Updated Serbian language texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger
2011-02-20 18:03:05 +01:00
parent 82a13c7a0e
commit 76d9240395

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.7.1\n" "Project-Id-Version: VDR 1.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 16:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-20 19:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-09 15:57+0100\n"
"Last-Translator: Milan Cvijanovi<76> <elcom_cvijo@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Milan Cvijanovi<76> <elcom_cvijo@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <vdr@linuxtv.org>\n" "Language-Team: Serbian <vdr@linuxtv.org>\n"
@@ -78,154 +78,154 @@ msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Po<50>injem EPG pretragu" msgstr "Po<50>injem EPG pretragu"
msgid "Content$Movie/Drama" msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Film/Drama" msgstr "Film/Drama"
msgid "Content$Detective/Thriller" msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Detektivski/Triler" msgstr "Detektivski/Triler"
msgid "Content$Adventure/Western/War" msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Avantura/Vestern/Ratni" msgstr "Avantura/Vestern/Ratni"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror" msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Nau<EFBFBD>no Fantasti<74>ni/Fantazija/Horor" msgstr "Nau<61>no Fantasti<74>ni/Fantazija/Horor"
msgid "Content$Comedy" msgid "Content$Comedy"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Komedija" msgstr "Komedija"
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric" msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Sapunica/Melodrama/Folklor" msgstr "Sapunica/Melodrama/Folklor"
msgid "Content$Romance" msgid "Content$Romance"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj#Romansa" msgstr "Romansa"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama" msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Ozbiljan/Klasi<73>ni/Religiozan/Istorijski Film/Drama" msgstr "Ozbiljan/Klasi<73>ni/Religiozan/Istorijski Film/Drama"
msgid "Content$Adult Movie/Drama" msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Za odrasle Film/Drama" msgstr "Za odrasle Film/Drama"
msgid "Content$News/Current Affairs" msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Vesti/Trenutni poslovi" msgstr "Vesti/Trenutni poslovi"
msgid "Content$News/Weather Report" msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Vesti/Vremenski izvje<6A>taj" msgstr "Vesti/Vremenski izvje<6A>taj"
msgid "Content$News Magazine" msgid "Content$News Magazine"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Magazin Vesti" msgstr "Magazin Vesti"
msgid "Content$Documentary" msgid "Content$Documentary"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Dokumentarni" msgstr "Dokumentarni"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate" msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Diskusije/Intervjui/Debate" msgstr "Diskusije/Intervjui/Debate"
msgid "Content$Show/Game Show" msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Zabavni/Igre Zabavne" msgstr "Zabavni/Igre Zabavne"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest" msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Igre Zabavne/Kviz/Takmi<6D>enja" msgstr "Igre Zabavne/Kviz/Takmi<6D>enja"
msgid "Content$Variety Show" msgid "Content$Variety Show"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Cirkus" msgstr "Cirkus"
msgid "Content$Talk Show" msgid "Content$Talk Show"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Talk <20>ou" msgstr "Talk <20>ou"
msgid "Content$Sports" msgid "Content$Sports"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Sport" msgstr "Sport"
msgid "Content$Special Event" msgid "Content$Special Event"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Specijalne emisije" msgstr "Specijalne emisije"
msgid "Content$Sport Magazine" msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Sportski Magazin" msgstr "Sportski Magazin"
msgid "Content$Football/Soccer" msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Futball/Igra<72>" msgstr "Futball/Igra<72>"
msgid "Content$Tennis/Squash" msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Tenis/Skvo<76>" msgstr "Tenis/Skvo<76>"
msgid "Content$Team Sports" msgid "Content$Team Sports"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Timski Sport" msgstr "Timski Sport"
msgid "Content$Athletics" msgid "Content$Athletics"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Atletika" msgstr "Atletika"
msgid "Content$Motor Sport" msgid "Content$Motor Sport"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Moto Sport" msgstr "Moto Sport"
msgid "Content$Water Sport" msgid "Content$Water Sport"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Sportovi na vodi" msgstr "Sportovi na vodi"
msgid "Content$Winter Sports" msgid "Content$Winter Sports"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Zimski Sportovi" msgstr "Zimski Sportovi"
msgid "Content$Equestrian" msgid "Content$Equestrian"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Jaha<EFBFBD>ki" msgstr "Jaha<68>ki"
msgid "Content$Martial Sports" msgid "Content$Martial Sports"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Vojni Sportovi" msgstr "Vojni Sportovi"
msgid "Content$Children's/Youth Programme" msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$De<EFBFBD>iji/Program za Mlade" msgstr "De<44>iji/Program za Mlade"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme" msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Pred<EFBFBD>kolski de<64>iji program" msgstr "Pred<65>kolski de<64>iji program"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14" msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Zabavni program za uzrast od 6 do 14" msgstr "Zabavni program za uzrast od 6 do 14"
