mirror of
				https://github.com/vdr-projects/vdr.git
				synced 2025-03-01 10:50:46 +00:00 
			
		
		
		
	Updated the Finnish OSD texts
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										1
									
								
								HISTORY
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										1
									
								
								HISTORY
									
									
									
									
									
								
							| @@ -6415,3 +6415,4 @@ Video Disk Recorder Revision History | ||||
|  | ||||
| - Added Macedonian language texts (thanks to Dimitar Petrovski). | ||||
| - Updated the Estonian OSD texts (thanks to Arthur Konovalov). | ||||
| - Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg). | ||||
|   | ||||
							
								
								
									
										270
									
								
								po/fi_FI.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										270
									
								
								po/fi_FI.po
									
									
									
									
									
								
							| @@ -2,7 +2,7 @@ | ||||
| # Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de> | ||||
| # This file is distributed under the same license as the VDR package. | ||||
| # Hannu Savolainen <hannu@opensound.com>, 2002 | ||||
| # Jaakko Hyv<EFBFBD>tti <jaakko@hyvatti.iki.fi>, 2002, 2003 | ||||
| # Jaakko Hyvätti <jaakko@hyvatti.iki.fi>, 2002, 2003 | ||||
| # Niko Tarnanen <niko.tarnanen@hut.fi>, 2003 | ||||
| # Rolf Ahrenberg <rahrenbe@cc.hut.fi>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 | ||||
| # | ||||
| @@ -15,29 +15,29 @@ msgstr "" | ||||
| "Last-Translator: Rolf Ahrenberg <rahrenbe@cc.hut.fi>\n" | ||||
| "Language-Team: Finnish\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| msgid "*** Invalid Channel ***" | ||||
| msgstr "*** Virheellinen kanavavalinta ***" | ||||
|  | ||||
| msgid "Channel not available!" | ||||
| msgstr "Kanava ei ole k<EFBFBD>ytett<EFBFBD>viss<EFBFBD>!" | ||||
| msgstr "Kanava ei ole käytettävissä!" | ||||
|  | ||||
| msgid "Can't start Transfer Mode!" | ||||
| msgstr "Siirtotilan aloitus ep<EFBFBD>onnistui!" | ||||
| msgstr "Siirtotilan aloitus epäonnistui!" | ||||
|  | ||||
| msgid "off" | ||||
| msgstr "poissa" | ||||
|  | ||||
| msgid "on" | ||||
| msgstr "p<EFBFBD><EFBFBD>ll<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "päällä" | ||||
|  | ||||
| msgid "auto" | ||||
| msgstr "auto" | ||||
|  | ||||
| msgid "none" | ||||
| msgstr "tyhj<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "tyhjä" | ||||
|  | ||||
| msgid "Polarization" | ||||
| msgstr "Polarisaatio" | ||||
| @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Transmission" | ||||
| msgstr "Transmissio" | ||||
|  | ||||
| msgid "Guard" | ||||
| msgstr "Suojav<EFBFBD>li" | ||||
| msgstr "Suojaväli" | ||||
|  | ||||
| msgid "Hierarchy" | ||||
| msgstr "Hierarkia" | ||||
| @@ -76,13 +76,13 @@ msgid "Rolloff" | ||||
| msgstr "Rolloff" | ||||
|  | ||||
| msgid "Starting EPG scan" | ||||
| msgstr "Ohjelmaoppaan p<EFBFBD>ivitys aloitettu" | ||||
| msgstr "Ohjelmaoppaan päivitys aloitettu" | ||||
|  | ||||
| msgid "Content$Movie/Drama" | ||||
| msgstr "Elokuva/draama" | ||||
|  | ||||
| msgid "Content$Detective/Thriller" | ||||
| msgstr "Etsiv<EFBFBD>/trilleri" | ||||
| msgstr "Etsivä/trilleri" | ||||
|  | ||||
| msgid "Content$Adventure/Western/War" | ||||
| msgstr "Seikkailu/western/sota" | ||||
| @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "Content$News/Current Affairs" | ||||
| msgstr "Uutiset/ajankohtaisohjelma" | ||||
|  | ||||
| msgid "Content$News/Weather Report" | ||||
| msgstr "Uutiset/s<EFBFBD><EFBFBD>tiedot" | ||||
| msgstr "Uutiset/säätiedot" | ||||
|  | ||||
| msgid "Content$News Magazine" | ||||
| msgstr "Uutismakasiini" | ||||
| @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "Content$Documentary" | ||||
| msgstr "Dokumentti" | ||||
|  | ||||
| msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate" | ||||
| msgstr "Keskustelu/haastattelu/v<EFBFBD>ittely" | ||||
| msgstr "Keskustelu/haastattelu/väittely" | ||||
|  | ||||
| msgid "Content$Show/Game Show" | ||||
| msgstr "Show/visailu" | ||||
| @@ -172,7 +172,7 @@ msgid "Content$Children's/Youth Programme" | ||||
| msgstr "Lasten ja nuorten ohjelma" | ||||
|  | ||||
| msgid "Content$Pre-school Children's Programme" | ||||
| msgstr "Alle kouluik<EFBFBD>isten ohjelma" | ||||
| msgstr "Alle kouluikäisten ohjelma" | ||||
|  | ||||
| msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14" | ||||
| msgstr "Viihdeohjelma 6-14 vuotiaille" | ||||
| @@ -232,7 +232,7 @@ msgid "Content$Experimental Film/Video" | ||||
| msgstr "Kokeellinen elokuva/video" | ||||
|  | ||||
| msgid "Content$Broadcasting/Press" | ||||
| msgstr "Televisio/radio/lehdist<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Televisio/radio/lehdistö" | ||||
|  | ||||
| msgid "Content$New Media" | ||||
| msgstr "Uusmedia" | ||||
| @@ -253,19 +253,19 @@ msgid "Content$Economics/Social Advisory" | ||||
| msgstr "Talous/yhteiskunnallinen neuvonta" | ||||
|  | ||||
| msgid "Content$Remarkable People" | ||||
| msgstr "Merkitt<EFBFBD>v<EFBFBD>t henkil<EFBFBD>t" | ||||
| msgstr "Merkittävät henkilöt" | ||||
|  | ||||
| msgid "Content$Education/Science/Factual" | ||||
| msgstr "Koulutus/tiede" | ||||
|  | ||||
| msgid "Content$Nature/Animals/Environment" | ||||
| msgstr "Luonto/el<EFBFBD>imet/ymp<EFBFBD>rist<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Luonto/eläimet/ympäristö" | ||||
|  | ||||
| msgid "Content$Technology/Natural Sciences" | ||||
| msgstr "Teknologia/luonnontiede" | ||||
|  | ||||
| msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology" | ||||
| msgstr "L<EFBFBD><EFBFBD>ketiede/fysiologia/psykologia" | ||||
| msgstr "Lääketiede/fysiologia/psykologia" | ||||
|  | ||||
| msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions" | ||||
| msgstr "Vieraat maat/tutkimusretket" | ||||
| @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "Content$Tourism/Travel" | ||||
| msgstr "Turismi/matkustaminen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Content$Handicraft" | ||||
| msgstr "K<EFBFBD>sity<EFBFBD>t" | ||||
| msgstr "Käsityöt" | ||||
|  | ||||
| msgid "Content$Motoring" | ||||
| msgstr "Autoilu" | ||||
| @@ -304,7 +304,7 @@ msgid "Content$Gardening" | ||||
| msgstr "Puutarhanhoito" | ||||
|  | ||||
| msgid "Content$Original Language" | ||||
| msgstr "Alkuper<EFBFBD>iskieli" | ||||
| msgstr "Alkuperäiskieli" | ||||
|  | ||||
| msgid "Content$Black & White" | ||||
| msgstr "Mustavalkoinen" | ||||
| @@ -313,14 +313,14 @@ msgid "Content$Unpublished" | ||||
| msgstr "Julkaisematon" | ||||
|  | ||||
| msgid "Content$Live Broadcast" | ||||
| msgstr "Suoral<EFBFBD>hetys" | ||||
| msgstr "Suoralähetys" | ||||
|  | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "ParentalRating$from %d" | ||||
| msgstr "K-%d" | ||||
|  | ||||
| msgid "No title" | ||||
| msgstr "Ei esityst<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Ei esitystä" | ||||
|  | ||||
| #. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively | ||||
| msgid "LanguageName$English" | ||||
| @@ -334,47 +334,47 @@ msgid "Phase 1: Detecting RC code type" | ||||
| msgstr "Vaihe 1: Koodauksen tunnistaminen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Press any key on the RC unit" | ||||
| msgstr "Paina mit<EFBFBD> tahansa kaukos<EFBFBD><EFBFBD>timen n<EFBFBD>pp<EFBFBD>int<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Paina mitä tahansa kaukosäätimen näppäintä" | ||||
|  | ||||
| msgid "RC code detected!" | ||||
| msgstr "N<EFBFBD>pp<EFBFBD>inpainallus vastaanotettu!" | ||||
| msgstr "Näppäinpainallus vastaanotettu!" | ||||
|  | ||||
| msgid "Do not press any key..." | ||||
| msgstr "<EFBFBD>l<EFBFBD> paina kaukos<EFBFBD><EFBFBD>timen n<EFBFBD>pp<EFBFBD>imi<EFBFBD>..." | ||||
| msgstr "Älä paina kaukosäätimen näppäimiä..." | ||||
|  | ||||
| msgid "Phase 2: Learning specific key codes" | ||||
| msgstr "Vaihe 2: N<EFBFBD>pp<EFBFBD>inkoodien opettelu" | ||||
| msgstr "Vaihe 2: Näppäinkoodien opettelu" | ||||
|  | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Press key for '%s'" | ||||
| msgstr "Paina n<EFBFBD>pp<EFBFBD>int<EFBFBD> toiminnolle '%s'" | ||||
| msgstr "Paina näppäintä toiminnolle '%s'" | ||||
|  | ||||
| msgid "Press 'Up' to confirm" | ||||
| msgstr "Hyv<EFBFBD>ksy painamalla 'Yl<EFBFBD>s'" | ||||
| msgstr "Hyväksy painamalla 'Ylös'" | ||||
|  | ||||
| msgid "Press 'Down' to continue" | ||||
| msgstr "Jatka painamalla 'Alas'" | ||||
|  | ||||
| msgid "(press 'Up' to go back)" | ||||
| msgstr "(palaa takaisin painamalla 'Yl<EFBFBD>s')" | ||||
| msgstr "(palaa takaisin painamalla 'Ylös')" | ||||
|  | ||||
| msgid "(press 'Down' to end key definition)" | ||||
| msgstr "(lopeta opettaminen painamalla 'Alas')" | ||||
|  | ||||
| msgid "(press 'Menu' to skip this key)" | ||||
