mirror of
https://github.com/VDR4Arch/vdr.git
synced 2023-10-10 13:36:52 +02:00
Updated the Czech OSD texts
This commit is contained in:
parent
b402f4f603
commit
acd56a9501
1
HISTORY
1
HISTORY
@ -5685,3 +5685,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
|
|||||||
- Fixed a crash in cFreetypeFont::DrawText() if an unknown symbol is encountered
|
- Fixed a crash in cFreetypeFont::DrawText() if an unknown symbol is encountered
|
||||||
(thanks to Tobias Grimm). Unknown symbols are replaced with a '?'.
|
(thanks to Tobias Grimm). Unknown symbols are replaced with a '?'.
|
||||||
- Updated the Slovenian OSD texts (thanks to Matjaz Thaler).
|
- Updated the Slovenian OSD texts (thanks to Matjaz Thaler).
|
||||||
|
- Updated the Czech OSD texts (thanks to Vladimír Bárta and Jiri Dobry).
|
||||||
|
95
po/cs_CZ.po
95
po/cs_CZ.po
@ -1,15 +1,16 @@
|
|||||||
# VDR language source file.
|
# VDR language source file.
|
||||||
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
|
# Copyright (C) 2007 Klaus Schmidinger <kls@cadsoft.de>
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
|
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
|
||||||
# Vladimír Bárta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>, 2006
|
# Vladimír Bárta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>, 2006, 2008
|
||||||
|
# Jiří Dobrý <jdobry@centrum.cz>, 2008
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: VDR 1.5.7\n"
|
"Project-Id-Version: VDR 1.5.16\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@cadsoft.de>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-10 12:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:17+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 15:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vladimír Bárta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>\n"
|
"Last-Translator: Vladimír Bárta <vladimir.barta@k2atmitec.cz>, Jiří Dobrý <jdobry@centrum.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
|
"Language-Team: <vdr@linuxtv.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||||||
@ -166,7 +167,7 @@ msgid "Key$Audio"
|
|||||||
msgstr "Zvuk"
|
msgstr "Zvuk"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$Subtitles"
|
msgid "Key$Subtitles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Titulky"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$Schedule"
|
msgid "Key$Schedule"
|
||||||
msgstr "Program (EPG)"
|
msgstr "Program (EPG)"
|
||||||
@ -187,31 +188,31 @@ msgid "Key$Commands"
|
|||||||
msgstr "Pøíkazy"
|
msgstr "Pøíkazy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$User1"
|
msgid "Key$User1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uživatel1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$User2"
|
msgid "Key$User2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uživatel2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$User3"
|
msgid "Key$User3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uživatel3"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$User4"
|
msgid "Key$User4"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uživatel4"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$User5"
|
msgid "Key$User5"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uživatel5"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$User6"
|
msgid "Key$User6"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uživatel6"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$User7"
|
msgid "Key$User7"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uživatel7"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$User8"
|
msgid "Key$User8"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uživatel8"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Key$User9"
|
msgid "Key$User9"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uživatel9"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disk"
|
msgid "Disk"
|
||||||
msgstr "Disk"
|
msgstr "Disk"
|
||||||
@ -259,10 +260,10 @@ msgid "Dpid2"
|
|||||||
msgstr "Dpid2"
|
msgstr "Dpid2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spid1"
|
msgid "Spid1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spid1"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spid2"
|
msgid "Spid2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spid2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tpid"
|
msgid "Tpid"
|
||||||
msgstr "Tpid"
|
msgstr "Tpid"
|
||||||
@ -430,7 +431,7 @@ msgid "Please enter %d digits!"
|
|||||||
msgstr "Prosím vlo¾te %d znakù!"
|
msgstr "Prosím vlo¾te %d znakù!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CAM not responding!"
|
msgid "CAM not responding!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CAM neodpovídá!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recording info"
|
msgid "Recording info"
|
||||||
msgstr "Detail nahrávky"
|
msgstr "Detail nahrávky"
|
||||||
@ -502,25 +503,25 @@ msgid "Setup.OSD$Use small font"
|
|||||||
msgstr "Pou¾ívat malé písmo"
|
msgstr "Pou¾ívat malé písmo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
|
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vyhladit písmo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Default font"
|
msgid "Setup.OSD$Default font"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Výchozí písmo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Small font"
|
msgid "Setup.OSD$Small font"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Malé písmo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fixní písmo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
|
msgid "Setup.OSD$Default font size (pixel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Velikost výchozího písma (pixely)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
|
msgid "Setup.OSD$Small font size (pixel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Velikost malého písma (pixely)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
|
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (pixel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Velikost fixního písma (pixely)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
|
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
|
||||||
msgstr "Pozice informace o kanálu"
|
msgstr "Pozice informace o kanálu"
|
||||||
@ -633,22 +634,22 @@ msgid "Setup.DVB$Audio language"
|
|||||||
msgstr "Jazyk zvuku"
|
msgstr "Jazyk zvuku"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
|
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zobrazovat titulky"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jazyky titulků"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle language"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jazyk titulků"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Posunutí titulků"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Průhlednost písma titulků"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
|
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Průhlednost pozadí titulků"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "LNB"
|
msgid "LNB"
|
||||||
msgstr "LNB"
|
msgstr "LNB"
|
||||||
@ -666,13 +667,13 @@ msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
|
|||||||
msgstr "Horní frekvence LNB (MHz)"
|
msgstr "Horní frekvence LNB (MHz)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CAM reset"
|
msgid "CAM reset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reset CAMu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CAM present"
|
msgid "CAM present"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CAM přítomen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CAM ready"
|
msgid "CAM ready"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CAM připraven"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CAM"
|
msgid "CAM"
|
||||||
msgstr "CAM"
|
msgstr "CAM"
|
||||||
@ -690,7 +691,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
|
|||||||
msgstr "Menu CAM není dostupné"
|
msgstr "Menu CAM není dostupné"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CAM is in use - really reset?"