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16" msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Zabavni program za uzrast od 10 do 16" msgstr "Zabavni program za uzrast od 10 do 16"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme" msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Informativni/Edukacioni/<2F>kolski Program" msgstr "Informativni/Edukacioni/<2F>kolski Program"
msgid "Content$Cartoons/Puppets" msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Crti<EFBFBD>i/Lutkarski" msgstr "Crti<74>i/Lutkarski"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance" msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Muzi<EFBFBD>ki/Balet/Ples" msgstr "Muzi<7A>ki/Balet/Ples"
msgid "Content$Rock/Pop" msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Rok/Pop" msgstr "Rok/Pop"
msgid "Content$Serious/Classical Music" msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Ozbiljna/Klasi<73>na Muzika" msgstr "Ozbiljna/Klasi<73>na Muzika"
msgid "Content$Folk/Tradional Music" msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Narodna/Izvorna Muzika" msgstr "Narodna/Izvorna Muzika"
msgid "Content$Jazz" msgid "Content$Jazz"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$D<EFBFBD>ez" msgstr "D<>ez"
msgid "Content$Musical/Opera" msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Mjuzikli/Opera" msgstr "Mjuzikli/Opera"
msgid "Content$Ballet" msgid "Content$Ballet"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Balet" msgstr "Balet"
msgid "Content$Arts/Culture" msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Umetnost/Kultura" msgstr "Umetnost/Kultura"
msgid "Content$Performing Arts" msgid "Content$Performing Arts"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$" msgstr ""
msgid "Content$Fine Arts" msgid "Content$Fine Arts"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Content$Religion" msgid "Content$Religion"
msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Religija" msgstr "Religija"
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts" msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr "" msgstr "Moderna umetnost/Tradicionalna umetnost"
msgid "Content$Literature" msgid "Content$Literature"
msgstr "" msgstr "Literarni"
msgid "Content$Film/Cinema" msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr "" msgstr "Film/Kino"
msgid "Content$Experimental Film/Video" msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr "" msgstr ""
@@ -240,19 +240,19 @@ msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Content$Fashion" msgid "Content$Fashion"
msgstr "" msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Moda"
msgid "Content$Social/Political/Economics" msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr "" msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Socijalni/Politi<74>ki/Ekonomski"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary" msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr "" msgstr "Sadr<EFBFBD>aj$Magazin/Reporta<74>a/Dokumentarni"
msgid "Content$Economics/Social Advisory" msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Content$Remarkable People" msgid "Content$Remarkable People"
msgstr "" msgstr "Neverovatni Ljudi"
msgid "Content$Education/Science/Factual" msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr "" msgstr ""
@@ -307,13 +307,13 @@ msgid "Content$Original Language"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Content$Black & White" msgid "Content$Black & White"
msgstr "" msgstr "Crno i Belo"
msgid "Content$Unpublished" msgid "Content$Unpublished"
msgstr "" msgstr "Neobjavljeno"
msgid "Content$Live Broadcast" msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr "" msgstr "Prenos U<>ivo"
#, c-format #, c-format
msgid "ParentalRating$from %d" msgid "ParentalRating$from %d"
@@ -350,19 +350,19 @@ msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Pritisnite taster za '%s'" msgstr "Pritisnite taster za '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm" msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Pritisnite 'Gore' za prihvatanje" msgstr "Pritisni 'Gore' za prihvatanje"
msgid "Press 'Down' to continue" msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Pritisnite 'Dole' za nastavak" msgstr "Pritisni 'Dole' za nastavak"
msgid "(press 'Up' to go back)" msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(pritisnite 'Gore' za nazad)" msgstr "(pritisni 'Gore' za nazad)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)" msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(pritisnite 'Dole' za kraj)" msgstr "(pritisni 'Dole' za kraj)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)" msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "pritisnite 'Meni' da presko<6B>ite ovu tipku" msgstr "pritisni 'Meni' da presko<6B>ite ovu tipku"
msgid "Learning Remote Control Keys" msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "U<>enje rasporeda tastera daljinskog upravlja<6A>a" msgstr "U<>enje rasporeda tastera daljinskog upravlja<6A>a"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Naziv direktorija ne smije sadr
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Button$Select" msgid "Button$Select"
msgstr "Taster$Zabilje<EFBFBD>i" msgstr "Zabilje<6A>i"
msgid "Delete folder and all sub folders?" msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr "Obri<72>i direktorij i sve poddirektorije" msgstr "Obri<72>i direktorij i sve poddirektorije"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgid "Delete timer?"