| msgstr "n<EFBFBD>pp<EFBFBD>imen puuttuessa paina 'Valikko'" | ||||
| msgstr "näppäimen puuttuessa paina 'Valikko'" | ||||
|  | ||||
| msgid "Learning Remote Control Keys" | ||||
| msgstr "Kaukos<EFBFBD><EFBFBD>timen opettaminen" | ||||
| msgstr "Kaukosäätimen opettaminen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Phase 3: Saving key codes" | ||||
| msgstr "Vaihe 3: N<EFBFBD>pp<EFBFBD>inkoodien tallentaminen" | ||||
| msgstr "Vaihe 3: Näppäinkoodien tallentaminen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel" | ||||
| msgstr "Paina 'Yl<EFBFBD>s' tallentaaksesi ja 'Alas' peruuttaaksesi" | ||||
| msgstr "Paina 'Ylös' tallentaaksesi ja 'Alas' peruuttaaksesi" | ||||
|  | ||||
| msgid "Key$Up" | ||||
| msgstr "Yl<EFBFBD>s" | ||||
| msgstr "Ylös" | ||||
|  | ||||
| msgid "Key$Down" | ||||
| msgstr "Alas" | ||||
| @@ -398,7 +398,7 @@ msgid "Key$Red" | ||||
| msgstr "Punainen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Key$Green" | ||||
| msgstr "Vihre<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Vihreä" | ||||
|  | ||||
| msgid "Key$Yellow" | ||||
| msgstr "Keltainen" | ||||
| @@ -446,16 +446,16 @@ msgid "Key$PrevChannel" | ||||
| msgstr "Edellinen kanava" | ||||
|  | ||||
| msgid "Key$Volume+" | ||||
| msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>nenvoimakkuus +" | ||||
| msgstr "Äänenvoimakkuus +" | ||||
|  | ||||
| msgid "Key$Volume-" | ||||
| msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>nenvoimakkuus -" | ||||
| msgstr "Äänenvoimakkuus -" | ||||
|  | ||||
| msgid "Key$Mute" | ||||
| msgstr "Mykistys" | ||||
|  | ||||
| msgid "Key$Audio" | ||||
| msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>ni" | ||||
| msgstr "Ääni" | ||||
|  | ||||
| msgid "Key$Subtitles" | ||||
| msgstr "Tekstitys" | ||||
| @@ -479,31 +479,31 @@ msgid "Key$Commands" | ||||
| msgstr "Komennot" | ||||
|  | ||||
| msgid "Key$User1" | ||||
| msgstr "Lis<EFBFBD>n<EFBFBD>pp<EFBFBD>in 1" | ||||
| msgstr "Lisänäppäin 1" | ||||
|  | ||||
| msgid "Key$User2" | ||||
| msgstr "Lis<EFBFBD>n<EFBFBD>pp<EFBFBD>in 2" | ||||
| msgstr "Lisänäppäin 2" | ||||
|  | ||||
| msgid "Key$User3" | ||||
| msgstr "Lis<EFBFBD>n<EFBFBD>pp<EFBFBD>in 3" | ||||
| msgstr "Lisänäppäin 3" | ||||
|  | ||||
| msgid "Key$User4" | ||||
| msgstr "Lis<EFBFBD>n<EFBFBD>pp<EFBFBD>in 4" | ||||
| msgstr "Lisänäppäin 4" | ||||
|  | ||||
| msgid "Key$User5" | ||||
| msgstr "Lis<EFBFBD>n<EFBFBD>pp<EFBFBD>in 5" | ||||
| msgstr "Lisänäppäin 5" | ||||
|  | ||||
| msgid "Key$User6" | ||||
| msgstr "Lis<EFBFBD>n<EFBFBD>pp<EFBFBD>in 6" | ||||
| msgstr "Lisänäppäin 6" | ||||
|  | ||||
| msgid "Key$User7" | ||||
| msgstr "Lis<EFBFBD>n<EFBFBD>pp<EFBFBD>in 7" | ||||
| msgstr "Lisänäppäin 7" | ||||
|  | ||||
| msgid "Key$User8" | ||||
| msgstr "Lis<EFBFBD>n<EFBFBD>pp<EFBFBD>in 8" | ||||
| msgstr "Lisänäppäin 8" | ||||
|  | ||||
| msgid "Key$User9" | ||||
| msgstr "Lis<EFBFBD>n<EFBFBD>pp<EFBFBD>in 9" | ||||
| msgstr "Lisänäppäin 9" | ||||
|  | ||||
| msgid "Disk" | ||||
| msgstr "Levy" | ||||
| @@ -524,7 +524,7 @@ msgid "Name" | ||||
| msgstr "Nimi" | ||||
|  | ||||
| msgid "Source" | ||||
| msgstr "L<EFBFBD>hde" | ||||
| msgstr "Lähde" | ||||
|  | ||||
| msgid "Frequency" | ||||
| msgstr "Taajuus" | ||||
| @@ -536,10 +536,10 @@ msgid "Ppid" | ||||
| msgstr "PCR-PID" | ||||
|  | ||||
| msgid "Apid1" | ||||
| msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>ni-PID (1)" | ||||
| msgstr "Ääni-PID (1)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Apid2" | ||||
| msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>ni-PID (2)" | ||||
| msgstr "Ääni-PID (2)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Dpid1" | ||||
| msgstr "Dolby-PID (1)" | ||||
| @@ -563,7 +563,7 @@ msgid "Sid" | ||||
| msgstr "Palvelu-ID" | ||||
|  | ||||
| msgid "Channel settings are not unique!" | ||||
| msgstr "Kanava-asetukset eiv<EFBFBD>t ole yksil<EFBFBD>lliset!" | ||||
| msgstr "Kanava-asetukset eivät ole yksilölliset!" | ||||
|  | ||||
| msgid "Channels" | ||||
| msgstr "Kanavat" | ||||
| @@ -578,10 +578,10 @@ msgid "Button$Delete" | ||||
| msgstr "Poista" | ||||
|  | ||||
| msgid "Button$Mark" | ||||
| msgstr "Siirr<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Siirrä" | ||||
|  | ||||
| msgid "Channel is being used by a timer!" | ||||
| msgstr "Kanava on ajastimen k<EFBFBD>yt<EFBFBD>ss<EFBFBD>!" | ||||
