 +6902,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
- Revoked "Fixed a possible deadlock in time shift mode" because it caused trouble with - Revoked "Fixed a possible deadlock in time shift mode" because it caused trouble with
output on vdr-xine and dxr3, and also short glitches when replaying on any output output on vdr-xine and dxr3, and also short glitches when replaying on any output
device. device.
- Updated the Estonian OSD texts (thanks to Arthur Konovalov).

View File

@ -7,26 +7,26 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n" "Project-Id-Version: VDR 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 13:18+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-20 13:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Arthur Konovalov <artlov@gmail.com>\n" "Last-Translator: Arthur Konovalov <artlov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <vdr@linuxtv.org>\n" "Language-Team: Estonian <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: et\n" "Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "*** Invalid Channel ***" msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Vigane kanal ***" msgstr "*** Vigane kanal ***"
msgid "Channel not available!" msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanal ei ole kättesaadav!" msgstr "Kanal ei ole kättesaadav!"
msgid "Can't start Transfer Mode!" msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Ülekandemooduse start nurjus!" msgstr "Siirderežiimi start nurjus!"
msgid "off" msgid "off"
msgstr "väljas" msgstr "väljas"
msgid "on" msgid "on"
msgstr "sees" msgstr "sees"
@ -41,10 +41,10 @@ msgid "Polarization"
msgstr "Polarisatsioon" msgstr "Polarisatsioon"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Süsteem" msgstr "Süsteem"
msgid "Srate" msgid "Srate"
msgstr "Sümbolikiirus" msgstr "Sümbolikiirus"
msgid "Inversion" msgid "Inversion"
msgstr "Inversioon" msgstr "Inversioon"
@ -74,10 +74,10 @@ msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff" msgstr "Rolloff"
msgid "PlpId" msgid "PlpId"
msgstr "" msgstr "PLP-tunnus"
msgid "Starting EPG scan" msgid "Starting EPG scan"
msgstr "EPG skaneerimine käivitatud" msgstr "EPG skaneerimine käivitatud"
msgid "Content$Movie/Drama" msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "Film/draama" msgstr "Film/draama"
@ -86,28 +86,28 @@ msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr "Krimi/triller" msgstr "Krimi/triller"
msgid "Content$Adventure/Western/War" msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr "Seiklus/western/sõda" msgstr "Seiklus/western/sõda"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror" msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr "Scifi/fantaasia/õudus" msgstr "Scifi/fantaasia/õudus"
msgid "Content$Comedy" msgid "Content$Comedy"
msgstr "Komöödia" msgstr "Komöödia"
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric" msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr "Sari/Melodraama/pärimuslik" msgstr "Sari/Melodraama/pärimuslik"
msgid "Content$Romance" msgid "Content$Romance"
msgstr "Romanss" msgstr "Romanss"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr "Tõsine/klassikaline/religioosne/ajaloofilm/draama" msgstr "Tõsine/klassikaline/religioosne/ajaloofilm/draama"
msgid "Content$Adult Movie/Drama" msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr "Täiskasvanutele/draama" msgstr "Täiskasvanutele/draama"
msgid "Content$News/Current Affairs" msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr "Uudised/päevakajaline" msgstr "Uudised/päevakajaline"
msgid "Content$News/Weather Report" msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr "Uudised/ilmateade" msgstr "Uudised/ilmateade"
@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr "Meelelahutus" msgstr "Meelelahutus"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest" msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr "Sõumäng/mälumäng/võistlus" msgstr "Sõumäng/mälumäng/võistlus"
msgid "Content$Variety Show" msgid "Content$Variety Show"
msgstr "Varietee" msgstr "Varietee"
@ -137,7 +137,7 @@ msgid "Content$Sports"
msgstr "Sport" msgstr "Sport"
msgid "Content$Special Event" msgid "Content$Special Event"