msgstr "Obri<72>i tajmer?" msgstr "Obri<72>i tajmer?"
msgid "Timer still recording - really delete?" msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Tajmer jo<6A> snima - zaista obrisati?" msgstr "Tajmer jo<6A> snima - zaista obri<EFBFBD>i?"
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Emisija" msgstr "Emisija"
@@ -697,14 +697,14 @@ msgid "Button$Now"
msgstr "Trenutno" msgstr "Trenutno"
msgid "Button$Schedule" msgid "Button$Schedule"
msgstr "Taster/Raspored" msgstr "TV Raspored"
msgid "Can't switch channel!" msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Nemogu<67>e prebaciti kanal!" msgstr "Nemogu<67>e promeniti kanal!"
#, c-format #, c-format
msgid "Schedule - %s" msgid "Schedule - %s"
msgstr "Raspored - %s" msgstr "TV Raspored - %s"
#, c-format #, c-format
msgid "This event - %s" msgid "This event - %s"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Svi doga
#, c-format #, c-format
msgid "Please enter %d digits!" msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Molim unesite %d brojeva!" msgstr "Molim unesi %d brojeve!"
msgid "CAM not responding!" msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM ne reaguje!" msgstr "CAM ne reaguje!"
@@ -727,17 +727,20 @@ msgid "Recording info"
msgstr "Detalji snimanja" msgstr "Detalji snimanja"
msgid "Button$Play" msgid "Button$Play"
msgstr "Taster/Start" msgstr "Start"
msgid "Button$Rewind" msgid "Button$Rewind"
msgstr "Taster$po<EFBFBD>etak" msgstr "Po<EFBFBD>etak"
#, fuzzy
msgid "Recordings" msgid "Recordings"
msgstr "Snimci" msgstr "Snimanje"
#, fuzzy
msgid "Button$Open" msgid "Button$Open"
msgstr "Taster/Otvori" msgstr "Meni"
#, fuzzy
msgid "Commands" msgid "Commands"
msgstr "Naredbe" msgstr "Naredbe"
@@ -745,13 +748,13 @@ msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Gre<72>ka prilikom pristupa snimanju!" msgstr "Gre<72>ka prilikom pristupa snimanju!"
msgid "Delete recording?" msgid "Delete recording?"
msgstr "Obrisati snimku?" msgstr "Obri<EFBFBD>i snimku?"
msgid "Error while deleting recording!" msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Gre<72>ka prilikom brisanja zapisa!" msgstr "Gre<72>ka prilikom brisanja snimke!"
