Updated the Finnish OSD texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2010-03-27 14:52:09 +01:00
parent 9fcdfc1808
commit e306849159
2 changed files with 136 additions and 135 deletions

View File

@ -6415,3 +6415,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
- Added Macedonian language texts (thanks to Dimitar Petrovski).
- Updated the Estonian OSD texts (thanks to Arthur Konovalov).
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg).

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Hannu Savolainen <hannu@opensound.com>, 2002
# Jaakko Hyvätti <jaakko@hyvatti.iki.fi>, 2002, 2003
# Jaakko Hyvätti <jaakko@hyvatti.iki.fi>, 2002, 2003
# Niko Tarnanen <niko.tarnanen@hut.fi>, 2003
# Rolf Ahrenberg <rahrenbe@cc.hut.fi>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
#
@ -15,29 +15,29 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Rolf Ahrenberg <rahrenbe@cc.hut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Virheellinen kanavavalinta ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanava ei ole käytettävissä!"
msgstr "Kanava ei ole käytettävissä!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Siirtotilan aloitus epäonnistui!"
msgstr "Siirtotilan aloitus epäonnistui!"
msgid "off"
msgstr "poissa"
msgid "on"
msgstr "päällä"
msgstr "päällä"
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "none"
msgstr "tyhjä"
msgstr "tyhjä"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisaatio"
@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Transmission"
msgstr "Transmissio"
msgid "Guard"
msgstr "Suojaväli"
msgstr "Suojaväli"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarkia"
@ -76,13 +76,13 @@ msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Ohjelmaoppaan päivitys aloitettu"
msgstr "Ohjelmaoppaan päivitys aloitettu"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "Elokuva/draama"
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr "Etsivä/trilleri"
msgstr "Etsivä/trilleri"
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr "Seikkailu/western/sota"
@ -109,7 +109,7 @@ msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr "Uutiset/ajankohtaisohjelma"
msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr "Uutiset/säätiedot"
msgstr "Uutiset/säätiedot"
msgid "Content$News Magazine"
msgstr "Uutismakasiini"
@ -118,7 +118,7 @@ msgid "Content$Documentary"
msgstr "Dokumentti"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr "Keskustelu/haastattelu/väittely"
msgstr "Keskustelu/haastattelu/väittely"
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr "Show/visailu"
@ -172,7 +172,7 @@ msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr "Lasten ja nuorten ohjelma"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr "Alle kouluikäisten ohjelma"
msgstr "Alle kouluikäisten ohjelma"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr "Viihdeohjelma 6-14 vuotiaille"
@ -232,7 +232,7 @@ msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr "Kokeellinen elokuva/video"
msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr "Televisio/radio/lehdistö"
msgstr "Televisio/radio/lehdistö"
msgid "Content$New Media"
msgstr "Uusmedia"
@ -253,19 +253,19 @@ msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr "Talous/yhteiskunnallinen neuvonta"
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr "Merkittävät henkilöt"
msgstr "Merkittävät henkilöt"
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr "Koulutus/tiede"
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr "Luonto/eläimet/ympäristö"
msgstr "Luonto/eläimet/ympäristö"
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr "Teknologia/luonnontiede"
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr "Lääketiede/fysiologia/psykologia"
msgstr "Lääketiede/fysiologia/psykologia"
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr "Vieraat maat/tutkimusretket"
@ -286,7 +286,7 @@ msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr "Turismi/matkustaminen"
msgid "Content$Handicraft"
msgstr "Käsityöt"
msgstr "Käsityöt"
msgid "Content$Motoring"
msgstr "Autoilu"
@ -304,7 +304,7 @@ msgid "Content$Gardening"
msgstr "Puutarhanhoito"
msgid "Content$Original Language"
msgstr "Alkuperäiskieli"
msgstr "Alkuperäiskieli"
msgid "Content$Black & White"
msgstr "Mustavalkoinen"
@ -313,14 +313,14 @@ msgid "Content$Unpublished"
msgstr "Julkaisematon"
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr "Suoralähetys"
msgstr "Suoralähetys"
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr "K-%d"
msgid "No title"
msgstr "Ei esitystä"
msgstr "Ei esitystä"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
@ -334,47 +334,47 @@ msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Vaihe 1: Koodauksen tunnistaminen"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Paina mitä tahansa kaukosäätimen näppäintä"
msgstr "Paina mitä tahansa kaukosäätimen näppäintä"
msgid "RC code detected!"
msgstr "Näppäinpainallus vastaanotettu!"
msgstr "Näppäinpainallus vastaanotettu!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "Älä paina kaukosäätimen näppäimiä..."
msgstr "Älä paina kaukosäätimen näppäimiä..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Vaihe 2: Näppäinkoodien opettelu"
msgstr "Vaihe 2: Näppäinkoodien opettelu"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Paina näppäintä toiminnolle '%s'"
msgstr "Paina näppäintä toiminnolle '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Hyväksy painamalla 'Ylös'"
msgstr "Hyväksy painamalla 'Ylös'"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Jatka painamalla 'Alas'"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(palaa takaisin painamalla 'Ylös')"
msgstr "(palaa takaisin painamalla 'Ylös')"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(lopeta opettaminen painamalla 'Alas')"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "näppäimen puuttuessa paina 'Valikko'"
