1
0
mirror of https://github.com/VDR4Arch/vdr.git synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00

Updated Serbian language texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2011-02-20 18:03:05 +01:00
parent 82a13c7a0e
commit 76d9240395

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 16:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 19:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 15:57+0100\n"
"Last-Translator: Milan Cvijanoviæ <elcom_cvijo@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <vdr@linuxtv.org>\n"
@ -78,154 +78,154 @@ msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Poèinjem EPG pretragu"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "Sadržaj$Film/Drama"
msgstr "Film/Drama"
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr "Sadržaj$Detektivski/Triler"
msgstr "Detektivski/Triler"
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr "Sadržaj$Avantura/Vestern/Ratni"
msgstr "Avantura/Vestern/Ratni"
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
msgstr "Sadržaj$Naučno Fantastični/Fantazija/Horor"
msgstr "Naučno Fantastični/Fantazija/Horor"
msgid "Content$Comedy"
msgstr "Sadržaj$Komedija"
msgstr "Komedija"
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
msgstr "Sadržaj$Sapunica/Melodrama/Folklor"
msgstr "Sapunica/Melodrama/Folklor"
msgid "Content$Romance"
msgstr "Sadržaj#Romansa"
msgstr "Romansa"
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
msgstr "Sadržaj$Ozbiljan/Klasični/Religiozan/Istorijski Film/Drama"
msgstr "Ozbiljan/Klasični/Religiozan/Istorijski Film/Drama"
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
msgstr "Sadržaj$Za odrasle Film/Drama"
msgstr "Za odrasle Film/Drama"
msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr "Sadržaj$Vesti/Trenutni poslovi"
msgstr "Vesti/Trenutni poslovi"
msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr "Sadržaj$Vesti/Vremenski izvještaj"
msgstr "Vesti/Vremenski izvještaj"
msgid "Content$News Magazine"
msgstr "Sadržaj$Magazin Vesti"
msgstr "Magazin Vesti"
msgid "Content$Documentary"
msgstr "Sadržaj$Dokumentarni"
msgstr "Dokumentarni"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr "Sadržaj$Diskusije/Intervjui/Debate"
msgstr "Diskusije/Intervjui/Debate"
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr "Sadržaj$Zabavni/Igre Zabavne"
msgstr "Zabavni/Igre Zabavne"
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
msgstr "Sadržaj$Igre Zabavne/Kviz/Takmičenja"
msgstr "Igre Zabavne/Kviz/Takmičenja"
msgid "Content$Variety Show"
msgstr "Sadržaj$Cirkus"
msgstr "Cirkus"
msgid "Content$Talk Show"
msgstr "Sadržaj$Talk šou"
msgstr "Talk šou"
msgid "Content$Sports"
msgstr "Sadržaj$Sport"
msgstr "Sport"
msgid "Content$Special Event"
msgstr "Sadržaj$Specijalne emisije"
msgstr "Specijalne emisije"
msgid "Content$Sport Magazine"
msgstr "Sadržaj$Sportski Magazin"
msgstr "Sportski Magazin"
msgid "Content$Football/Soccer"
msgstr "Sadržaj$Futball/Igrač"
msgstr "Futball/Igrač"
msgid "Content$Tennis/Squash"
msgstr "Sadržaj$Tenis/Skvoš"
msgstr "Tenis/Skvoš"
msgid "Content$Team Sports"
msgstr "Sadržaj$Timski Sport"
msgstr "Timski Sport"
msgid "Content$Athletics"
msgstr "Sadržaj$Atletika"
msgstr "Atletika"
msgid "Content$Motor Sport"
msgstr "Sadržaj$Moto Sport"
msgstr "Moto Sport"
msgid "Content$Water Sport"
msgstr "Sadržaj$Sportovi na vodi"
msgstr "Sportovi na vodi"
msgid "Content$Winter Sports"
msgstr "Sadržaj$Zimski Sportovi"
msgstr "Zimski Sportovi"
msgid "Content$Equestrian"
msgstr "Sadržaj$Jahački"
msgstr "Jahački"
msgid "Content$Martial Sports"
msgstr "Sadržaj$Vojni Sportovi"
msgstr "Vojni Sportovi"
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr "Sadržaj$Dečiji/Program za Mlade"