msgstr "Erisündmus" msgstr "Erisündmus"
msgid "Content$Sport Magazine" msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr "Spordiajakiri" msgstr "Spordiajakiri"
@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Content$Team Sports"
msgstr "Meeskonnasport" msgstr "Meeskonnasport"
msgid "Content$Athletics" msgid "Content$Athletics"
msgstr "Kergejõustik" msgstr "Kergejõustik"
msgid "Content$Motor Sport" msgid "Content$Motor Sport"
msgstr "Autosport" msgstr "Autosport"
@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Content$Equestrian"
msgstr "Ratsutamine" msgstr "Ratsutamine"
msgid "Content$Martial Sports" msgid "Content$Martial Sports"
msgstr "Võitluskunst" msgstr "Võitluskunst"
msgid "Content$Children's/Youth Programme" msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr "Laste- ja noortesaade" msgstr "Laste- ja noortesaade"
@ -182,7 +182,7 @@ msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr "Meelelahutus 10-16 aastastele" msgstr "Meelelahutus 10-16 aastastele"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme" msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr "Õppe- ja haridussaade" msgstr "Õppe- ja haridussaade"
msgid "Content$Cartoons/Puppets" msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr "Joonisfilm/Nukufilm" msgstr "Joonisfilm/Nukufilm"
@ -245,16 +245,16 @@ msgid "Content$Fashion"
msgstr "Mood" msgstr "Mood"
msgid "Content$Social/Political/Economics" msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr "Ühiskond/poliitika/majandus" msgstr "Ühiskond/poliitika/majandus"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary" msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr "Ajakiri/reportaaş/dokumentaal" msgstr "Ajakiri/reportaaž/dokumentaal"
msgid "Content$Economics/Social Advisory" msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr "Majandus/majandusnõuanne" msgstr "Majandus/majandusnõuanne"
msgid "Content$Remarkable People" msgid "Content$Remarkable People"
msgstr "Tähelepanuväärsed isikud" msgstr "Tähelepanuväärsed isikud"
msgid "Content$Education/Science/Factual" msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr "Haridus/teadus/faktid" msgstr "Haridus/teadus/faktid"
@ -266,16 +266,16 @@ msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr "Tehnoloogia/loodusteadus" msgstr "Tehnoloogia/loodusteadus"
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology" msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr "Meditsiin/füsioloogia/psühholoogia" msgstr "Meditsiin/füsioloogia/psühholoogia"
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions" msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr "Välisriigid/ekspeditsioon" msgstr "Välisriigid/ekspeditsioon"
msgid "Content$Social/Spiritual Sciences" msgid "Content$Social/Spiritual Sciences"
msgstr "Ühiskondlik/Hingeteadus" msgstr "Ühiskondlik/Hingeteadus"
msgid "Content$Further Education" msgid "Content$Further Education"
msgstr "Täiendõpe" msgstr "Täiendõpe"
msgid "Content$Languages" msgid "Content$Languages"
msgstr "Keeled" msgstr "Keeled"
@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr "Turism/reisimine" msgstr "Turism/reisimine"
msgid "Content$Handicraft" msgid "Content$Handicraft"
msgstr "Käsitöö" msgstr "Käsitöö"
msgid "Content$Motoring" msgid "Content$Motoring"
msgstr "Autondus" msgstr "Autondus"
@ -314,7 +314,7 @@ msgid "Content$Unpublished"
msgstr "Avaldamata" msgstr "Avaldamata"
msgid "Content$Live Broadcast" msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr "Otseülekanne" msgstr "Otseülekanne"
#, c-format #, c-format
msgid "ParentalRating$from %d" msgid "ParentalRating$from %d"
@ -332,56 +332,56 @@ msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "est" msgstr "est"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type" msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Samm 1: Kodeerimissüsteemi tuvastamine" msgstr "Samm 1: Kodeerimissüsteemi tuvastamine"
msgid "Press any key on the RC unit" msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Vajuta puldil suvalist klahvi" msgstr "Vajuta puldil suvalist klahvi"
msgid "RC code detected!" msgid "RC code detected!"