msgid "Recording commands" msgid "Recording commands"
msgstr "Naredbe za snimanje" msgstr "Naredbe snimanja"
msgid "never" msgid "never"
msgstr "Nikada" msgstr "Nikada"
@@ -769,26 +772,26 @@ msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Jezik" msgstr "Jezik"
msgid "Setup.OSD$Skin" msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Podesi OSD skin" msgstr "Izgled"
msgid "Setup.OSD$Theme" msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Podesi OSD Temu" msgstr "Tema"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Setup.OSD$Left (%)" msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Podesi.OSD$Levo(%)" msgstr "Levo(%)"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Setup.OSD$Top (%)" msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Podesi.OSD$Gore(%)" msgstr "Gore(%)"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Setup.OSD$Width (%)" msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Podesi.OSD$<EFBFBD>irinu (%)" msgstr "<22>irina (%)"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Setup.OSD$Height (%)" msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Podesi.OSD$Visinu (%)" msgstr "Visina (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)" msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Du<44>ina prikaza poruka (s)" msgstr "Du<44>ina prikaza poruka (s)"
@@ -836,13 +839,13 @@ msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Informacije kod promene kanala" msgstr "Informacije kod promene kanala"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Vreme prikaza informacije o kanalu" msgstr "Du<EFBFBD>ina prikaza informacije o kanalu"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages" msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Listaj po stranicama" msgstr "Listaj po stranicama"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "S kraja sko<EFBFBD>i na po<70>etak" msgstr "Sko<6B>i s kraja na po<70>etak"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes" msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Taster Meni zatvara" msgstr "Taster Meni zatvara"
@@ -852,14 +855,14 @@ msgstr "Direktorij za snimke"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu" msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr "Vreme prikaza informacije o kanalu (s)" msgstr "Direktoriji u tajmer meni-ju "
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters" msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr "Taster Meni zatvara" msgstr "Number keys for characters"
msgid "EPG" msgid "EPG"
msgstr "EPG (elektronski programski vodi<64><EFBFBD>)" msgstr "EPG (TV Raspored<EFBFBD>)"
msgid "Button$Scan" msgid "Button$Scan"
msgstr "Pretra<72>i" msgstr "Pretra<72>i"
@@ -881,7 +884,7 @@ msgstr "Koristi vreme sa transpondera"
#. TRANSLATORS: note the plural! #. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages" msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Odaberi jezik" msgstr "Odaberi jezike"
#. TRANSLATORS: note the singular! #. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language" msgid "Setup.EPG$Preferred language"
@@ -896,8 +899,9 @@ msgstr "pravougaonik"
msgid "center cut out" msgid "center cut out"
msgstr "izre<72>i sredinu" msgstr "izre<72>i sredinu"
#, fuzzy
msgid "no" msgid "no"
msgstr "ne" msgstr "ni<EFBFBD>ta"
msgid "names only" msgid "names only"
msgstr "samo imena" msgstr "samo imena"
@@ -918,58 +922,58 @@ msgid "DVB"
msgstr "DVB" msgstr "DVB"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface" msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Podesi.DVB$Primarni DVB ure<72>aj" msgstr "Primarni DVB ure<72>aj"
msgid "Setup.DVB$Video format" msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Podesi.DVB$Video format" msgstr "Video format"
msgid "Setup.DVB$Video display format" msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Podesi.DVB$Format video prikaza" msgstr "Format video prikaza"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Koristi Dolby Digital" msgstr "Koristi Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels" msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Podesi.DVB$A<EFBFBD>uriranje kanala" msgstr "A<>uriranje kanala"
msgid "Setup.DVB$Audio languages" msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Podesi.DVB$Audio jezici" msgstr "Audio jezici"
msgid "Setup.DVB$Audio language" msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Podesi.DVB$Audio jezik" msgstr "Audio jezik"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles" msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Podesi.DVB$Poka<EFBFBD>i titlove" msgstr "Poka<6B>i titlove"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Podesi.DVB$Jezici titla" msgstr "Jezici titla"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language" msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Podesi.DVB$Jezik titla" msgstr "Jezik titla"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Podesi.DVB$Pomak titla" msgstr "Pomak titla"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Podesi.DVB$Providnost titla" msgstr "Providnost titla"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Podesi.DVB$Providnost pozadine titla" msgstr "Providnost pozadine titla"
msgid "LNB" msgid "LNB"
msgstr "LNB" msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Podesi.LNB$Koristi DiSEqC" msgstr "Koristi DiSEqC"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "Podesi.LNB$SLOF (MHz)" msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Podesi.LNB$Donja LNB frekv. (MHz)" msgstr "Donja LNB frekv. (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Podesi.LNB$Gornja LNB frekv. (MHz)" msgstr "Gornja LNB frekv. (MHz)"
msgid "CAM reset" msgid "CAM reset"
msgstr "Ponovno pokreni CAM" msgstr "Ponovno pokreni CAM"
@@ -984,10 +988,10 @@ msgid "CAM"
msgstr "CAM" msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu" msgid "Button$Menu"
msgstr "Taster$Meni" msgstr "Meni"
msgid "Button$Reset" msgid "Button$Reset"
msgstr "Taster$Ponovno pokreni" msgstr "Ponovno pokreni"
msgid "Opening CAM menu..." msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Otvaram CAM meni..." msgstr "Otvaram CAM meni..."