msgstr "Dečiji/Program za Mlade"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr "Sadržaj$Predškolski dečiji program"
msgstr "Predškolski dečiji program"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr "Sadržaj$Zabavni program za uzrast od 6 do 14"
msgstr "Zabavni program za uzrast od 6 do 14"
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
msgstr "Sadržaj$Zabavni program za uzrast od 10 do 16"
msgstr "Zabavni program za uzrast od 10 do 16"
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
msgstr "Sadržaj$Informativni/Edukacioni/Školski Program"
msgstr "Informativni/Edukacioni/Školski Program"
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
msgstr "Sadržaj$Crtići/Lutkarski"
msgstr "Crtići/Lutkarski"
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
msgstr "Sadržaj$Muzički/Balet/Ples"
msgstr "Muzički/Balet/Ples"
msgid "Content$Rock/Pop"
msgstr "Sadržaj$Rok/Pop"
msgstr "Rok/Pop"
msgid "Content$Serious/Classical Music"
msgstr "Sadržaj$Ozbiljna/Klasična Muzika"
msgstr "Ozbiljna/Klasična Muzika"
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
msgstr "Sadržaj$Narodna/Izvorna Muzika"
msgstr "Narodna/Izvorna Muzika"
msgid "Content$Jazz"
msgstr "Sadržaj$Džez"
msgstr "Džez"
msgid "Content$Musical/Opera"
msgstr "Sadržaj$Mjuzikli/Opera"
msgstr "Mjuzikli/Opera"
msgid "Content$Ballet"
msgstr "Sadržaj$Balet"
msgstr "Balet"
msgid "Content$Arts/Culture"
msgstr "Sadržaj$Umetnost/Kultura"
msgstr "Umetnost/Kultura"
msgid "Content$Performing Arts"
msgstr "Sadržaj$"
msgstr ""
msgid "Content$Fine Arts"
msgstr ""
msgid "Content$Religion"
msgstr "Sadržaj$Religija"
msgstr "Religija"
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
msgstr ""
msgstr "Moderna umetnost/Tradicionalna umetnost"
msgid "Content$Literature"
msgstr ""
msgstr "Literarni"
msgid "Content$Film/Cinema"
msgstr ""
msgstr "Film/Kino"
msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr ""
@ -240,19 +240,19 @@ msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
msgstr ""
msgid "Content$Fashion"
msgstr ""
msgstr "Sadržaj$Moda"
msgid "Content$Social/Political/Economics"
msgstr ""
msgstr "Sadržaj$Socijalni/Politički/Ekonomski"
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
msgstr ""
msgstr "Sadržaj$Magazin/Reportaža/Dokumentarni"
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr ""
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr ""
msgstr "Neverovatni Ljudi"
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr ""
@ -307,13 +307,13 @@ msgid "Content$Original Language"
msgstr ""
msgid "Content$Black & White"
msgstr ""
msgstr "Crno i Belo"
msgid "Content$Unpublished"
msgstr ""
msgstr "Neobjavljeno"
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr ""
msgstr "Prenos Uživo"
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
@ -350,19 +350,19 @@ msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Pritisnite taster za '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Pritisnite 'Gore' za prihvatanje"
msgstr "Pritisni 'Gore' za prihvatanje"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Pritisnite 'Dole' za nastavak"
msgstr "Pritisni 'Dole' za nastavak"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(pritisnite 'Gore' za nazad)"
msgstr "(pritisni 'Gore' za nazad)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(pritisnite 'Dole' za kraj)"
msgstr "(pritisni 'Dole' za kraj)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "pritisnite 'Meni' da preskočite ovu tipku"
msgstr "pritisni 'Meni' da preskočite ovu tipku"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Uèenje rasporeda tastera daljinskog upravljaèa"
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Naziv direktorija ne smije sadr
#, fuzzy
msgid "Button$Select"
msgstr "Taster$Zabilježi"
msgstr "Zabilježi"
msgid "Delete folder and all sub folders?"