msgstr "Kodeerimissüsteem tuvastatud!" msgstr "Kodeerimissüsteem tuvastatud!"
msgid "Do not press any key..." msgid "Do not press any key..."
msgstr "Ära vajuta puldil ühtki klahvi..." msgstr "Ära vajuta puldil ühtki klahvi..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes" msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Samm 2: Klahvide õpetamine" msgstr "Samm 2: Klahvide õpetamine"
#, c-format #, c-format
msgid "Press key for '%s'" msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Vajuta klahvile '%s'" msgstr "Vajuta klahvile '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm" msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Kinnitamiseks vajuta 'Üles'" msgstr "Kinnitamiseks vajuta 'Üles'"
msgid "Press 'Down' to continue" msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Jätkamiseks vajuta 'Alla'" msgstr "Jätkamiseks vajuta 'Alla'"
msgid "(press 'Up' to go back)" msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(tagasiminekuks vajuta 'Üles')" msgstr "(tagasiminekuks vajuta 'Üles')"
msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(lõpetamiseks vajuta 'Alla')" msgstr "(lõpetamiseks vajuta 'Alla')"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(selle klahvi vahelejätmiseks vajuta 'Menüü')" msgstr "(selle klahvi vahelejätmiseks vajuta 'Menüü')"
msgid "Learning Remote Control Keys" msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Kaugjuhtimispuldi õpetamine" msgstr "Kaugjuhtimispuldi õpetamine"
msgid "Phase 3: Saving key codes" msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Samm 3: Klavhikoodide salvestamine" msgstr "Samm 3: Klavhikoodide salvestamine"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Salvestamiseks vajuta 'Üles' ja katkestamiseks 'Alla'" msgstr "Salvestamiseks vajuta 'Üles' ja katkestamiseks 'Alla'"
msgid "Key$Up" msgid "Key$Up"
msgstr "Üles" msgstr "Üles"
msgid "Key$Down" msgid "Key$Down"
msgstr "Alla" msgstr "Alla"
msgid "Key$Menu" msgid "Key$Menu"
msgstr "Menüü" msgstr "Menüü"
msgid "Key$Ok" msgid "Key$Ok"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
@ -429,7 +429,7 @@ msgid "Key$FastRew"
msgstr "Tagasikerimine" msgstr "Tagasikerimine"
msgid "Key$Next" msgid "Key$Next"
msgstr "Järgmine" msgstr "Järgmine"
msgid "Key$Prev" msgid "Key$Prev"
msgstr "Eelmine" msgstr "Eelmine"
@ -453,7 +453,7 @@ msgid "Key$Volume-"
msgstr "Helitugevus-" msgstr "Helitugevus-"
msgid "Key$Mute" msgid "Key$Mute"
msgstr "Hääletu" msgstr "Hääletu"
msgid "Key$Audio" msgid "Key$Audio"
msgstr "Audio" msgstr "Audio"
@ -474,10 +474,10 @@ msgid "Key$Recordings"
msgstr "Salvestused" msgstr "Salvestused"
msgid "Key$Setup" msgid "Key$Setup"
msgstr "Sätted" msgstr "Sätted"
msgid "Key$Commands" msgid "Key$Commands"
msgstr "Käsud" msgstr "Käsud"
msgid "Key$User0" msgid "Key$User0"
msgstr "Lisaklahv0" msgstr "Lisaklahv0"
@ -519,7 +519,7 @@ msgid "Free To Air"
msgstr "FTA" msgstr "FTA"
msgid "encrypted" msgid "encrypted"
msgstr "krüptitud" msgstr "krüptitud"
msgid "Edit channel" msgid "Edit channel"
msgstr "Kanali muutmine" msgstr "Kanali muutmine"
@ -582,7 +582,7 @@ msgid "Button$Delete"
msgstr "Kustutada" msgstr "Kustutada"
msgid "Button$Mark" msgid "Button$Mark"
msgstr "Märkimine" msgstr "Märkimine"
msgid "Channel is being used by a timer!" msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanal on taimeri kasutuses!" msgstr "Kanal on taimeri kasutuses!"
