Updated the Polish OSD texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2015-02-13 15:35:18 +01:00
parent 01b1137284
commit 7b1f643977
3 changed files with 61 additions and 56 deletions

View File

@ -3391,3 +3391,6 @@ Magnus Sirwi
Albert Danis <a.danis@gmx.de>
for translating OSD texts to the Hungarian language
for fixing the German translation of "Zap timeout"
Tomasz Maciej Nowak <tmn505@gmail.com>
for translating OSD texts to the Polish language

View File

@ -8581,3 +8581,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
- Updated the Hungarian OSD texts (thanks to István Füley and Albert Danis).
- Modified the German translations of the OSD texts regarding "adaptive skipping".
- Fixed pausing replay at the last editing mark (reported by Stefan Herdler).
- Updated the Polish OSD texts (thanks to Tomasz Maciej Nowak).

View File

@ -4,14 +4,15 @@
# Michael Rakowski <mrak@gmx.de>, 2002, 2003, 2008
# Jaroslaw Swierczynski <swiergot@gmail.com>, 2006
# Marek Nazarko <mnazarko@gmail.com>, 2013
# Tomasz Maciej Nowak <tmn505@gmail.com>, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 13:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 12:59+0100\n"
"Last-Translator: Marek Nazarko <mnazarko@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-12 00:59+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Maciej Nowak <tmn505@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,7 +23,7 @@ msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Niepoprawny kana³ ***"
msgid "CAM activated!"
msgstr ""
msgstr "CAM aktywowany!"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kana³ nie jest dostêpny!"
@ -82,13 +83,13 @@ msgid "StreamId"
msgstr "StreamId"
msgid "Pilot"
msgstr ""
msgstr "Pilot"
msgid "T2SystemId"
msgstr ""
msgstr "T2SystemId"
msgid "SISO/MISO"
msgstr ""
msgstr "SISO/MISO"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Rozpoczynam skanowanie EPG"
@ -578,10 +579,10 @@ msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Nid"
msgstr ""
msgstr "Nid"
msgid "Tid"
msgstr ""
msgstr "Tid"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Ustawienia kana³u nie s± unikalne!"
@ -744,74 +745,74 @@ msgid "CAM not responding!"
msgstr "CAM nie reaguje!"
msgid "Edit path"
msgstr ""
msgstr "Edytuj ścieżkę"
msgid "Folder"
msgstr ""
msgstr "Katalog"
msgid "This folder is currently in use - no changes are possible!"
msgstr ""
msgstr "Ten katalog jest w użyciu - zmiany nie są możliwe!"
#, c-format
msgid "Move entire folder containing %d recordings?"
msgstr ""
msgstr "Przenieść cały katalog zawirający %d nagrań?"
msgid "Error while moving folder!"
msgstr ""
msgstr "Błąd podczas przenoszenia katalogu!"
msgid "Edit recording"
msgstr ""
msgstr "Edytuj nagranie"
msgid "This recording is currently in use - no changes are possible!"
msgstr ""
msgstr "To nagranie jest w użyciu - zmiany nie są możliwe!"
msgid "Button$Cancel cutting"
msgstr ""
msgstr "Anuluj przycinanie"
msgid "Button$Stop cutting"
msgstr ""
msgstr "Zatrzymaj przycinanie"
msgid "Button$Cancel moving"
msgstr ""
msgstr "Anuluj przenoszenie"
msgid "Button$Stop moving"
msgstr ""
msgstr "Zatrzymaj przenoszenie"
msgid "Button$Cancel copying"
msgstr ""
msgstr "Anuluj kopiowanie"
msgid "Button$Stop copying"
msgstr ""
msgstr "Zatrzymaj kopiowanie"
msgid "Button$Cut"
msgstr ""
msgstr "Wytnij"
msgid "Button$Delete marks"
msgstr ""
msgstr "Usuń zaznaczone"
msgid "Recording vanished!"
msgstr ""
msgstr "Nagranie zniknęło!"
msgid "Edited version already exists - overwrite?"
msgstr ""
msgstr "Edytowana wersja już istnieje - nadpisać?"
msgid "Error while queueing recording for cutting!"
msgstr ""
msgstr "Błąd podczas zakolejkowania nagrania do przycinania!"
msgid "Rename recording to folder name?"
msgstr ""
msgstr "Zmienić nazwę nagrania na nazwę katalogu?"
