mirror of
https://github.com/VDR4Arch/vdr.git
synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
Updated Serbian language texts
This commit is contained in:
parent
82a13c7a0e
commit
76d9240395
306
po/sr_SR.po
306
po/sr_SR.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: VDR 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 16:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-20 19:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 15:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Milan Cvijanoviæ <elcom_cvijo@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <vdr@linuxtv.org>\n"
|
||||
@ -78,154 +78,154 @@ msgid "Starting EPG scan"
|
||||
msgstr "Poèinjem EPG pretragu"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Movie/Drama"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Film/Drama"
|
||||
msgstr "Film/Drama"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Detective/Thriller"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Detektivski/Triler"
|
||||
msgstr "Detektivski/Triler"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Adventure/Western/War"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Avantura/Vestern/Ratni"
|
||||
msgstr "Avantura/Vestern/Ratni"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Science Fiction/Fantasy/Horror"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Naučno Fantastični/Fantazija/Horor"
|
||||
msgstr "Naučno Fantastični/Fantazija/Horor"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Comedy"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Komedija"
|
||||
msgstr "Komedija"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Soap/Melodrama/Folkloric"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Sapunica/Melodrama/Folklor"
|
||||
msgstr "Sapunica/Melodrama/Folklor"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Romance"
|
||||
msgstr "Sadržaj#Romansa"
|
||||
msgstr "Romansa"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Ozbiljan/Klasični/Religiozan/Istorijski Film/Drama"
|
||||
msgstr "Ozbiljan/Klasični/Religiozan/Istorijski Film/Drama"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Adult Movie/Drama"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Za odrasle Film/Drama"
|
||||
msgstr "Za odrasle Film/Drama"
|
||||
|
||||
msgid "Content$News/Current Affairs"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Vesti/Trenutni poslovi"
|
||||
msgstr "Vesti/Trenutni poslovi"
|
||||
|
||||
msgid "Content$News/Weather Report"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Vesti/Vremenski izvještaj"
|
||||
msgstr "Vesti/Vremenski izvještaj"
|
||||
|
||||
msgid "Content$News Magazine"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Magazin Vesti"
|
||||
msgstr "Magazin Vesti"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Documentary"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Dokumentarni"
|
||||
msgstr "Dokumentarni"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Diskusije/Intervjui/Debate"
|
||||
msgstr "Diskusije/Intervjui/Debate"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Show/Game Show"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Zabavni/Igre Zabavne"
|
||||
msgstr "Zabavni/Igre Zabavne"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Game Show/Quiz/Contest"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Igre Zabavne/Kviz/Takmičenja"
|
||||
msgstr "Igre Zabavne/Kviz/Takmičenja"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Variety Show"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Cirkus"
|
||||
msgstr "Cirkus"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Talk Show"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Talk šou"
|
||||
msgstr "Talk šou"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Sports"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Sport"
|
||||
msgstr "Sport"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Special Event"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Specijalne emisije"
|
||||
msgstr "Specijalne emisije"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Sport Magazine"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Sportski Magazin"
|
||||
msgstr "Sportski Magazin"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Football/Soccer"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Futball/Igrač"
|
||||
msgstr "Futball/Igrač"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Tennis/Squash"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Tenis/Skvoš"
|
||||
msgstr "Tenis/Skvoš"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Team Sports"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Timski Sport"
|
||||
msgstr "Timski Sport"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Athletics"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Atletika"
|
||||
msgstr "Atletika"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Motor Sport"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Moto Sport"
|
||||
msgstr "Moto Sport"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Water Sport"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Sportovi na vodi"
|
||||
msgstr "Sportovi na vodi"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Winter Sports"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Zimski Sportovi"
|
||||
msgstr "Zimski Sportovi"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Equestrian"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Jahački"
|
||||
msgstr "Jahački"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Martial Sports"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Vojni Sportovi"
|
||||
msgstr "Vojni Sportovi"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Children's/Youth Programme"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Dečiji/Program za Mlade"