| msgstr "Kanava on ajastimen käytössä!" | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete channel?" | ||||
| msgstr "Poistetaanko kanava?" | ||||
| @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Kansio on jo olemassa!" | ||||
|  | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Folder name must not contain '%c'!" | ||||
| msgstr "Kansion nimess<EFBFBD> ei saa olla '%c'-merkki<EFBFBD>!" | ||||
| msgstr "Kansion nimessä ei saa olla '%c'-merkkiä!" | ||||
|  | ||||
| msgid "Button$Select" | ||||
| msgstr "Valitse" | ||||
| @@ -621,7 +621,7 @@ msgid "Channel" | ||||
| msgstr "Kanava" | ||||
|  | ||||
| msgid "Day" | ||||
| msgstr "P<EFBFBD>iv<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Päivä" | ||||
|  | ||||
| msgid "Start" | ||||
| msgstr "Aloitus" | ||||
| @@ -636,7 +636,7 @@ msgid "Priority" | ||||
| msgstr "Prioriteetti" | ||||
|  | ||||
| msgid "Lifetime" | ||||
| msgstr "Elinik<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Elinikä" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Tiedosto" | ||||
| @@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Button$Folder" | ||||
| msgstr "Kansio" | ||||
|  | ||||
| msgid "First day" | ||||
| msgstr "1. p<EFBFBD>iv<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "1. päivä" | ||||
|  | ||||
| msgid "Select folder" | ||||
| msgstr "Valitse kansio" | ||||
| @@ -654,7 +654,7 @@ msgid "Timers" | ||||
| msgstr "Ajastimet" | ||||
|  | ||||
| msgid "Button$On/Off" | ||||
| msgstr "P<EFBFBD><EFBFBD>ll<EFBFBD>/Pois" | ||||
| msgstr "Päällä/Pois" | ||||
|  | ||||
| msgid "Button$Info" | ||||
| msgstr "Tiedot" | ||||
| @@ -663,7 +663,7 @@ msgid "Delete timer?" | ||||
| msgstr "Poistetaanko ajastin?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Timer still recording - really delete?" | ||||
| msgstr "Ajastettu tallennus k<EFBFBD>ynniss<EFBFBD> - poistetaanko silti?" | ||||
| msgstr "Ajastettu tallennus käynnissä - poistetaanko silti?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Event" | ||||
| msgstr "Tapahtuma" | ||||
| @@ -701,17 +701,17 @@ msgstr "Ohjelmisto - %s" | ||||
|  | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This event - %s" | ||||
| msgstr "T<EFBFBD>m<EFBFBD> tapahtuma - %s" | ||||
| msgstr "Tämä tapahtuma - %s" | ||||
|  | ||||
| msgid "This event - all channels" | ||||
| msgstr "T<EFBFBD>m<EFBFBD> tapahtuma - kaikki kanavat" | ||||
| msgstr "Tämä tapahtuma - kaikki kanavat" | ||||
|  | ||||
| msgid "All events - all channels" | ||||
| msgstr "Kaikki tapahtumat - kaikki kanavat" | ||||
|  | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Please enter %d digits!" | ||||
| msgstr "Sy<EFBFBD>t<EFBFBD> %d numeroa!" | ||||
| msgstr "Syötä %d numeroa!" | ||||
|  | ||||
| msgid "CAM not responding!" | ||||
| msgstr "CA-moduuli ei vastaa!" | ||||
| @@ -735,13 +735,13 @@ msgid "Commands" | ||||
| msgstr "Komennot" | ||||
|  | ||||
| msgid "Error while accessing recording!" | ||||
| msgstr "Tallenteen toistaminen ep<EFBFBD>onnistui!" | ||||
| msgstr "Tallenteen toistaminen epäonnistui!" | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete recording?" | ||||
| msgstr "Poistetaanko tallenne?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Error while deleting recording!" | ||||
| msgstr "Tallenteen poistaminen ep<EFBFBD>onnistui!" | ||||
| msgstr "Tallenteen poistaminen epäonnistui!" | ||||
|  | ||||
| msgid "Recording commands" | ||||
| msgstr "Tallennekomennot" | ||||
| @@ -756,7 +756,7 @@ msgid "always" | ||||
| msgstr "aina" | ||||
|  | ||||
| msgid "OSD" | ||||
| msgstr "Kuvaruutun<EFBFBD>ytt<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Kuvaruutunäyttö" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.OSD$Language" | ||||
| msgstr "Kieli" | ||||
| @@ -783,10 +783,10 @@ msgid "Setup.OSD$Message time (s)" | ||||
| msgstr "Viestien esitysaika (s)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.OSD$Use small font" | ||||
| msgstr "K<EFBFBD>yt<EFBFBD> pieni<EFBFBD> kirjasimia" | ||||
| msgstr "Käytä pieniä kirjasimia" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.OSD$Anti-alias" | ||||
| msgstr "K<EFBFBD>yt<EFBFBD> reunan pehmennyst<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Käytä reunan pehmennystä" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.OSD$Default font" | ||||
| msgstr "Oletuskirjasintyyppi" | ||||
| @@ -795,7 +795,7 @@ msgid "Setup.OSD$Small font" | ||||