@ -604,13 +604,13 @@ msgstr "Sellenimeline kaust juba olemas!"
#, c-format #, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!" msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr "Kausta nimi ei saa sisaldada '%c' sümbolit!" msgstr "Kausta nimi ei saa sisaldada '%c' sümbolit!"
msgid "Button$Select" msgid "Button$Select"
msgstr "Vali" msgstr "Vali"
msgid "Delete folder and all sub folders?" msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr "Kustutada kaust ja kõik alamkaustad?" msgstr "Kustutada kaust ja kõik alamkaustad?"
msgid "Delete folder?" msgid "Delete folder?"
msgstr "Kustutada kaust?" msgstr "Kustutada kaust?"
@ -625,7 +625,7 @@ msgid "Channel"
msgstr "Kanal" msgstr "Kanal"
msgid "Day" msgid "Day"
msgstr "Päev" msgstr "Päev"
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "Start" msgstr "Start"
@ -649,7 +649,7 @@ msgid "Button$Folder"
msgstr "Kaust" msgstr "Kaust"
msgid "First day" msgid "First day"
msgstr "Esimene päev" msgstr "Esimene päev"
msgid "Select folder" msgid "Select folder"
msgstr "Kausta valik" msgstr "Kausta valik"
@ -667,7 +667,7 @@ msgid "Delete timer?"
msgstr "Kustutada taimer?" msgstr "Kustutada taimer?"
msgid "Timer still recording - really delete?" msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Salvestus aktiivne - kustutada?" msgstr "Salvestus aktiivne - kas kustutada?"
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Saade" msgstr "Saade"
@ -685,7 +685,7 @@ msgid "What's on now?"
msgstr "Hetkel eetris" msgstr "Hetkel eetris"
msgid "What's on next?" msgid "What's on next?"
msgstr "Järgmisena eetris" msgstr "Järgmisena eetris"
msgid "Button$Next" msgid "Button$Next"
msgstr "Tulekul" msgstr "Tulekul"
@ -697,7 +697,7 @@ msgid "Button$Schedule"
msgstr "Ajakava" msgstr "Ajakava"
msgid "Can't switch channel!" msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Kanali vahetus ei ole võimalik!" msgstr "Kanali vahetus ei ole võimalik!"
#, c-format #, c-format
msgid "Schedule - %s" msgid "Schedule - %s"
@ -708,10 +708,10 @@ msgid "This event - %s"
msgstr "Sama saade - %s" msgstr "Sama saade - %s"
msgid "This event - all channels" msgid "This event - all channels"
msgstr "Sama saade - kõik kanalid" msgstr "Sama saade - kõik kanalid"
msgid "All events - all channels" msgid "All events - all channels"
msgstr "Kõik saated - kõik kanalid" msgstr "Kõik saated - kõik kanalid"
#, c-format #, c-format
msgid "Please enter %d digits!" msgid "Please enter %d digits!"
@ -736,7 +736,7 @@ msgid "Button$Open"
msgstr "Avada" msgstr "Avada"
msgid "Commands" msgid "Commands"
msgstr "Käsud" msgstr "Käsud"
msgid "Error while accessing recording!" msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Salvestuse taasesitus nurjus!" msgstr "Salvestuse taasesitus nurjus!"
@ -745,25 +745,25 @@ msgid "Delete recording?"
msgstr "Kustutada salvestus?" msgstr "Kustutada salvestus?"
msgid "Recording is being edited - really delete?" msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr "" msgstr "Salvestust on muudetud - kas kustutada?"
msgid "Error while deleting recording!" msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Salvestuse kustutamine nurjus!" msgstr "Salvestuse kustutamine nurjus!"