|
||||
msgstr "Dečiji/Program za Mlade"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Predškolski dečiji program"
|
||||
msgstr "Predškolski dečiji program"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Zabavni program za uzrast od 6 do 14"
|
||||
msgstr "Zabavni program za uzrast od 6 do 14"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Entertainment Programme for 10 to 16"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Zabavni program za uzrast od 10 do 16"
|
||||
msgstr "Zabavni program za uzrast od 10 do 16"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Informational/Educational/School Programme"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Informativni/Edukacioni/Školski Program"
|
||||
msgstr "Informativni/Edukacioni/Školski Program"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Cartoons/Puppets"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Crtići/Lutkarski"
|
||||
msgstr "Crtići/Lutkarski"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Music/Ballet/Dance"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Muzički/Balet/Ples"
|
||||
msgstr "Muzički/Balet/Ples"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Rock/Pop"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Rok/Pop"
|
||||
msgstr "Rok/Pop"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Serious/Classical Music"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Ozbiljna/Klasična Muzika"
|
||||
msgstr "Ozbiljna/Klasična Muzika"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Folk/Tradional Music"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Narodna/Izvorna Muzika"
|
||||
msgstr "Narodna/Izvorna Muzika"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Jazz"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Džez"
|
||||
msgstr "Džez"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Musical/Opera"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Mjuzikli/Opera"
|
||||
msgstr "Mjuzikli/Opera"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Ballet"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Balet"
|
||||
msgstr "Balet"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Arts/Culture"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Umetnost/Kultura"
|
||||
msgstr "Umetnost/Kultura"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Performing Arts"
|
||||
msgstr "Sadržaj$"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Content$Fine Arts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Content$Religion"
|
||||
msgstr "Sadržaj$Religija"
|
||||
msgstr "Religija"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Popular Culture/Traditional Arts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moderna umetnost/Tradicionalna umetnost"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Literature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Literarni"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Film/Cinema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Film/Kino"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Experimental Film/Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -240,19 +240,19 @@ msgid "Content$Arts/Culture Magazine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Content$Fashion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sadržaj$Moda"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Social/Political/Economics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sadržaj$Socijalni/Politički/Ekonomski"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Magazine/Report/Documentary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sadržaj$Magazin/Reportaža/Dokumentarni"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Economics/Social Advisory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Content$Remarkable People"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neverovatni Ljudi"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Education/Science/Factual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -307,13 +307,13 @@ msgid "Content$Original Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Content$Black & White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crno i Belo"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Unpublished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neobjavljeno"
|
||||
|
||||
msgid "Content$Live Broadcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prenos Uživo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ParentalRating$from %d"
|
||||
@ -350,19 +350,19 @@ msgid "Press key for '%s'"
|
||||
msgstr "Pritisnite taster za '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Press 'Up' to confirm"
|
||||
msgstr "Pritisnite 'Gore' za prihvatanje"
|
||||
msgstr "Pritisni 'Gore' za prihvatanje"
|
||||
|
||||
msgid "Press 'Down' to continue"
|
||||
msgstr "Pritisnite 'Dole' za nastavak"
|
||||
msgstr "Pritisni 'Dole' za nastavak"
|
||||
|
||||
msgid "(press 'Up' to go back)"
|
||||
msgstr "(pritisnite 'Gore' za nazad)"
|
||||
msgstr "(pritisni 'Gore' za nazad)"
|
||||
|
||||
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
|
||||
msgstr "(pritisnite 'Dole' za kraj)"
|
||||
msgstr "(pritisni 'Dole' za kraj)"
|
||||
|
||||
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
|
||||
msgstr "pritisnite 'Meni' da preskočite ovu tipku"
|
||||
msgstr "pritisni 'Meni' da preskočite ovu tipku"
|
||||
|
||||
msgid "Learning Remote Control Keys"
|
||||
msgstr "Uèenje rasporeda tastera daljinskog upravljaèa"
|
||||
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Naziv direktorija ne smije sadr
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Button$Select"
|
||||
msgstr "Taster$Zabilježi"
|
||||
msgstr "Zabilježi"
|
||||
|
||||
msgid "Delete folder and all sub folders?"
