Updated the Slovakian language texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2013-01-30 09:13:05 +01:00
parent 06e414aacb
commit 7fa0d338eb
2 changed files with 89 additions and 88 deletions

View File

@ -7534,7 +7534,7 @@ Video Disk Recorder Revision History
- Reduced the number of retries in cTransfer::Receive() to avoid blocking recordings
in case the primary device can't handle the current live signal.
2013-01-29: Version 1.7.37
2013-01-30: Version 1.7.37
- Now also using FindHeader() in cMpeg2Fixer::AdjTref() (pointed out by Sören Moch).
- Added missing template for DVBDIR to Make.config.template (reported by Derek Kelly).
@ -7556,3 +7556,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
- Changed several calls to Skins.Message() in vdr.c to Skins.QueueMessage() in order to
avoid a black screen while such a message is displayed in case the channel will be
switched (reported by Uwe Scheffler).
- Updated the Slovakian language texts (thanks to Milan Hrala).

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# VDR language source file.
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>, 2011
# Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>, 2011, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 1.7.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-07 14:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-29 22:39+0100\n"
"Last-Translator: Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "PlpId"
msgstr ""
msgstr "PlpId"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Zaèína prehµadáva» EPG"
@ -329,50 +329,50 @@ msgstr "Slovensky"
#. TRANSLATORS: The 3-letter code of the language
msgid "LanguageCode$eng"
msgstr "slv"
msgstr "slk"
msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fáza 1: Detekcia typu kódu"
msgstr "Fáza 1: Detekcia typu diaľkového ovládania"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Stlačte ľubovolnú klávesu ovládania"
msgstr "Stlačte ľubovolné tlačidlo ovládania"
msgid "RC code detected!"
msgstr "Kód bol zistený!"
msgstr "Bol zosnímaný kód diaľkového ovládania!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Nestláèajte ¾iadne klávesy..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Fáza 2: Určenie konkrétneho kódu kláves"
msgstr "Fáza 2: Určenie funkcie tlačidiel"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Stlačte klávesu pre '%s'"
msgstr "Stlačte tlačidlo pre funkciu '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Pre potvrdenie stlačte klávesu 'Hore'"
msgstr "Pre potvrdenie stlačte tlačidlo 'Hore'"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Pokračujete stlačením klávesy 'Dole' "
msgstr "Pokračujete stlačením tlačidla 'Dole' "
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(Vrátite sa stlačením klávesy 'hore')"
msgstr "(Vrátite sa stlačením tlačidla 'hore')"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(Definovanie tlačítok ukončíte stlačením klávesy 'dole')"
msgstr "(Definovanie tlačidiel ukončíte stlačením tlačidla 'dole')"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(stlačením 'Menu' preskočíte definíciu klávesy)"
msgstr "(stlačením 'Menu' preskočíte definíciu tlačidla)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Určenie kódu diaľkového ovládania"
msgstr "Programovanie diaľkového ovládania"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fáza 3: Uloženie kódu"
msgstr "Fáza 3: Uloženie kódu tlačidiel"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Stlačením 'hore' uložíte, 'Dole' zrušíte"
msgstr "Nastavenie stlačením tlačidla 'hore' uložíte, 'Dole' zrušíte"
msgid "Key$Up"
msgstr "Hore"
@ -411,13 +411,13 @@ msgid "Key$Info"
msgstr "Info"
msgid "Key$Play/Pause"
msgstr ""
msgstr "Prehrať/Pozastaviť"
msgid "Key$Play"
msgstr "Prehra»"
msgid "Key$Pause"
msgstr "Prerušiť"
msgstr "Pozastaviť"
msgid "Key$Stop"
msgstr "Zastavi»"
@ -432,10 +432,10 @@ msgid "Key$FastRew"
msgstr "Pretoèi» spä»"
msgid "Key$Next"
msgstr "Ďalej"
msgstr "Nasledujúci"
msgid "Key$Prev"
msgstr "Späť"
msgstr "Predchádzajúci"
msgid "Key$Power"
msgstr "Vypínaè"
@ -465,7 +465,7 @@ msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Titulky"
msgid "Key$Schedule"
msgstr "Program (EPG)"
msgstr "Televízny program"
msgid "Key$Channels"
msgstr "Kanály"
@ -519,7 +519,7 @@ msgid "encrypted"
msgstr "kódovaný"
msgid "Edit channel"
msgstr "Úpravy kanálu"
msgstr "Prispôsobiť kanál"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
@ -564,13 +564,13 @@ msgid "Sid"
msgstr "Sid"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Nastavenia kanálu nie sú obyčajné!"
msgstr "Nastavenia kanálu nie sú výnimočné!"