@@ -1017,109 +1021,108 @@ msgid "confirm"
msgstr "potvrdi" msgstr "potvrdi"
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "da" msgstr ""
msgid "Recording" msgid "Recording"
msgstr "Snimanje" msgstr "Snimanje"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)" msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Podesi.Snimanje$Rezerva na po<70>etku snimanja (min)" msgstr "Rezerva na po<70>etku snimanja (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)" msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Podesi.Snimanje$Rezerva na kraju (min)" msgstr "Rezerva na kraju (min)"
msgid "Setup.Recording$Primary limit" msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Podesi.Snimanje$Standardno ograni<6E>enje" msgstr "Standardno ograni<6E>enje"
msgid "Setup.Recording$Default priority" msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Podesi.Snimanje$Zadani prioritet" msgstr "Zadani prioritet"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Podesi.Snimanje$Zadano trajanje (d)" msgstr "Zadano trajanje (d)"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Setup.Recording$Pause key handling" msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr "Podesi.Snimanje$Trajanje pauze (d)" msgstr "Trajanje pauze (d)"
msgid "Setup.Recording$Pause priority" msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Podesi.Snimanje$Prioritet pauze" msgstr "Prioritet pauze"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Podesi.Snimanje$Trajanje pauze (d)" msgstr "Trajanje pauze (d)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name" msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Podesi.Snimanje$Koristi naziv epizode" msgstr "Koristi naziv epizode"
msgid "Setup.Recording$Use VPS" msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Podesi.Snimanje$Koristi VPS" msgstr "Koristi VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Podesi.Snimanje$Vremenska rezerva kod VPS (s)" msgstr "Vremenska rezerva kod VPS (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Podesi.Snimanje$Ozna<EFBFBD>i trenutno snimanje" msgstr "Ozna<6E>i trenutno snimanje"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording" msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Podesi.Snimanje$Imenuj trenutno snimanje" msgstr "Imenuj trenutno snimanje"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Podesi.Snimanje$Trajanje trenutnog snimanja (min)" msgstr "Trajanje trenutnog snimanja (min)"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)" msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Podesi.Snimanje$Maks. veli<6C>ina datoteke (MB)" msgstr "Maks. veli<6C>ina datoteke (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files" msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Podesi.Snimanje$Podeli ure<72>ene datoteke" msgstr "Podeli ure<72>ene datoteke"
#, fuzzy
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording" msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr "Podesi.Snimanje$Bri<EFBFBD>i vremenski pomak snimke" msgstr "Bri<72>i vremenski pomak snimke"
msgid "Replay" msgid "Replay"
msgstr "Reprodukcija" msgstr "Reprodukcija"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Podesi.Reprodukciju$Vi<EFBFBD>estruke brzine reprodukcije" msgstr "Vi<56>estruke brzine reprodukcije"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode" msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Podesi.Reprodukciju$Prika<EFBFBD>i re<72>im reprodukcije" msgstr "Prika<6B>i re<72>im reprodukcije"
msgid "Setup.Replay$Resume ID" msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Podesi.Reprodukciju$ID nastavka" msgstr "ID nastavka"
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno" msgstr "Razno"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Podesi.Razno$Min. vreme pauze (min)" msgstr "Min. vreme pauze (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Podesi.Razno$Min. vreme neaktivnosti (min)" msgstr "Min. vreme neaktivnosti (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Podesi.Razno$SVDRP vreme (s)" msgstr "SVDRP vreme (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Podesi.Razno$Zap isti<74>e (s)" msgstr "Zap isti<74>e (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Podesi.Razno$Upis kanala isti<74>e (ms)" msgstr "Upis kanala isti<74>e (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Podesi.Razno$Po<EFBFBD>etni kanal" msgstr "Po<50>etni kanal"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before" msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "Podesi.Razno$kao prethodno" msgstr "kao prethodno"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Podesi.Razno$Po<EFBFBD>etna ja<6A>ina tona" msgstr "Po<50>etna ja<6A>ina tona"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "Podesi.Razno$Kanal spakovan" msgstr "Kanal spakovan"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Podesi.Razno$Izlaz u slu<6C>aju nu<6E>de" msgstr "Izlaz u slu<6C>aju nu<6E>de"
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Dodaci" msgstr "Dodaci"
@@ -1127,9 +1130,8 @@ msgstr "Dodaci"
msgid "This plugin has no setup parameters!" msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Ovaj dodatak nema parametara!" msgstr "Ovaj dodatak nema parametara!"