msgstr "Obri¹i direktorij i sve poddirektorije"
@ -670,7 +670,7 @@ msgid "Delete timer?"
msgstr "Obri¹i tajmer?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Tajmer još snima - zaista obrisati?"
msgstr "Tajmer još snima - zaista obriši?"
msgid "Event"
msgstr "Emisija"
@ -697,14 +697,14 @@ msgid "Button$Now"
msgstr "Trenutno"
msgid "Button$Schedule"
msgstr "Taster/Raspored"
msgstr "TV Raspored"
msgid "Can't switch channel!"
msgstr "Nemoguće prebaciti kanal!"
msgstr "Nemoguće promeniti kanal!"
#, c-format
msgid "Schedule - %s"
msgstr "Raspored - %s"
msgstr "TV Raspored - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Svi doga
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Molim unesite %d brojeva!"
msgstr "Molim unesi %d brojeve!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM ne reaguje!"
@ -727,17 +727,20 @@ msgid "Recording info"
msgstr "Detalji snimanja"
msgid "Button$Play"
msgstr "Taster/Start"
msgstr "Start"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Taster$početak"
msgstr "Početak"
#, fuzzy
msgid "Recordings"
msgstr "Snimci"
msgstr "Snimanje"
#, fuzzy
msgid "Button$Open"
msgstr "Taster/Otvori"
msgstr "Meni"
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Naredbe"
@ -745,13 +748,13 @@ msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Gre¹ka prilikom pristupa snimanju!"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Obrisati snimku?"
msgstr "Obriši snimku?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Greška prilikom brisanja zapisa!"
msgstr "Greška prilikom brisanja snimke!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Naredbe za snimanje"
msgstr "Naredbe snimanja"
msgid "never"
msgstr "Nikada"
@ -769,26 +772,26 @@ msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Setup.OSD$Skin"
msgstr "Podesi OSD skin"
msgstr "Izgled"
msgid "Setup.OSD$Theme"
msgstr "Podesi OSD Temu"
msgstr "Tema"
#, fuzzy
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
msgstr "Podesi.OSD$Levo(%)"
msgstr "Levo(%)"
#, fuzzy
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
msgstr "Podesi.OSD$Gore(%)"
msgstr "Gore(%)"
#, fuzzy
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
msgstr "Podesi.OSD$Širinu (%)"
msgstr "Širina (%)"
#, fuzzy
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
msgstr "Podesi.OSD$Visinu (%)"
msgstr "Visina (%)"
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Du¾ina prikaza poruka (s)"
@ -836,13 +839,13 @@ msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Informacije kod promene kanala"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Vreme prikaza informacije o kanalu"
msgstr "Dužina prikaza informacije o kanalu"
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Listaj po stranicama"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "S kraja skoči na početak"
msgstr "Skoči s kraja na početak"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Taster Meni zatvara"
@ -852,14 +855,14 @@ msgstr "Direktorij za snimke"
#, fuzzy
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr "Vreme prikaza informacije o kanalu (s)"
msgstr "Direktoriji u tajmer meni-ju "
#, fuzzy
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr "Taster Meni zatvara"
msgstr "Number keys for characters"
msgid "EPG"
msgstr "EPG (elektronski programski vodič¨)"
msgstr "EPG (TV Raspored¨)"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Pretra¾i"
@ -881,7 +884,7 @@ msgstr "Koristi vreme sa transpondera"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
msgstr "Odaberi jezik"
msgstr "Odaberi jezike"
#. TRANSLATORS: note the singular!