msgid "Delete editing marks for this recording?"
msgstr ""
msgstr "Usunąć zaznaczenia z edycji dla tego nagrania?"
msgid "Error while deleting editing marks!"
msgstr ""
msgstr "Błąd podczas usuwania zaznaczeń edycji!"
msgid "Error while changing priority/lifetime!"
msgstr ""
msgstr "Błąd podczas zmiany priorytetu/czasu życia!"
msgid "Error while changing folder/name!"
msgstr ""
msgstr "Błąd podczas zmiany katalogu/nazwy!"
msgid "Recording info"
msgstr "Informacje o nagraniu"
@ -1081,31 +1082,31 @@ msgid "Setup.LNB$own"
msgstr "W³asny"
msgid "Setup.LNB$Use dish positioner"
msgstr ""
msgstr "Używaj obrotnicy"
msgid "Setup.LNB$Site latitude (degrees)"
msgstr ""
msgstr "Szerokość geograficzna stopnie"
msgid "South"
msgstr ""
msgstr "Południe"
msgid "North"
msgstr ""
msgstr "Północ"
msgid "Setup.LNB$Site longitude (degrees)"
msgstr ""
msgstr "Długość geograficzna (stopnie)"
msgid "West"
msgstr ""
msgstr "Zachód"
msgid "East"
msgstr ""
msgstr "Wschód"
msgid "Setup.LNB$Max. positioner swing (degrees)"
msgstr ""
msgstr "Max. obrót pozycjonera (stopnie)"
msgid "Setup.LNB$Positioner speed (degrees/s)"
msgstr ""
msgstr "Prędkość pozycjonera (stopnie/s)"
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM zresetowany"
@ -1118,16 +1119,16 @@ msgstr "CAM gotowy"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " (activating)"
msgstr ""
msgstr " (aktywuję)"
msgid "CAM"
msgstr "CAM"
msgid "Button$Cancel activation"
msgstr ""
msgstr "Anuluj aktywację"
msgid "Button$Activate"
msgstr ""
msgstr "Aktywuj"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
@ -1142,7 +1143,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ menu CAM!"
msgid "Can't activate CAM!"
msgstr ""
msgstr "Nie można aktywować CAM!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CAM jest w u¿yciu - naprawdê zresetowaæ?"
@ -1238,31 +1239,31 @@ msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie podczas ustawiania zaznaczania"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark"
msgstr ""
msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie przy przeskoku do zaznaczenia"
msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
msgstr ""
msgstr "Przeskocz edytowaną część"
msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark"
msgstr ""
msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie przy ostatnim zaznaczeniu"
msgid "Setup.Replay$Initial duration for adaptive skipping (s)"
msgstr ""
msgstr "Początkowy czas trwania dla przeskoku adaptacyjnego (s)"
msgid "Setup.Replay$Reset timeout for adaptive skipping (s)"
msgstr ""
msgstr "Czas oczekiwania na wyzerowanie dla przeskoku adaptacyjnego (s)"
msgid "Setup.Replay$Alternate behavior for adaptive skipping"
msgstr ""
msgstr "Zmień zachowanie dla przeskoku adaptacyjnego"
msgid "Setup.Replay$Use Prev/Next keys for adaptive skipping"
msgstr ""
msgstr "Użyj klawiszy Poprzedni/Następny dla przeskoku adaptacyjnego"
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys (s)"
msgstr ""
msgstr "Pomiń dystans klawiszami Zielony/Żółty (s)"
msgid "Setup.Replay$Skip distance with Green/Yellow keys in repeat (s)"
msgstr ""
msgstr "Pomiń dystans klawiszami Zielony/Żółty w powtórce (s)"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID wznowienia"
@ -1301,10 +1302,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Pocz±tkowa g³o¶no¶æ"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume steps"
msgstr ""
msgstr "Przeskok głośności"
msgid "Setup.Miscellaneous$Volume linearize"
msgstr ""
msgstr "Linearyzacja głośności"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "Zawijanie kana³ów"
@ -1492,7 +1493,7 @@ msgstr "ODTWARZA"
#, c-format
msgid "Moving dish to %.1f..."
msgstr ""
msgstr "Obracam talerz do %.1f..."
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "Panel ST:TNG"