msgid "Recording commands" msgid "Recording commands"
msgstr "Salvestuse käsud" msgstr "Salvestuse käsud"
msgid "never" msgid "never"
msgstr "ei" msgstr "ei"
msgid "skin dependent" msgid "skin dependent"
msgstr "kestast sõltuv" msgstr "kestast sõltuv"
msgid "always" msgid "always"
msgstr "alati" msgstr "alati"
msgid "OSD" msgid "OSD"
msgstr "Ekraanimenüü" msgstr "Ekraanimenüü"
msgid "Setup.OSD$Language" msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Keel" msgstr "Keel"
@ -784,13 +784,13 @@ msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Laius (%)" msgstr "Laius (%)"
msgid "Setup.OSD$Height (%)" msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Kõrgus (%)" msgstr "Kõrgus (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Teate kuvamisaeg (s)" msgstr "Teate kuvamisaeg (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font" msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Väikese fondi kasutus" msgstr "Väikese fondi kasutus"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias" msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Fondi silumine" msgstr "Fondi silumine"
@ -799,7 +799,7 @@ msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Vaikefont" msgstr "Vaikefont"
msgid "Setup.OSD$Small font" msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Väike font" msgstr "Väike font"
msgid "Setup.OSD$Fixed font" msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Fikseeritud font" msgstr "Fikseeritud font"
@ -808,7 +808,7 @@ msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Vaikefondi suurus (%)" msgstr "Vaikefondi suurus (%)"
msgid "Setup.OSD$Small font size (%)" msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Väikese fondi suurus (%)" msgstr "Väikese fondi suurus (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)" msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Fiks. fondi suurus (%)" msgstr "Fiks. fondi suurus (%)"
@ -820,7 +820,7 @@ msgid "bottom"
msgstr "all" msgstr "all"
msgid "top" msgid "top"
msgstr "üleval" msgstr "üleval"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Kanaliinfo kuvamisaeg (s)" msgstr "Kanaliinfo kuvamisaeg (s)"
@ -832,19 +832,19 @@ msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Kanaliinfo ajapiirang" msgstr "Kanaliinfo ajapiirang"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Lehekülje kerimine" msgstr "Lehekülje kerimine"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Ridade ringkerimine" msgstr "Ridade ringkerimine"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Sulgemine Menüü klahviga" msgstr "Sulgemine Menüü klahviga"
msgid "Setup.OSD$Recording directories" msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Kausta nime salvestamine" msgstr "Kausta nime salvestamine"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu" msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr "Kaustad taimeri menüüs" msgstr "Kaustad taimeri menüüs"
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters" msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr "Teksti sisestamine numbriklahvidega" msgstr "Teksti sisestamine numbriklahvidega"
@ -865,10 +865,10 @@ msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Vana EPG viide (min)" msgstr "Vana EPG viide (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time" msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Kella sünkroniseerimine" msgstr "Kella sünkroniseerimine"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder" msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Sünkroniseerimise transponder" msgstr "Sünkroniseerimise transponder"
#. TRANSLATORS: note the plural! #. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
@ -918,7 +918,7 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Esmane DVB seade" msgstr "Esmane DVB seade"
msgid "Setup.DVB$Video format" msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "TV külgsuhe" msgstr "TV külgsuhe"
msgid "Setup.DVB$Video display format" msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Video kuvamise formaat" msgstr "Video kuvamise formaat"
@ -930,7 +930,7 @@ msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Kanalite uuendamine" msgstr "Kanalite uuendamine"
msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Audio keeled" msgstr "Audio keeli"
msgid "Setup.DVB$Audio language" msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Audio keel" msgstr "Audio keel"
@ -939,7 +939,7 @@ msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Subtiitrite kuvamine" msgstr "Subtiitrite kuvamine"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Subtiitrite keeled" msgstr "Subtiitrite keeli"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language" msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Subtiitri keel" msgstr "Subtiitri keel"
@ -948,10 +948,10 @@ msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Subtiitrite nihe" msgstr "Subtiitrite nihe"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Subtiitri läbipaistvus" msgstr "Subtiitri läbipaistvus"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Subtiitri tausta läbipaistvus" msgstr "Subtiitri tausta läbipaistvus"
msgid "LNB" msgid "LNB"
msgstr "LNB" msgstr "LNB"
@ -970,40 +970,40 @@ msgstr "HI LNB sagedus (MHz)"
#, c-format #, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable" msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr "" msgstr "DVB seade %d ühendatud SAT-kaabliga"
msgid "Setup.LNB$own" msgid "Setup.LNB$own"
msgstr "" msgstr "oma"
msgid "CAM reset" msgid "CAM reset"
msgstr "CAM taaskäivitamine" msgstr "CAM taaskäivitamine"
msgid "CAM present" msgid "CAM present"
msgstr "CAM esitletud" msgstr "CAM esitletud"
msgid "CAM ready" msgid "CAM ready"
msgstr "CAM töövalmis" msgstr "CAM töövalmis"
msgid "CAM" msgid "CAM"
msgstr "CAM" msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu" msgid "Button$Menu"
msgstr "Menüü" msgstr "Menüü"
msgid "Button$Reset" msgid "Button$Reset"
msgstr "Reset" msgstr "Reset"
msgid "Opening CAM menu..." msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "CAM-menüü avamine..." msgstr "CAM-menüü avamine..."