| msgstr "Pieni kirjasintyyppi" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.OSD$Fixed font" | ||||
| msgstr "Tasav<EFBFBD>linen kirjasintyyppi" | ||||
| msgstr "Tasavälinen kirjasintyyppi" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.OSD$Default font size (%)" | ||||
| msgstr "Oletuskirjasintyypin koko (%)" | ||||
| @@ -804,7 +804,7 @@ msgid "Setup.OSD$Small font size (%)" | ||||
| msgstr "Pienen kirjasintyypin koko (%)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)" | ||||
| msgstr "Tasav<EFBFBD>lisen kirjasintyypin koko (%)" | ||||
| msgstr "Tasavälisen kirjasintyypin koko (%)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.OSD$Channel info position" | ||||
| msgstr "Kanavatiedon sijainti" | ||||
| @@ -813,13 +813,13 @@ msgid "bottom" | ||||
| msgstr "alareuna" | ||||
|  | ||||
| msgid "top" | ||||
| msgstr "yl<EFBFBD>reuna" | ||||
| msgstr "yläreuna" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)" | ||||
| msgstr "Kanavatiedon esitysaika (s)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.OSD$Info on channel switch" | ||||
| msgstr "N<EFBFBD>yt<EFBFBD> kanavatieto vaihdettaessa" | ||||
| msgstr "Näytä kanavatieto vaihdettaessa" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info" | ||||
| msgstr "Sulje erikseen avattu kanavatieto" | ||||
| @@ -828,31 +828,31 @@ msgid "Setup.OSD$Scroll pages" | ||||
| msgstr "Valikoiden vieritys sivuttain" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.OSD$Scroll wraps" | ||||
| msgstr "Valikoiden vieritys ymp<EFBFBD>ri" | ||||
| msgstr "Valikoiden vieritys ympäri" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.OSD$Menu key closes" | ||||
| msgstr "Sulje valikkon<EFBFBD>pp<EFBFBD>imell<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Sulje valikkonäppäimellä" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.OSD$Recording directories" | ||||
| msgstr "N<EFBFBD>yt<EFBFBD> tallennehakemistot" | ||||
| msgstr "Näytä tallennehakemistot" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Näytä kansiot ajastinvalikossa" | ||||
|  | ||||
| msgid "EPG" | ||||
| msgstr "Ohjelmaopas" | ||||
|  | ||||
| msgid "Button$Scan" | ||||
| msgstr "P<EFBFBD>ivit<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Päivitä" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)" | ||||
| msgstr "Ohjelmaoppaan taustap<EFBFBD>ivitys (h)" | ||||
| msgstr "Ohjelmaoppaan taustapäivitys (h)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level" | ||||
| msgstr "Ohjelmaoppaan korjaustaso" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)" | ||||
| msgstr "Vanha tieto n<EFBFBD>kyy (min)" | ||||
| msgstr "Vanha tieto näkyy (min)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.EPG$Set system time" | ||||
| msgstr "Tahdista kellonaika" | ||||
| @@ -905,22 +905,22 @@ msgid "Setup.DVB$Video format" | ||||
| msgstr "Kuvasuhde" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.DVB$Video display format" | ||||
| msgstr "N<EFBFBD>ytt<EFBFBD>muoto" | ||||
| msgstr "Näyttömuoto" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital" | ||||
| msgstr "K<EFBFBD>yt<EFBFBD> Dolby Digital -<EFBFBD><EFBFBD>nt<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Käytä Dolby Digital -ääntä" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.DVB$Update channels" | ||||
| msgstr "P<EFBFBD>ivit<EFBFBD> kanavat" | ||||
| msgstr "Päivitä kanavat" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.DVB$Audio languages" | ||||
| msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>nen kielet" | ||||
| msgstr "Äänen kielet" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.DVB$Audio language" | ||||
| msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>nen kieli" | ||||
| msgstr "Äänen kieli" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.DVB$Display subtitles" | ||||
| msgstr "N<EFBFBD>yt<EFBFBD> tekstitys" | ||||
| msgstr "Näytä tekstitys" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.DVB$Subtitle languages" | ||||
| msgstr "Tekstityskielet" | ||||
| @@ -932,16 +932,16 @@ msgid "Setup.DVB$Subtitle offset" | ||||
| msgstr "Tekstityksen tasaus" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency" | ||||
| msgstr "Tekstityksen l<EFBFBD>pin<EFBFBD>kyvyys" | ||||
| msgstr "Tekstityksen läpinäkyvyys" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency" | ||||