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
msgid "Button$Edit"
msgstr "Úpravy"
msgstr "Upraviť"
msgid "Button$New"
msgstr "Nový"
@ -616,7 +616,7 @@ msgid "Edit timer"
msgstr "Úprava plánu nahrávania"
msgid "Active"
msgstr "V činnosti"
msgstr "Aktívny"
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
@ -625,10 +625,10 @@ msgid "Day"
msgstr "Deò"
msgid "Start"
msgstr "Začiatok"
msgstr "Začína"
msgid "Stop"
msgstr "Koniec"
msgstr "Končí"
msgid "VPS"
msgstr "VPS"
@ -646,13 +646,13 @@ msgid "Button$Folder"
msgstr "Zlo¾ka"
msgid "Button$Single"
msgstr ""
msgstr "bez opakovania"
msgid "Button$Repeating"
msgstr ""
msgstr "s opakovaním"
msgid "First day"
msgstr "Prvý deň"
msgstr "Odo dňa"
msgid "Select folder"
msgstr "Vybra» zlo¾ku"
@ -685,13 +685,13 @@ msgid "Button$Switch"
msgstr "Prepnú»"
msgid "What's on now?"
msgstr "Čo ide?"
msgstr "Čo ide aktuálne?"
msgid "What's on next?"
msgstr "Èo nasleduje?"
msgid "Button$Next"
msgstr "Ďalej"
msgstr "Nasleduje"
msgid "Button$Now"
msgstr "Teraz"
@ -730,7 +730,7 @@ msgid "Button$Play"
msgstr "Prehra»"
msgid "Button$Rewind"
msgstr "Na začiatok"
msgstr "Od začiatku"
msgid "Recordings"
msgstr "Nahrávky"
@ -745,7 +745,7 @@ msgid "Delete recording?"
msgstr "Zmaza» nahrávku?"
msgid "Recording is being edited - really delete?"
msgstr ""
msgstr "Nahrávka sa upravuje - Naozaj zmazať?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Pri vymazávaní nahrávky pri¹lo k chybe!"
@ -835,7 +835,7 @@ msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Rolova» strany"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Z konca na začiatok"
msgstr "Rolovať cyklicky"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Klávesa Menu zaviera"
@ -847,25 +847,25 @@ msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr "Zlo¾ky v menu plánovaèa"
msgid "Setup.OSD$Number keys for characters"
msgstr "Číselné tlačidlá pre znaky"
msgstr "Písať znaky číselnými tlačidlami"
msgid "Setup.OSD$Color key 0"
msgstr ""
msgstr "Farba klávesy 0"
msgid "Setup.OSD$Color key 1"
msgstr ""
msgstr "Farba klávesy 1"
msgid "Setup.OSD$Color key 2"
msgstr ""
msgstr "Farba klávesy 2"
msgid "Setup.OSD$Color key 3"
msgstr ""
msgstr "Farba klávesy 3"
msgid "EPG"
msgstr "EPG"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Snímať"
msgstr "Skenovať"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Èasový limit pre snímanie EPG (h)"
@ -880,7 +880,7 @@ msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Nastavi» systémový èas"
msgid "Setup.EPG$Use time from transponder"
msgstr "Použiť čas z kanálu"
msgstr "Použiť čas z transpondéru"
#. TRANSLATORS: note the plural!
msgid "Setup.EPG$Preferred languages"
@ -930,7 +930,7 @@ msgid "Setup.DVB$Primary DVB interface"
msgstr "Hlavné DVB rozhranie"
msgid "Setup.DVB$Standard compliance"
msgstr ""
msgstr "Kompatibilná norma"
msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Formát videa"
@ -985,10 +985,10 @@ msgstr "Horn
#, c-format
msgid "Setup.LNB$Device %d connected to sat cable"
msgstr ""
msgstr "Zariadenie %d je pripojené na sat. kábel"
msgid "Setup.LNB$own"
msgstr ""
msgstr "vlastný"
msgid "CAM reset"
msgstr "Resetnutie CAMu"
@ -1021,13 +1021,13 @@ msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CAM modul nejde re¹tartova»!"
msgid "do not pause live video"
msgstr "neprerušovať živé vysielanie"
msgstr "nepozastavovať živé vysielanie"
msgid "confirm pause live video"
msgstr "potvrdiť prerušenie živého vysielania"
msgstr "potvrdiť pozastavenie živého vysielania"
msgid "pause live video"
msgstr "prerušiť živé vysielanie"
msgstr "pozastaviť živé vysielanie"
msgid "confirm"
msgstr "overi»"
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Då¾ka okam¾itého nahrávania (min)"
msgid "Setup.Recording$present event"
msgstr ""
msgstr "súčasná udalosť"
msgid "Setup.Recording$Max. video file size (MB)"
msgstr "Maximálna veµkos» nahrávky (MB)"
@ -1099,34 +1099,34 @@ msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Zobrazi» spôsob prehrávania"
msgid "Setup.Replay$Show remaining time"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť zostávajúci čas"
msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr ""
msgstr "Čas zobrazenia ukazovateľa priebehu (s)"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr ""
msgstr "Pozastaviť prehrávanie pri stanovení značky"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID obnovenie"
msgstr "ident. číslo obnovenia prehrávania"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Min. pauza medzi udalosťami (min)"
msgstr "limit pred nahrávaním (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Časový limit nečinnosti (min)"
msgstr "vymedziť užívateľskú nečinnosť (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "Èasový limit SVDRP (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Časový limit Zap (s)"
msgstr "pamätať predošlý kanál po ... (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Čas pri voľbe kanála (ms)"
msgstr "limit pri voľbe kanála (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanál po spustení"
@ -1138,10 +1138,10 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Hlasitos» po spustení"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "Prepínať z prvého na posledný a opačne"
msgstr "Kanály cyklovať pri prepnutí"
msgid "Setup.Miscellaneous$Show channel names with source"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť kanály so zdrojom"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Núdzové ukonèenie"
@ -1192,22 +1192,22 @@ msgid "Cancel editing?"