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
@ -896,8 +899,9 @@ msgstr "pravougaonik"
msgid "center cut out"
msgstr "izre¾i sredinu"
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "ne"
msgstr "ništa"
msgid "names only"
msgstr "samo imena"
@ -918,58 +922,58 @@ msgid "DVB"
msgstr "DVB"
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Podesi.DVB$Primarni DVB uređaj"
msgstr "Primarni DVB uređaj"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Podesi.DVB$Video format"
msgstr "Video format"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Podesi.DVB$Format video prikaza"
msgstr "Format video prikaza"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Koristi Dolby Digital"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Podesi.DVB$Ažuriranje kanala"
msgstr "Ažuriranje kanala"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Podesi.DVB$Audio jezici"
msgstr "Audio jezici"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Podesi.DVB$Audio jezik"
msgstr "Audio jezik"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Podesi.DVB$Pokaži titlove"
msgstr "Pokaži titlove"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Podesi.DVB$Jezici titla"
msgstr "Jezici titla"
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
msgstr "Podesi.DVB$Jezik titla"
msgstr "Jezik titla"
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Podesi.DVB$Pomak titla"
msgstr "Pomak titla"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Podesi.DVB$Providnost titla"
msgstr "Providnost titla"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Podesi.DVB$Providnost pozadine titla"
msgstr "Providnost pozadine titla"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Podesi.LNB$Koristi DiSEqC"
msgstr "Koristi DiSEqC"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "Podesi.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "SLOF (MHz)"
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "Podesi.LNB$Donja LNB frekv. (MHz)"
msgstr "Donja LNB frekv. (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "Podesi.LNB$Gornja LNB frekv. (MHz)"
msgstr "Gornja LNB frekv. (MHz)"
msgid "CAM reset"
msgstr "Ponovno pokreni CAM"
@ -984,10 +988,10 @@ msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Taster$Meni"
msgstr "Meni"
msgid "Button$Reset"
msgstr "Taster$Ponovno pokreni"
msgstr "Ponovno pokreni"
msgid "Opening CAM menu..."
msgstr "Otvaram CAM meni..."
@ -1017,109 +1021,108 @@ msgid "confirm"
msgstr "potvrdi"
msgid "yes"
msgstr "da"
msgstr ""
msgid "Recording"
msgstr "Snimanje"
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
msgstr "Podesi.Snimanje$Rezerva na početku snimanja (min)"
msgstr "Rezerva na početku snimanja (min)"
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
msgstr "Podesi.Snimanje$Rezerva na kraju (min)"
msgstr "Rezerva na kraju (min)"
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
msgstr "Podesi.Snimanje$Standardno ograničenje"
msgstr "Standardno ograničenje"
msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Podesi.Snimanje$Zadani prioritet"
msgstr "Zadani prioritet"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Podesi.Snimanje$Zadano trajanje (d)"
msgstr "Zadano trajanje (d)"
#, fuzzy
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr "Podesi.Snimanje$Trajanje pauze (d)"
msgstr "Trajanje pauze (d)"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Podesi.Snimanje$Prioritet pauze"
msgstr "Prioritet pauze"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Podesi.Snimanje$Trajanje pauze (d)"
msgstr "Trajanje pauze (d)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Podesi.Snimanje$Koristi naziv epizode"
msgstr "Koristi naziv epizode"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Podesi.Snimanje$Koristi VPS"
msgstr "Koristi VPS"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Podesi.Snimanje$Vremenska rezerva kod VPS (s)"
msgstr "Vremenska rezerva kod VPS (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Podesi.Snimanje$Označi trenutno snimanje"
msgstr "Označi trenutno snimanje"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Podesi.Snimanje$Imenuj trenutno snimanje"
msgstr "Imenuj trenutno snimanje"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Podesi.Snimanje$Trajanje trenutnog snimanja (min)"