| msgstr "Tekstityksen taustan l<EFBFBD>pin<EFBFBD>kyvyys" | ||||
| msgstr "Tekstityksen taustan läpinäkyvyys" | ||||
|  | ||||
| msgid "LNB" | ||||
| msgstr "LNB" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC" | ||||
| msgstr "K<EFBFBD>yt<EFBFBD> DiSEqC-kytkint<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Käytä DiSEqC-kytkintä" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)" | ||||
| msgstr "LNB-rajataajuus (MHz)" | ||||
| @@ -950,7 +950,7 @@ msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)" | ||||
| msgstr "LNB-alataajuus (MHz)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)" | ||||
| msgstr "LNB-yl<EFBFBD>taajuus (MHz)" | ||||
| msgstr "LNB-ylätaajuus (MHz)" | ||||
|  | ||||
| msgid "CAM reset" | ||||
| msgstr "CAM nollaus" | ||||
| @@ -977,25 +977,25 @@ msgid "Can't open CAM menu!" | ||||
| msgstr "CA-moduulin valikko ei saatavilla" | ||||
|  | ||||
| msgid "CAM is in use - really reset?" | ||||
| msgstr "CA-moduuli k<EFBFBD>yt<EFBFBD>ss<EFBFBD> - nollataanko?" | ||||
| msgstr "CA-moduuli käytössä - nollataanko?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Can't reset CAM!" | ||||
| msgstr "CA-moduulin nollaus ep<EFBFBD>onnistui!" | ||||
| msgstr "CA-moduulin nollaus epäonnistui!" | ||||
|  | ||||
| msgid "do not pause live video" | ||||
| msgstr "<EFBFBD>l<EFBFBD> pys<EFBFBD>yt<EFBFBD> l<EFBFBD>hetyst<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "älä pysäytä lähetystä" | ||||
|  | ||||
| msgid "confirm pause live video" | ||||
| msgstr "varmista l<EFBFBD>hetyksen pys<EFBFBD>ytt<EFBFBD>minen" | ||||
| msgstr "varmista lähetyksen pysäyttäminen" | ||||
|  | ||||
| msgid "pause live video" | ||||
| msgstr "pys<EFBFBD>yt<EFBFBD> l<EFBFBD>hetys" | ||||
| msgstr "pysäytä lähetys" | ||||
|  | ||||
| msgid "confirm" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "varmista" | ||||
|  | ||||
| msgid "yes" | ||||
| msgstr "kyll<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "kyllä" | ||||
|  | ||||
| msgid "Recording" | ||||
| msgstr "Tallennus" | ||||
| @@ -1013,22 +1013,22 @@ msgid "Setup.Recording$Default priority" | ||||
| msgstr "Tallenteen oletusprioriteetti" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)" | ||||
| msgstr "Tallenteen oletuselinik<EFBFBD> (d)" | ||||
| msgstr "Tallenteen oletuselinikä (d)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Recording$Pause key handling" | ||||
| msgstr "Taukon<EFBFBD>pp<EFBFBD>imen toiminta" | ||||
| msgstr "Taukonäppäimen toiminta" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Recording$Pause priority" | ||||
| msgstr "Taukotallenteen prioriteetti" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)" | ||||
| msgstr "Taukotallenteen elinik<EFBFBD> (d)" | ||||
| msgstr "Taukotallenteen elinikä (d)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Recording$Use episode name" | ||||
| msgstr "K<EFBFBD>yt<EFBFBD> jakson nime<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Käytä jakson nimeä" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Recording$Use VPS" | ||||
| msgstr "K<EFBFBD>yt<EFBFBD> VPS-toimintoa" | ||||
| msgstr "Käytä VPS-toimintoa" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)" | ||||
| msgstr "VPS-toiminnon aloitusmarginaali (s)" | ||||
| @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "Setup.Recording$Mark instant recording" | ||||
| msgstr "Merkitse pikatallenne" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Recording$Name instant recording" | ||||
| msgstr "Nime<EFBFBD> pikatallenne" | ||||
| msgstr "Nimeä pikatallenne" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)" | ||||
| msgstr "Pikatallennuksen kesto (min)" | ||||
| @@ -1049,16 +1049,16 @@ msgid "Setup.Recording$Split edited files" | ||||
| msgstr "Jaottele muokatut tallenteet" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Poista ajansiirtotallenne" | ||||
|  | ||||
| msgid "Replay" | ||||
| msgstr "Toisto" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Replay$Multi speed mode" | ||||
| msgstr "K<EFBFBD>yt<EFBFBD> toiston moninopeustilaa" | ||||
| msgstr "Käytä toiston moninopeustilaa" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Replay$Show replay mode" | ||||
| msgstr "N<EFBFBD>yt<EFBFBD> toiston tila" | ||||
| msgstr "Näytä toiston tila" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Replay$Resume ID" | ||||
| msgstr "Tallenteen paluutunniste" | ||||