|
||||
msgstr "Obri¹i direktorij i sve poddirektorije"
|
||||
@ -670,7 +670,7 @@ msgid "Delete timer?"
|
||||
msgstr "Obri¹i tajmer?"
|
||||
|
||||
msgid "Timer still recording - really delete?"
|
||||
msgstr "Tajmer još snima - zaista obrisati?"
|
||||
msgstr "Tajmer još snima - zaista obriši?"
|
||||
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Emisija"
|
||||
@ -697,14 +697,14 @@ msgid "Button$Now"
|
||||
msgstr "Trenutno"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Schedule"
|
||||
msgstr "Taster/Raspored"
|
||||
msgstr "TV Raspored"
|
||||
|
||||
msgid "Can't switch channel!"
|
||||
msgstr "Nemoguće prebaciti kanal!"
|
||||
msgstr "Nemoguće promeniti kanal!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Schedule - %s"
|
||||
msgstr "Raspored - %s"
|
||||
msgstr "TV Raspored - %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This event - %s"
|
||||
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Svi doga
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter %d digits!"
|
||||
msgstr "Molim unesite %d brojeva!"
|
||||
msgstr "Molim unesi %d brojeve!"
|
||||
|
||||
msgid "CAM not responding!"
|
||||
msgstr "CAM ne reaguje!"
|
||||
@ -727,17 +727,20 @@ msgid "Recording info"
|
||||
msgstr "Detalji snimanja"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Play"
|
||||
msgstr "Taster/Start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Rewind"
|
||||
msgstr "Taster$početak"
|
||||
msgstr "Početak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recordings"
|
||||
msgstr "Snimci"
|
||||
msgstr "Snimanje"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Button$Open"
|
||||
msgstr "Taster/Otvori"
|
||||
msgstr "Meni"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr "Naredbe"
|
||||
|
||||
@ -745,13 +748,13 @@ msgid "Error while accessing recording!"
|
||||
msgstr "Gre¹ka prilikom pristupa snimanju!"
|
||||
|
||||
msgid "Delete recording?"
|
||||
msgstr "Obrisati snimku?"
|
||||
msgstr "Obriši snimku?"
|
||||
|
||||
msgid "Error while deleting recording!"
|
||||
msgstr "Greška prilikom brisanja zapisa!"
|
||||
msgstr "Greška prilikom brisanja snimke!"
|
||||
|
||||
msgid "Recording commands"
|
||||
msgstr "Naredbe za snimanje"
|
||||
msgstr "Naredbe snimanja"
|
||||
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "Nikada"
|
||||
@ -769,26 +772,26 @@ msgid "Setup.OSD$Language"
|
||||
msgstr "Jezik"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Skin"
|
||||
msgstr "Podesi OSD skin"
|
||||
msgstr "Izgled"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Theme"
|
||||
msgstr "Podesi OSD Temu"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup.OSD$Left (%)"
|
||||
msgstr "Podesi.OSD$Levo(%)"
|
||||
msgstr "Levo(%)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup.OSD$Top (%)"
|
||||
msgstr "Podesi.OSD$Gore(%)"
|
||||
msgstr "Gore(%)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup.OSD$Width (%)"
|
||||
msgstr "Podesi.OSD$Širinu (%)"
|
||||
msgstr "Širina (%)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup.OSD$Height (%)"
|
||||
msgstr "Podesi.OSD$Visinu (%)"
|
||||
msgstr "Visina (%)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
|
||||
msgstr "Du¾ina prikaza poruka (s)"
|
||||
@ -836,13 +839,13 @@ msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
|
||||
msgstr "Informacije kod promene kanala"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
|
||||
msgstr "Vreme prikaza informacije o kanalu"
|
||||
msgstr "Dužina prikaza informacije o kanalu"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
|
||||
msgstr "Listaj po stranicama"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
|
||||
msgstr "S kraja skoči na početak"
|
||||
msgstr "Skoči s kraja na početak"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
|
||||
msgstr "Taster Meni zatvara"
|
||||
@ -852,14 +855,14 @@ msgstr "Direktorij za snimke"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
|
||||
msgstr "Vreme prikaza informacije o kanalu (s)"
|
||||
msgstr "Direktoriji u tajmer meni-ju "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
|
||||
msgstr "Taster Meni zatvara"
|
||||
msgstr "Number keys for characters"
|
||||
|
||||
msgid "EPG"
|
||||
msgstr "EPG (elektronski programski vodič¨)"
|
||||
msgstr "EPG (TV Raspored¨)"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Scan"
|
||||
msgstr "Pretra¾i"
|
||||
@ -881,7 +884,7 @@ msgstr "Koristi vreme sa transpondera"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: note the plural!