msgid "Can't open CAM menu!" msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Ei saa avada CAM menüüd!" msgstr "Ei saa avada CAM menüüd!"
msgid "CAM is in use - really reset?" msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM on kasutuses - taaskäivitada?" msgstr "CAM on kasutuses - taaskäivitada?"
msgid "Can't reset CAM!" msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CAM mooduli taaskäivitus nurjus!" msgstr "CAM mooduli taaskäivitus nurjus!"
msgid "do not pause live video" msgid "do not pause live video"
msgstr "mitte peatada" msgstr "mitte peatada"
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Salvestamise algusvaru (min)" msgstr "Salvestamise algusvaru (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Salvestamise lõpuvaru (min)" msgstr "Salvestamise lõpuvaru (min)"
msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Esmane prioriteet" msgstr "Esmane prioriteet"
@ -1036,16 +1036,16 @@ msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Vaikimisi prioriteet" msgstr "Vaikimisi prioriteet"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Salvestuse eluiga (päevi)" msgstr "Salvestuse eluiga (päevi)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling" msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr "Pausi klahvi käsitsemine" msgstr "Pausi klahvi käsitsemine"
msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Pausi prioriteet" msgstr "Pausi prioriteet"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Pausi eluiga (päevi)" msgstr "Pausi eluiga (päevi)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Episoodinime kasutamine" msgstr "Episoodinime kasutamine"
@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS-i algusvaru (s)" msgstr "VPS-i algusvaru (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Kiirsalvestuse märgistamine" msgstr "Kiirsalvestuse märgistamine"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Kiirsalvestuse nimi" msgstr "Kiirsalvestuse nimi"
@ -1078,22 +1078,22 @@ msgid "Replay"
msgstr "Taasesitus" msgstr "Taasesitus"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Mitmekiiruse moodus" msgstr "Mitme kiiruse režiim"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Korduse moodus" msgstr "Korduse režiimi kuvamine"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time" msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr "" msgstr "Järelejäänud aja kuvamine"
msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Jätkamise ID" msgstr "Jätkamise ID"
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muud sätted" msgstr "Muud sätted"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Min. saate taimaut (min)" msgstr "Min. aeg saateni (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Min. kasutaja tegevusetus (min)" msgstr "Min. kasutaja tegevusetus (min)"
@ -1108,19 +1108,19 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Kanali sisestamise ajalimiit (ms)" msgstr "Kanali sisestamise ajalimiit (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanal käivitamisel" msgstr "Kanal käivitamisel"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "endine" msgstr "endine"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Helitugevus käivitamisel" msgstr "Helitugevus käivitamisel"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "Kanalite ringkerimine" msgstr "Kanalite ringkerimine"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Hädaväljumine" msgstr "Hädaväljumine"
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Laiendusmoodulid" msgstr "Laiendusmoodulid"
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Sellel laienudusmoodulil ei ole seadeid!" msgstr "Sellel laienudusmoodulil ei ole seadeid!"