msgstr "Zru¹i» úpravy?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Zvuk nie je dostupný!"
msgstr "Zvukové stopy nie sú dostupné!"
msgid "No subtitles"
msgstr "Bez titulkov"
msgid "No subtitles available!"
msgstr "žiadne dostupné titulky!"
msgstr "Žiadne titulky nie sú dostupné!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Málo volného miesta na nahrávanie!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Žiadna DVB karta nie je volná pre nahrávanie"
msgstr "Pre nahrávanie nie je volné žiadne DVB zariadenie!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Prerušuje sa bežiaci program ..."
msgstr "Pozastavuje sa živé vysielanie ..."
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr "Vymaza» timeshift záznamy?"
@ -1217,19 +1217,19 @@ msgid "Jump: "
msgstr "Skok: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Nie sú určené značky úprav!"
msgstr "Neboli vyznačené značky pre zostrihanie!"
msgid "No editing sequences defined!"
msgstr ""
msgstr "Neboli určené sekvencie úprav!"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Nemôže začať spracovanie úprav!"
msgstr "Nemôže začať zostrihanie!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Spracovanie úprav začalo"
msgstr "Proces strihania sa spustil"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Spracovanie úprav je v činnosti!"
msgstr "Proces zostrihania je aktívny!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " aáäbcèdïeéfghiíjklåµmnòoóôpqràs¹t»uúvwxyýz¾0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
@ -1256,22 +1256,22 @@ msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanál je zamknutý (nahráva sa)!"
msgid "Low disk space!"
msgstr "Za chvíľku bude plný disk!"
msgstr "Nedostatok miesta na disku!"
msgid "Regenerating index file"
msgstr "Regeneračný indexový súbor"
msgstr "Obnova indexového súboru"
msgid "Index file regeneration complete"
msgstr "Regenerácia indexového súboru hotová"
msgstr "Obnova indexového súboru hotová"
msgid "Index file regeneration failed!"
msgstr ""
msgstr "Obnova indexového súboru zlyhala!"
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
msgstr "Vypnutie nie je mo¾né - chýba voµba '-s'!"
msgid "Editing - shut down anyway?"
msgstr "Upravujem - aj tak vypnúť?"
msgstr "Zostriháva sa - aj tak vypnúť?"
msgid "Recording - shut down anyway?"
msgstr "Nahráva - aj tak vypnú»?"
@ -1281,11 +1281,11 @@ msgid "Recording in %ld minutes, shut down anyway?"
msgstr "Nahrávanie zaène za %ld minút - aj tak vypnú»?"
msgid "shut down anyway?"
msgstr "Aj tak vypnúť?"
msgstr "Určite vypnúť?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Modul %s štartuje za %ld min., pokračovať?"
msgstr "Modul %s sa prebudí za %ld min., pokračovať?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Upravuje sa - aj tak re¹tartova»?"
@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Nahráva - aj tak re¹tartova»?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "Aj tak reštartovať?"
msgstr "Určite reštartovať?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
@ -1304,22 +1304,22 @@ msgid "Classic VDR"
msgstr "Klasické VDR"
msgid "DISK"
msgstr ""
msgstr "DISK"
msgid "LOAD"
msgstr ""
msgstr "ZAŤAŽENIE"
msgid "TIMERS"
msgstr ""
msgstr "PLÁNY"
msgid "DEVICES"
msgstr ""
msgstr "ZARIADENIA"
msgid "LIVE"
msgstr ""
msgstr "NAŽIVO"
msgid "PLAY"
msgstr ""
msgstr "PREHRÁVA SA"
msgid "ST:TNG Panels"
msgstr "ST:TNG panely"
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid "Recording started"
msgstr "Zaèalo nahrávanie"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "Vypnutie VDR bude odložené - platnosť potvrdte klávesou Power"
msgstr "VDR sa vypne neskoršie. - Vynútenie potvrdte klávesou Power"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Ktorákoµvek klávesa zru¹í vypnutie"
@ -1372,10 +1372,10 @@ msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Prepína hlavný DVB..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Spracovanie úprav zlyhalo!"
msgstr "Zostrihávanie zlyhalo!"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Spracovanie úprav skončilo"
msgstr "Proces zostrihávania dokončený"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "ktorákoµvek klávesa zru¹í re¹tart"
@ -1388,4 +1388,4 @@ msgid "Disk"
msgstr "Disk"
msgid "free"
msgstr "volne"
msgstr "voľné"