| @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)" | ||||
| msgstr "Tapahtuman odotusaika (min)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)" | ||||
| msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>toiminnon odotusaika (min)" | ||||
| msgstr "Käyttäjätoiminnon odotusaika (min)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)" | ||||
| msgstr "SVDRP-komennon odotusaika (s)" | ||||
| @@ -1079,37 +1079,37 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)" | ||||
| msgstr "Kanavavalinnan odotusaika (s)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)" | ||||
| msgstr "Kanavasy<EFBFBD>tteen odotusaika (ms)" | ||||
| msgstr "Kanavasyötteen odotusaika (ms)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel" | ||||
| msgstr "Kanava k<EFBFBD>ynnistett<EFBFBD>ess<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Kanava käynnistettäessä" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Miscellaneous$as before" | ||||
| msgstr "edellinen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume" | ||||
| msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>nenvoimakkuus k<EFBFBD>ynnistett<EFBFBD>ess<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Äänenvoimakkuus käynnistettäessä" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap" | ||||
| msgstr "Kanavien rullaus" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit" | ||||
| msgstr "K<EFBFBD>yt<EFBFBD> h<EFBFBD>t<EFBFBD>sammutusta" | ||||
| msgstr "Käytä hätäsammutusta" | ||||
|  | ||||
| msgid "Plugins" | ||||
| msgstr "Laajennokset" | ||||
|  | ||||
| msgid "This plugin has no setup parameters!" | ||||
| msgstr "T<EFBFBD>ll<EFBFBD> laajennoksella ei ole asetuksia!" | ||||
| msgstr "Tällä laajennoksella ei ole asetuksia!" | ||||
|  | ||||
| msgid "Setup" | ||||
| msgstr "Asetukset" | ||||
|  | ||||
| msgid "Restart" | ||||
| msgstr "K<EFBFBD>ynnist<EFBFBD> uudelleen" | ||||
| msgstr "Käynnistä uudelleen" | ||||
|  | ||||
| msgid "Really restart?" | ||||
| msgstr "K<EFBFBD>ynnistet<EFBFBD><EFBFBD>nk<EFBFBD> uudelleen?" | ||||
| msgstr "Käynnistetäänkö uudelleen?" | ||||
|  | ||||
| #. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks! | ||||
| msgid " Stop recording " | ||||
| @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid " Stop replaying" | ||||
| msgstr " Lopeta toisto" | ||||
|  | ||||
| msgid "Button$Audio" | ||||
| msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>ni" | ||||
| msgstr "Ääni" | ||||
|  | ||||
| msgid "Button$Pause" | ||||
| msgstr "Tauko" | ||||
| @@ -1148,10 +1148,10 @@ msgid "Cancel editing?" | ||||
| msgstr "Perutaanko muokkaus?" | ||||
|  | ||||
| msgid "No audio available!" | ||||
| msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>nen kieli ei ole valittavissa!" | ||||
| msgstr "Äänen kieli ei ole valittavissa!" | ||||
|  | ||||
| msgid "No subtitles" | ||||
| msgstr "Ei tekstityst<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Ei tekstitystä" | ||||
|  | ||||
| msgid "Button$Subtitles" | ||||
| msgstr "Tekstitys" | ||||
| @@ -1160,38 +1160,38 @@ msgid "No subtitles available!" | ||||
| msgstr "Tekstitys ei ole valittavissa!" | ||||
|  | ||||
| msgid "Not enough disk space to start recording!" | ||||
| msgstr "Tallennustilan puute est<EFBFBD><EFBFBD> tallennuksen!" | ||||
| msgstr "Tallennustilan puute estää tallennuksen!" | ||||
|  | ||||
| msgid "No free DVB device to record!" | ||||
| msgstr "Ei vapaata DVB-viritint<EFBFBD> tallennukselle!" | ||||
| msgstr "Ei vapaata DVB-viritintä tallennukselle!" | ||||
|  | ||||
| msgid "Pausing live video..." | ||||
| msgstr "Pys<EFBFBD>ytet<EFBFBD><EFBFBD>n l<EFBFBD>hetys..." | ||||
| msgstr "Pysäytetään lähetys..." | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete timeshift recording?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Poistetaanko ajansiirtotallenne?" | ||||
|  | ||||
| #. TRANSLATORS: note the trailing blank! | ||||
| msgid "Jump: " | ||||
| msgstr "Siirry: " | ||||
|  | ||||
| msgid "No editing marks defined!" | ||||
| msgstr "Muokkausmerkinn<EFBFBD>t puuttuvat!" | ||||
| msgstr "Muokkausmerkinnät puuttuvat!" | ||||
|  | ||||
| msgid "Can't start editing process!" | ||||
| msgstr "Muokkauksen aloitus ep<EFBFBD>onnistui!" | ||||
| msgstr "Muokkauksen aloitus epäonnistui!" | ||||
|  | ||||
| msgid "Editing process started" | ||||
| msgstr "Muokkaus aloitettu" | ||||