|
||||
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
|
||||
msgstr "Odaberi jezik"
|
||||
msgstr "Odaberi jezike"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: note the singular!
|
||||
msgid "Setup.EPG$Preferred language"
|
||||
@ -896,8 +899,9 @@ msgstr "pravougaonik"
|
||||
msgid "center cut out"
|
||||
msgstr "izre¾i sredinu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "ne"
|
||||
msgstr "ništa"
|
||||
|
||||
msgid "names only"
|
||||
msgstr "samo imena"
|
||||
@ -918,58 +922,58 @@ msgid "DVB"
|
||||
msgstr "DVB"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
|
||||
msgstr "Podesi.DVB$Primarni DVB uređaj"
|
||||
msgstr "Primarni DVB uređaj"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Video format"
|
||||
msgstr "Podesi.DVB$Video format"
|
||||
msgstr "Video format"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Video display format"
|
||||
msgstr "Podesi.DVB$Format video prikaza"
|
||||
msgstr "Format video prikaza"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
|
||||
msgstr "Koristi Dolby Digital"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Update channels"
|
||||
msgstr "Podesi.DVB$Ažuriranje kanala"
|
||||
msgstr "Ažuriranje kanala"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
|
||||
msgstr "Podesi.DVB$Audio jezici"
|
||||
msgstr "Audio jezici"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Audio language"
|
||||
msgstr "Podesi.DVB$Audio jezik"
|
||||
msgstr "Audio jezik"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
|
||||
msgstr "Podesi.DVB$Pokaži titlove"
|
||||
msgstr "Pokaži titlove"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
|
||||
msgstr "Podesi.DVB$Jezici titla"
|
||||
msgstr "Jezici titla"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
|
||||
msgstr "Podesi.DVB$Jezik titla"
|
||||
msgstr "Jezik titla"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
|
||||
msgstr "Podesi.DVB$Pomak titla"
|
||||
msgstr "Pomak titla"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
|
||||
msgstr "Podesi.DVB$Providnost titla"
|
||||
msgstr "Providnost titla"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
|
||||
msgstr "Podesi.DVB$Providnost pozadine titla"
|
||||
msgstr "Providnost pozadine titla"
|
||||
|
||||
msgid "LNB"
|
||||
msgstr "LNB"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
|
||||
msgstr "Podesi.LNB$Koristi DiSEqC"
|
||||
msgstr "Koristi DiSEqC"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
|
||||
msgstr "Podesi.LNB$SLOF (MHz)"
|
||||
msgstr "SLOF (MHz)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
|
||||
msgstr "Podesi.LNB$Donja LNB frekv. (MHz)"
|
||||
msgstr "Donja LNB frekv. (MHz)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
|
||||
msgstr "Podesi.LNB$Gornja LNB frekv. (MHz)"
|
||||
msgstr "Gornja LNB frekv. (MHz)"
|
||||
|
||||
msgid "CAM reset"
|
||||
msgstr "Ponovno pokreni CAM"
|
||||
@ -984,10 +988,10 @@ msgid "CAM"
|
||||
msgstr "CAM"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Menu"
|
||||
msgstr "Taster$Meni"
|
||||
msgstr "Meni"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Reset"
|
||||
msgstr "Taster$Ponovno pokreni"
|
||||
msgstr "Ponovno pokreni"
|
||||
|
||||
msgid "Opening CAM menu..."