|
msgid "CAM is in use - really reset?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CAM se používá - opravdu restartovat?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't reset CAM!"
|
msgid "Can't reset CAM!"
|
||||||
msgstr "CAM modul nelze restartovat!"
|
msgstr "CAM modul nelze restartovat!"
|
||||||
@ -771,7 +772,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
|
|||||||
msgstr "Èasový limit Zap (s)"
|
msgstr "Èasový limit Zap (s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prodleva při volbě kanálu (ms)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
|
||||||
msgstr "Kanál po spu¹tìní"
|
msgstr "Kanál po spu¹tìní"
|
||||||
@ -783,7 +784,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
|
|||||||
msgstr "Hlasitost po spu¹tìní"
|
msgstr "Hlasitost po spu¹tìní"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nouzové ukončení"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Plugins"
|
msgid "Plugins"
|
||||||
msgstr "Moduly"
|
msgstr "Moduly"
|
||||||
@ -840,13 +841,13 @@ msgid "No audio available!"
|
|||||||
msgstr "Zvuk není dostupný!"
|
msgstr "Zvuk není dostupný!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No subtitles"
|
msgid "No subtitles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bez titulků"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Button$Subtitles"
|
msgid "Button$Subtitles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Titulky"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No subtitles available!"
|
msgid "No subtitles available!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Žádné dostupné titulky!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not enough disk space to start recording!"
|
msgid "Not enough disk space to start recording!"
|
||||||
msgstr "Nedostatek volného místa k zapoèetí nahrávání!"
|
msgstr "Nedostatek volného místa k zapoèetí nahrávání!"
|
||||||
@ -904,10 +905,10 @@ msgid "Low disk space!"
|
|||||||
msgstr "Disk bude brzy zaplnìn!"
|
msgstr "Disk bude brzy zaplnìn!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
msgid "Can't shutdown - option '-s' not given!"
|
||||||
msgstr "Vypnutí není mo¾né - chbí volba '-s'!"
|
msgstr "Vypnutí není možné - chybí volba '-s'!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Editing - shut down anyway?"
|
msgid "Editing - shut down anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Edituji - přesto vypnout?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recording - shut down anyway?"
|
msgid "Recording - shut down anyway?"
|
||||||
msgstr "Systém je zaneprázdnìn - pøesto vypnout?"
|
msgstr "Systém je zaneprázdnìn - pøesto vypnout?"
|
||||||
@ -921,10 +922,10 @@ msgstr "p
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
|
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modul %s startuje za %ld min., pokračovat?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Editing - restart anyway?"
|
msgid "Editing - restart anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Edituji - přesto restartovat?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Recording - restart anyway?"
|
msgid "Recording - restart anyway?"
|
||||||
msgstr "Systém je zaneprázdnìn - pøesto restartovat?"
|
msgstr "Systém je zaneprázdnìn - pøesto restartovat?"
|
||||||
@ -944,7 +945,7 @@ msgstr "ST:TNG konzola"
|
|||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
|
#. TRANSLATORS: the first character of each weekday, beginning with monday
|
||||||
msgid "MTWTFSS"
|
msgid "MTWTFSS"
|
||||||
msgstr "PUSÈPSN"
|
msgstr "PÚSČPSN"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
|
#. TRANSLATORS: abbreviated weekdays, beginning with monday (must all be 3 letters!)
|
||||||
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
|
msgid "MonTueWedThuFriSatSun"
|
||||||
@ -978,7 +979,7 @@ msgid "Recording started"
|
|||||||
msgstr "Zaèalo nahrávání"
|
msgstr "Zaèalo nahrávání"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
|
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vypnutí VDR bude odloženo - vypnete klávesou Power"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Press any key to cancel shutdown"
|
msgid "Press any key to cancel shutdown"
|
||||||
msgstr "Jakákoliv klávesa zru¹í vypnutí"
|
msgstr "Jakákoliv klávesa zru¹í vypnutí"
|
||||||
@ -993,8 +994,8 @@ msgid "Editing process finished"
|
|||||||
msgstr "Editaèní proces skonèil"
|
msgstr "Editaèní proces skonèil"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Press any key to cancel restart"
|
msgid "Press any key to cancel restart"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jakákoliv klávesa zruší restart"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
|
msgid "VDR will shut down in %s minutes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VDR se vypne za %s minut"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user