#, fuzzy
msgid "Setup" msgid "Setup"
msgstr "Pode<EFBFBD>avanje" msgstr "Podesi"
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "Restart sistema" msgstr "Restart sistema"
@@ -1152,23 +1154,23 @@ msgid " Stop replaying"
msgstr " Zaustavi reprodukciju" msgstr " Zaustavi reprodukciju"
msgid "Button$Audio" msgid "Button$Audio"
msgstr "Taster$Audio" msgstr "Audio"
msgid "Button$Pause" msgid "Button$Pause"
msgstr "Taster$Pauza" msgstr "Pauza"
msgid "Button$Stop" msgid "Button$Stop"
msgstr "Taster$Stop" msgstr "Stop"
msgid "Button$Resume" msgid "Button$Resume"
msgstr "Taster$Nastavi" msgstr "Nastavi"
#. TRANSLATORS: note the leading blank! #. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing" msgid " Cancel editing"
msgstr "Zaustavi ispravke" msgstr "Zaustavi ispravke"
msgid "Stop recording?" msgid "Stop recording?"
msgstr "Zaustaviti snimanje?" msgstr "Zaustavi snimanje?"
msgid "Cancel editing?" msgid "Cancel editing?"
msgstr "Otka<6B>i ispravke?" msgstr "Otka<6B>i ispravke?"
@@ -1180,13 +1182,13 @@ msgid "No subtitles"
msgstr "Bez titlova" msgstr "Bez titlova"
msgid "Button$Subtitles" msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Taster$Titlovi" msgstr "Titlovi"
msgid "No subtitles available!" msgid "No subtitles available!"
msgstr "Titlovi nisu dostupni!" msgstr "Titlovi nisu dostupni!"
msgid "Not enough disk space to start recording!" msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Nema dovoljno prostora na disku za snimanje!" msgstr "Nedovoljno prostora na disku za snimanje!"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No free DVB device to record!" msgid "No free DVB device to record!"
@@ -1225,10 +1227,10 @@ msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc" msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite" msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Taster$Prepi<EFBFBD>i" msgstr "Prepi<70>i"
msgid "Button$Insert" msgid "Button$Insert"
msgstr "Taster$Ubaci" msgstr "Ubaci"
msgid "Plugin" msgid "Plugin"
msgstr "Dodatak" msgstr "Dodatak"
@@ -1266,7 +1268,7 @@ msgstr "u svakom slu
#, c-format #, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Dodatak %s se budi u %ld min, nastavi?" msgstr "Dodatak %s budi se u %ld min, nastavi?"
msgid "Editing - restart anyway?" msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Ure<72>ivanje u toku - ponovno pokreni!!!?" msgstr "Ure<72>ivanje u toku - ponovno pokreni!!!?"
@@ -1321,7 +1323,7 @@ msgstr "Predstoje
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Pause live video?" msgid "Pause live video?"
msgstr "Zaustavljanje izravnog prenosa..." msgstr "Zaustavljam izravni prenos..."
msgid "Recording started" msgid "Recording started"
msgstr "Snimanje zapo<70>elo" msgstr "Snimanje zapo<70>elo"
@@ -1346,4 +1348,4 @@ msgstr "Pritisni jedan taster za poni
#, c-format #, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes" msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR <EFBFBD>e se isklju<6A>iti za %s minuta" msgstr "VDR se isklju<6A>uje za %s minuta"