|
||||
msgstr "Otvaram CAM meni..."
|
||||
@ -1017,109 +1021,108 @@ msgid "confirm"
|
||||
msgstr "potvrdi"
|
||||
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "da"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recording"
|
||||
msgstr "Snimanje"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Margin at start (min)"
|
||||
msgstr "Podesi.Snimanje$Rezerva na početku snimanja (min)"
|
||||
msgstr "Rezerva na početku snimanja (min)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Margin at stop (min)"
|
||||
msgstr "Podesi.Snimanje$Rezerva na kraju (min)"
|
||||
msgstr "Rezerva na kraju (min)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Primary limit"
|
||||
msgstr "Podesi.Snimanje$Standardno ograničenje"
|
||||
msgstr "Standardno ograničenje"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Default priority"
|
||||
msgstr "Podesi.Snimanje$Zadani prioritet"
|
||||
msgstr "Zadani prioritet"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
|
||||
msgstr "Podesi.Snimanje$Zadano trajanje (d)"
|
||||
msgstr "Zadano trajanje (d)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
|
||||
msgstr "Podesi.Snimanje$Trajanje pauze (d)"
|
||||
msgstr "Trajanje pauze (d)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
|
||||
msgstr "Podesi.Snimanje$Prioritet pauze"
|
||||
msgstr "Prioritet pauze"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
|
||||
msgstr "Podesi.Snimanje$Trajanje pauze (d)"
|
||||
msgstr "Trajanje pauze (d)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
|
||||
msgstr "Podesi.Snimanje$Koristi naziv epizode"
|
||||
msgstr "Koristi naziv epizode"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
|
||||
msgstr "Podesi.Snimanje$Koristi VPS"
|
||||
msgstr "Koristi VPS"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
|
||||
msgstr "Podesi.Snimanje$Vremenska rezerva kod VPS (s)"
|
||||
msgstr "Vremenska rezerva kod VPS (s)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
|
||||
msgstr "Podesi.Snimanje$Označi trenutno snimanje"
|
||||
msgstr "Označi trenutno snimanje"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
|
||||
msgstr "Podesi.Snimanje$Imenuj trenutno snimanje"
|
||||
msgstr "Imenuj trenutno snimanje"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
|
||||
msgstr "Podesi.Snimanje$Trajanje trenutnog snimanja (min)"
|
||||
msgstr "Trajanje trenutnog snimanja (min)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
|
||||
msgstr "Podesi.Snimanje$Maks. veličina datoteke (MB)"
|
||||
msgstr "Maks. veličina datoteke (MB)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Recording$Split edited files"
|
||||
msgstr "Podesi.Snimanje$Podeli uređene datoteke"
|
||||
msgstr "Podeli uređene datoteke"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
|
||||
msgstr "Podesi.Snimanje$Briši vremenski pomak snimke"
|
||||
msgstr "Briši vremenski pomak snimke"
|
||||
|
||||
msgid "Replay"
|
||||
msgstr "Reprodukcija"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
|
||||
msgstr "Podesi.Reprodukciju$Višestruke brzine reprodukcije"
|
||||
msgstr "Višestruke brzine reprodukcije"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
|
||||
msgstr "Podesi.Reprodukciju$Prikaži režim reprodukcije"
|
||||
msgstr "Prikaži režim reprodukcije"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
|
||||
msgstr "Podesi.Reprodukciju$ID nastavka"
|
||||
msgstr "ID nastavka"
|
||||
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Razno"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
|
||||
msgstr "Podesi.Razno$Min. vreme pauze (min)"
|
||||
msgstr "Min. vreme pauze (min)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
|
||||
msgstr "Podesi.Razno$Min. vreme neaktivnosti (min)"
|
||||
msgstr "Min. vreme neaktivnosti (min)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
|
||||
msgstr "Podesi.Razno$SVDRP vreme (s)"
|
||||
msgstr "SVDRP vreme (s)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
|
||||
msgstr "Podesi.Razno$Zap ističe (s)"
|
||||
msgstr "Zap ističe (s)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
|
||||
msgstr "Podesi.Razno$Upis kanala ističe (ms)"
|
||||
msgstr "Upis kanala ističe (ms)"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
||||
msgstr "Podesi.Razno$Početni kanal"
|
||||
msgstr "Početni kanal"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
|
||||
msgstr "Podesi.Razno$kao prethodno"
|
||||
msgstr "kao prethodno"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
|
||||
msgstr "Podesi.Razno$Početna jačina tona"
|
||||
msgstr "Početna jačina tona"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
|
||||
msgstr "Podesi.Razno$Kanal spakovan"
|
||||
msgstr "Kanal spakovan"
|
||||
|
||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
||||
msgstr "Podesi.Razno$Izlaz u slučaju nužde"
|
||||
msgstr "Izlaz u slučaju nužde"
|
||||
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Dodaci"
|
||||
@ -1127,9 +1130,8 @@ msgstr "Dodaci"
|
||||
msgid "This plugin has no setup parameters!"