msgid "Setup" msgid "Setup"
msgstr "Sätted" msgstr "Sätted"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Restart" msgstr "Restart"
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Restart?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording " msgid " Stop recording "
msgstr " Lõpetada salvestamine " msgstr " Lõpetada salvestamine "
msgid "Schedule" msgid "Schedule"
msgstr "Kava" msgstr "Kava"
@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "VDR"
#. TRANSLATORS: note the leading blank! #. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Stop replaying" msgid " Stop replaying"
msgstr " Lõpetada taasesitamine" msgstr " Lõpetada taasesitamine"
msgid "Button$Pause" msgid "Button$Pause"
msgstr "Paus" msgstr "Paus"
@ -1158,23 +1158,23 @@ msgid "Button$Stop"
msgstr "Stopp" msgstr "Stopp"
msgid "Button$Resume" msgid "Button$Resume"
msgstr "Jätkata" msgstr "Jätkata"
#. TRANSLATORS: note the leading blank! #. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing" msgid " Cancel editing"
msgstr " Katkestada redigeerimine" msgstr " Katkestada redigeerimine"
msgid "Stop recording?" msgid "Stop recording?"
msgstr "Lõpetada salvestamine?" msgstr "Lõpetada salvestamine?"
msgid "Cancel editing?" msgid "Cancel editing?"
msgstr "Tühistada redigeermine?" msgstr "Tühistada redigeermine?"
msgid "No audio available!" msgid "No audio available!"
msgstr "Audio kättesaamatu!" msgstr "Audio kättesaamatu!"
msgid "No subtitles" msgid "No subtitles"
msgstr "Subtiitrid väljas" msgstr "Subtiitrid väljas"
msgid "No subtitles available!" msgid "No subtitles available!"
msgstr "Subtiitrid puuduvad" msgstr "Subtiitrid puuduvad"
@ -1186,14 +1186,14 @@ msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Puudub vaba DVB seade salvestamiseks!" msgstr "Puudub vaba DVB seade salvestamiseks!"
msgid "Pausing live video..." msgid "Pausing live video..."
msgstr "Otseülekande peatamine..." msgstr "Otseülekande peatamine..."
msgid "Delete timeshift recording?" msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr "Kustutada ajanihke salvestus?" msgstr "Kustutada ajanihke salvestus?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank! #. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: " msgid "Jump: "
msgstr "Hüpe: " msgstr "Hüpe: "
msgid "No editing marks defined!" msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Redigeerimise markerid puuduvad!" msgstr "Redigeerimise markerid puuduvad!"
@ -1202,16 +1202,16 @@ msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Redigeerimise start nurjus!" msgstr "Redigeerimise start nurjus!"
msgid "Editing process started" msgid "Editing process started"
msgstr "Redigeerimine käivitatud" msgstr "Redigeerimine käivitatud"
msgid "Editing process already active!" msgid "Editing process already active!"
msgstr "Redigeerimine juba aktiivne!" msgstr "Redigeerimine juba aktiivne!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abcdefghijklmnopqrsğzştuvwõäöüxy0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" msgstr " abcdefghijklmnopqrsšzžtuvwõäöüxy0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcä2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoõö6\tpqrsğ7\ttuvü8\twxyzş9" msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcä2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoõö6\tpqrsš7\ttuvü8\twxyzž9"
msgid "Button$ABC/abc" msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc" msgstr "ABC/abc"
@ -1226,39 +1226,39 @@ msgid "Plugin"
msgstr "Laiendusmoodul" msgstr "Laiendusmoodul"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move" msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "'Üles/Alla' uus asukoht - 'OK' kinnitus" msgstr "'Üles/Alla' uus asukoht - 'OK' kinnitus"
msgid "Channel locked (recording)!" msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanal lukus (salvestamine aktiivne)!" msgstr "Kanal lukus (salvestamine aktiivne)!"