|  | ||||
| msgid "Editing process already active!" | ||||
| msgstr "Muokkaus on jo k<EFBFBD>ynniss<EFBFBD>!" | ||||
| msgstr "Muokkaus on jo käynnissä!" | ||||
|  | ||||
| msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" | ||||
| msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" | ||||
| msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&" | ||||
|  | ||||
| msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" | ||||
| msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc<EFBFBD><EFBFBD>2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno<EFBFBD>6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" | ||||
| msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcäå2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9" | ||||
|  | ||||
| msgid "Button$ABC/abc" | ||||
| msgstr "ABC/abc" | ||||
| @@ -1200,16 +1200,16 @@ msgid "Button$Overwrite" | ||||
| msgstr "Korvaa" | ||||
|  | ||||
| msgid "Button$Insert" | ||||
| msgstr "Lis<EFBFBD><EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Lisää" | ||||
|  | ||||
| msgid "Plugin" | ||||
| msgstr "Laajennos" | ||||
|  | ||||
| msgid "Up/Dn for new location - OK to move" | ||||
| msgstr "'Yl<EFBFBD>s/Alas' uusi paikka - 'OK' hyv<EFBFBD>ksy" | ||||
| msgstr "'Ylös/Alas' uusi paikka - 'OK' hyväksy" | ||||
|  | ||||
| msgid "Channel locked (recording)!" | ||||
| msgstr "Kanava lukittu (tallennus k<EFBFBD>ynniss<EFBFBD>)!" | ||||
| msgstr "Kanava lukittu (tallennus käynnissä)!" | ||||
|  | ||||
| msgid "Low disk space!" | ||||
| msgstr "Tallennustila loppumassa!" | ||||
| @@ -1238,20 +1238,20 @@ msgstr "sammutetaanko?" | ||||
|  | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?" | ||||
| msgstr "Laajennos %s her<EFBFBD><EFBFBD> %ld minuutin kuluttua - sammutetaanko?" | ||||
| msgstr "Laajennos %s herää %ld minuutin kuluttua - sammutetaanko?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Editing - restart anyway?" | ||||
| msgstr "Muokkaus kesken - k<EFBFBD>ynnistet<EFBFBD><EFBFBD>nk<EFBFBD> uudelleen?" | ||||
| msgstr "Muokkaus kesken - käynnistetäänkö uudelleen?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Recording - restart anyway?" | ||||
| msgstr "Tallennus kesken - k<EFBFBD>ynnistet<EFBFBD><EFBFBD>nk<EFBFBD> uudelleen?" | ||||
| msgstr "Tallennus kesken - käynnistetäänkö uudelleen?" | ||||
|  | ||||
| msgid "restart anyway?" | ||||
| msgstr "k<EFBFBD>ynnistet<EFBFBD><EFBFBD>nk<EFBFBD> uudelleen?" | ||||
| msgstr "käynnistetäänkö uudelleen?" | ||||
|  | ||||
| #. TRANSLATORS: note the trailing blank! | ||||
| msgid "Volume " | ||||
| msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>nenvoimakkuus " | ||||
| msgstr "Äänenvoimakkuus " | ||||
|  | ||||
| msgid "Classic VDR" | ||||
| msgstr "Klassinen VDR" | ||||
| @@ -1292,28 +1292,28 @@ msgid "Upcoming recording!" | ||||
| msgstr "Tallennus on alkamassa!" | ||||
|  | ||||
| msgid "Pause live video?" | ||||
| msgstr "Pys<EFBFBD>ytet<EFBFBD><EFBFBD>nk<EFBFBD> l<EFBFBD>hetys?" | ||||
| msgstr "Pysäytetäänkö lähetys?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Recording started" | ||||
| msgstr "Tallennus aloitettu" | ||||
|  | ||||
| msgid "VDR will shut down later - press Power to force" | ||||
| msgstr "VDR sammuu my<EFBFBD>hemmin - pakota virtan<EFBFBD>pp<EFBFBD>imell<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "VDR sammuu myöhemmin - pakota virtanäppäimellä" | ||||
|  | ||||
| msgid "Press any key to cancel shutdown" | ||||
| msgstr "Peru sammutus painamalla mit<EFBFBD> tahansa n<EFBFBD>pp<EFBFBD>int<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Peru sammutus painamalla mitä tahansa näppäintä" | ||||
|  | ||||
| msgid "Switching primary DVB..." | ||||
| msgstr "Vaihdetaan ensisijaista DVB-sovitinta..." | ||||
|  | ||||
| msgid "Editing process failed!" | ||||
| msgstr "Muokkaus ep<EFBFBD>onnistui!" | ||||
| msgstr "Muokkaus epäonnistui!" | ||||
|  | ||||
| msgid "Editing process finished" | ||||
| msgstr "Muokkaus valmis" | ||||
|  | ||||
| msgid "Press any key to cancel restart" | ||||
| msgstr "Peru uudelleenk<EFBFBD>ynnistys painamalla mit<EFBFBD> tahansa n<EFBFBD>pp<EFBFBD>int<EFBFBD>" | ||||
| msgstr "Peru uudelleenkäynnistys painamalla mitä tahansa näppäintä" | ||||
|  | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "VDR will shut down in %s minutes" | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user