|
||||
msgstr "Ovaj dodatak nema parametara!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Podešavanje"
|
||||
msgstr "Podesi"
|
||||
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Restart sistema"
|
||||
@ -1152,23 +1154,23 @@ msgid " Stop replaying"
|
||||
msgstr " Zaustavi reprodukciju"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Audio"
|
||||
msgstr "Taster$Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Pause"
|
||||
msgstr "Taster$Pauza"
|
||||
msgstr "Pauza"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Stop"
|
||||
msgstr "Taster$Stop"
|
||||
msgstr "Stop"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Resume"
|
||||
msgstr "Taster$Nastavi"
|
||||
msgstr "Nastavi"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
|
||||
msgid " Cancel editing"
|
||||
msgstr "Zaustavi ispravke"
|
||||
|
||||
msgid "Stop recording?"
|
||||
msgstr "Zaustaviti snimanje?"
|
||||
msgstr "Zaustavi snimanje?"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel editing?"
|
||||
msgstr "Otka¾i ispravke?"
|
||||
@ -1180,13 +1182,13 @@ msgid "No subtitles"
|
||||
msgstr "Bez titlova"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Subtitles"
|
||||
msgstr "Taster$Titlovi"
|
||||
msgstr "Titlovi"
|
||||
|
||||
msgid "No subtitles available!"
|
||||
msgstr "Titlovi nisu dostupni!"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough disk space to start recording!"
|
||||
msgstr "Nema dovoljno prostora na disku za snimanje!"
|
||||
msgstr "Nedovoljno prostora na disku za snimanje!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No free DVB device to record!"
|
||||
@ -1225,10 +1227,10 @@ msgid "Button$ABC/abc"
|
||||
msgstr "ABC/abc"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Overwrite"
|
||||
msgstr "Taster$Prepiši"
|
||||
msgstr "Prepiši"
|
||||
|
||||
msgid "Button$Insert"
|
||||
msgstr "Taster$Ubaci"
|
||||
msgstr "Ubaci"
|
||||
|
||||
msgid "Plugin"
|
||||
msgstr "Dodatak"
|
||||
@ -1266,7 +1268,7 @@ msgstr "u svakom slu
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
|
||||
msgstr "Dodatak %s se budi u %ld min, nastavi?"
|
||||
msgstr "Dodatak %s budi se u %ld min, nastavi?"
|
||||
|
||||
msgid "Editing - restart anyway?"
|
||||
msgstr "Ureðivanje u toku - ponovno pokreni!!!?"
|
||||
@ -1321,7 +1323,7 @@ msgstr "Predstoje
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause live video?"
|
||||
msgstr "Zaustavljanje izravnog prenosa..."
|
||||
msgstr "Zaustavljam izravni prenos..."
|
||||
|
||||
msgid "Recording started"
|
||||
msgstr "Snimanje zapoèelo"
|
||||
@ -1346,4 +1348,4 @@ msgstr "Pritisni jedan taster za poni
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
|
||||
msgstr "VDR će se isključiti za %s minuta"
|
||||
msgstr "VDR se isključuje za %s minuta"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user