msgid "Low disk space!" msgid "Low disk space!"
msgstr "Kõvaketas täis!" msgstr "Kõvaketas täis!"
msgid "Regenerating index file" msgid "Regenerating index file"
msgstr "Indeksfaili regenereerimine" msgstr "Indeksfaili regenereerimine"
msgid "Index file regeneration complete" msgid "Index file regeneration complete"
msgstr "Indeksfaili regenereerimine lõpetatud" msgstr "Indeksfaili regenereerimine lõpetatud"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!" msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Väljalülitamine nurjus - '-s' parameeter puudub!" msgstr "Väljalülitamine nurjus - '-s' parameeter puudub!"
msgid "Editing - shut down anyway?" msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Redigeerimine aktiive - lülitada välja?" msgstr "Redigeerimine aktiive - lülitada välja?"
msgid "Recording - shut down anyway?" msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Salvestamine aktiivne - lülitada välja?" msgstr "Salvestamine aktiivne - lülitada välja?"
#, c-format #, c-format
msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?" msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Salvestamine algab %ld minuti pärast - lülitada välja?" msgstr "Salvestamine algab %ld minuti pärast - lülitada välja?"
msgid "shut down anyway?" msgid "shut down anyway?"
msgstr "lülitada välja?" msgstr "lülitada välja?"
#, c-format #, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Laiendusmoodul %s ärkab %ld minuti pärast, jätkata?" msgstr "Laiendusmoodul %s ärkab %ld minuti pärast, jätkata?"
msgid "Editing - restart anyway?" msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Redigeerimine aktiivne - restart?" msgstr "Redigeerimine aktiivne - restart?"
@ -1288,53 +1288,53 @@ msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
msgstr " E T K N R L P " msgstr " E T K N R L P "
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "Esmaspäev" msgstr "Esmaspäev"
msgid "Tuesday" msgid "Tuesday"
msgstr "Teisipäev" msgstr "Teisipäev"
msgid "Wednesday" msgid "Wednesday"
msgstr "Kolmapäev" msgstr "Kolmapäev"
msgid "Thursday" msgid "Thursday"
msgstr "Neljapäev" msgstr "Neljapäev"
msgid "Friday" msgid "Friday"
msgstr "Reede" msgstr "Reede"
msgid "Saturday" msgid "Saturday"
msgstr "Laupäev" msgstr "Laupäev"
msgid "Sunday" msgid "Sunday"
msgstr "Pühapäev" msgstr "Pühapäev"
msgid "Upcoming recording!" msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Salvestamine tulekul!" msgstr "Salvestamine tulekul!"
msgid "Pause live video?" msgid "Pause live video?"
msgstr "Peatada otseülekanne?" msgstr "Peatada otseülekanne?"
msgid "Recording started" msgid "Recording started"
msgstr "Salvestamine käivitatud" msgstr "Salvestamine käivitatud"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force" msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR lülitub välja hiljem - vajuta Power kiirendamiseks" msgstr "VDR lülitub välja hiljem - vajuta Power kiirendamiseks"
msgid "Press any key to cancel shutdown" msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Vajuta suvalist klahvi väljalülitamise tühistamiseks" msgstr "Vajuta suvalist klahvi väljalülitamise tühistamiseks"
msgid "Switching primary DVB..." msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Esmase DVB seadme ümberlülitus..." msgstr "Esmase DVB seadme ümberlülitus..."
msgid "Editing process failed!" msgid "Editing process failed!"
msgstr "Redigeerimine nurjus" msgstr "Redigeerimine nurjus"
msgid "Editing process finished" msgid "Editing process finished"
msgstr "Redigeerimine lõpetatud" msgstr "Redigeerimine lõpetatud"
msgid "Press any key to cancel restart" msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Restardi katkestamiseks vajuta suvalist klahvi" msgstr "Restardi katkestamiseks vajuta suvalist klahvi"
#, c-format #, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR lülitub välja %s minuti pärast" msgstr "VDR lülitub välja %s minuti pärast"