msgstr "Trajanje trenutnog snimanja (min)"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Podesi.Snimanje$Maks. veličina datoteke (MB)"
msgstr "Maks. veličina datoteke (MB)"
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Podesi.Snimanje$Podeli uređene datoteke"
msgstr "Podeli uređene datoteke"
#, fuzzy
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr "Podesi.Snimanje$Briši vremenski pomak snimke"
msgstr "Briši vremenski pomak snimke"
msgid "Replay"
msgstr "Reprodukcija"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Podesi.Reprodukciju$Višestruke brzine reprodukcije"
msgstr "Višestruke brzine reprodukcije"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Podesi.Reprodukciju$Prikaži režim reprodukcije"
msgstr "Prikaži režim reprodukcije"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Podesi.Reprodukciju$ID nastavka"
msgstr "ID nastavka"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Podesi.Razno$Min. vreme pauze (min)"
msgstr "Min. vreme pauze (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Podesi.Razno$Min. vreme neaktivnosti (min)"
msgstr "Min. vreme neaktivnosti (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Podesi.Razno$SVDRP vreme (s)"
msgstr "SVDRP vreme (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Podesi.Razno$Zap ističe (s)"
msgstr "Zap ističe (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Podesi.Razno$Upis kanala ističe (ms)"
msgstr "Upis kanala ističe (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Podesi.Razno$Početni kanal"
msgstr "Početni kanal"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "Podesi.Razno$kao prethodno"
msgstr "kao prethodno"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Podesi.Razno$Početna jačina tona"
msgstr "Početna jačina tona"
#, fuzzy
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "Podesi.Razno$Kanal spakovan"
msgstr "Kanal spakovan"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Podesi.Razno$Izlaz u slučaju nužde"
msgstr "Izlaz u slučaju nužde"
msgid "Plugins"
msgstr "Dodaci"
@ -1127,9 +1130,8 @@ msgstr "Dodaci"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Ovaj dodatak nema parametara!"
#, fuzzy
msgid "Setup"
msgstr "Podešavanje"
msgstr "Podesi"
msgid "Restart"
msgstr "Restart sistema"
@ -1152,23 +1154,23 @@ msgid " Stop replaying"
msgstr " Zaustavi reprodukciju"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Taster$Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Taster$Pauza"
msgstr "Pauza"
msgid "Button$Stop"
msgstr "Taster$Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Button$Resume"
msgstr "Taster$Nastavi"
msgstr "Nastavi"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " Cancel editing"
msgstr "Zaustavi ispravke"
msgid "Stop recording?"
msgstr "Zaustaviti snimanje?"
msgstr "Zaustavi snimanje?"
msgid "Cancel editing?"
msgstr "Otka¾i ispravke?"
@ -1180,13 +1182,13 @@ msgid "No subtitles"
msgstr "Bez titlova"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Taster$Titlovi"
msgstr "Titlovi"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "Titlovi nisu dostupni!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Nema dovoljno prostora na disku za snimanje!"
msgstr "Nedovoljno prostora na disku za snimanje!"
#, fuzzy
msgid "No free DVB device to record!"
@ -1225,10 +1227,10 @@ msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Taster$Prepiši"
msgstr "Prepiši"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Taster$Ubaci"
msgstr "Ubaci"
msgid "Plugin"
msgstr "Dodatak"
@ -1266,7 +1268,7 @@ msgstr "u svakom slu
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Dodatak %s se budi u %ld min, nastavi?"
msgstr "Dodatak %s budi se u %ld min, nastavi?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Ureðivanje u toku - ponovno pokreni!!!?"
@ -1321,7 +1323,7 @@ msgstr "Predstoje
#, fuzzy
msgid "Pause live video?"
msgstr "Zaustavljanje izravnog prenosa..."
msgstr "Zaustavljam izravni prenos..."
msgid "Recording started"
msgstr "Snimanje zapoèelo"
@ -1346,4 +1348,4 @@ msgstr "Pritisni jedan taster za poni
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
msgstr "VDR će se isključiti za %s minuta"
msgstr "VDR se isključuje za %s minuta"