msgstr "näppäimen puuttuessa paina 'Valikko'"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Kaukosäätimen opettaminen"
msgstr "Kaukosäätimen opettaminen"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Vaihe 3: Näppäinkoodien tallentaminen"
msgstr "Vaihe 3: Näppäinkoodien tallentaminen"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Paina 'Ylös' tallentaaksesi ja 'Alas' peruuttaaksesi"
msgstr "Paina 'Ylös' tallentaaksesi ja 'Alas' peruuttaaksesi"
msgid "Key$Up"
msgstr "Ylös"
msgstr "Ylös"
msgid "Key$Down"
msgstr "Alas"
@ -398,7 +398,7 @@ msgid "Key$Red"
msgstr "Punainen"
msgid "Key$Green"
msgstr "Vihreä"
msgstr "Vihreä"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Keltainen"
@ -446,16 +446,16 @@ msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Edellinen kanava"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "Äänenvoimakkuus +"
msgstr "Äänenvoimakkuus +"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "Äänenvoimakkuus -"
msgstr "Äänenvoimakkuus -"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Mykistys"
msgid "Key$Audio"
msgstr "Ääni"
msgstr "Ääni"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Tekstitys"
@ -479,31 +479,31 @@ msgid "Key$Commands"
msgstr "Komennot"
msgid "Key$User1"
msgstr "Lisänäppäin 1"
msgstr "Lisänäppäin 1"
msgid "Key$User2"
msgstr "Lisänäppäin 2"
msgstr "Lisänäppäin 2"
msgid "Key$User3"
msgstr "Lisänäppäin 3"
msgstr "Lisänäppäin 3"
msgid "Key$User4"
msgstr "Lisänäppäin 4"
msgstr "Lisänäppäin 4"
msgid "Key$User5"
msgstr "Lisänäppäin 5"
msgstr "Lisänäppäin 5"
msgid "Key$User6"
msgstr "Lisänäppäin 6"
msgstr "Lisänäppäin 6"
msgid "Key$User7"
msgstr "Lisänäppäin 7"
msgstr "Lisänäppäin 7"
msgid "Key$User8"
msgstr "Lisänäppäin 8"
msgstr "Lisänäppäin 8"
msgid "Key$User9"
msgstr "Lisänäppäin 9"
msgstr "Lisänäppäin 9"
msgid "Disk"
msgstr "Levy"
@ -524,7 +524,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
msgstr "Lähde"
msgid "Frequency"
msgstr "Taajuus"
@ -536,10 +536,10 @@ msgid "Ppid"
msgstr "PCR-PID"
msgid "Apid1"
msgstr "Ääni-PID (1)"
msgstr "Ääni-PID (1)"
msgid "Apid2"
msgstr "Ääni-PID (2)"
msgstr "Ääni-PID (2)"
msgid "Dpid1"
msgstr "Dolby-PID (1)"
@ -563,7 +563,7 @@ msgid "Sid"
msgstr "Palvelu-ID"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanava-asetukset eivät ole yksilölliset!"
msgstr "Kanava-asetukset eivät ole yksilölliset!"
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
@ -578,10 +578,10 @@ msgid "Button$Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Siirrä"
msgstr "Siirrä"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanava on ajastimen käytössä!"
msgstr "Kanava on ajastimen käytössä!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Poistetaanko kanava?"
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Kansio on jo olemassa!"
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr "Kansion nimessä ei saa olla '%c'-merkkiä!"
msgstr "Kansion nimessä ei saa olla '%c'-merkkiä!"
msgid "Button$Select"
msgstr "Valitse"
@ -621,7 +621,7 @@ msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
msgstr "Päivä"
msgid "Start"
msgstr "Aloitus"
@ -636,7 +636,7 @@ msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
msgid "Lifetime"
msgstr "Elinikä"
msgstr "Elinikä"
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Button$Folder"
msgstr "Kansio"
msgid "First day"
msgstr "1. päivä"
msgstr "1. päivä"
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse kansio"
@ -654,7 +654,7 @@ msgid "Timers"
msgstr "Ajastimet"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "Päällä/Pois"
msgstr "Päällä/Pois"
msgid "Button$Info"
msgstr "Tiedot"
@ -663,7 +663,7 @@ msgid "Delete timer?"
msgstr "Poistetaanko ajastin?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Ajastettu tallennus käynnissä - poistetaanko silti?"
msgstr "Ajastettu tallennus käynnissä - poistetaanko silti?"
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"
@ -701,17 +701,17 @@ msgstr "Ohjelmisto - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "Tämä tapahtuma - %s"
msgstr "Tämä tapahtuma - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "Tämä tapahtuma - kaikki kanavat"
msgstr "Tämä tapahtuma - kaikki kanavat"
msgid "All events - all channels"
msgstr "Kaikki tapahtumat - kaikki kanavat"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Syötä %d numeroa!"
msgstr "Syötä %d numeroa!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CA-moduuli ei vastaa!"
@ -735,13 +735,13 @@ msgid "Commands"
msgstr "Komennot"
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Tallenteen toistaminen epäonnistui!"
msgstr "Tallenteen toistaminen epäonnistui!"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Poistetaanko tallenne?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Tallenteen poistaminen epäonnistui!"
msgstr "Tallenteen poistaminen epäonnistui!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Tallennekomennot"
@ -756,7 +756,7 @@ msgid "always"
msgstr "aina"
msgid "OSD"
msgstr "Kuvaruutunäyttö"
msgstr "Kuvaruutunäyttö"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Kieli"
@ -783,10 +783,10 @@ msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Viestien esitysaika (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "Käytä pieniä kirjasimia"
msgstr "Käytä pieniä kirjasimia"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "Käytä reunan pehmennystä"
msgstr "Käytä reunan pehmennystä"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Oletuskirjasintyyppi"
@ -795,7 +795,7 @@ msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Pieni kirjasintyyppi"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Tasavälinen kirjasintyyppi"
msgstr "Tasavälinen kirjasintyyppi"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Oletuskirjasintyypin koko (%)"
@ -804,7 +804,7 @@ msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Pienen kirjasintyypin koko (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Tasavälisen kirjasintyypin koko (%)"
msgstr "Tasavälisen kirjasintyypin koko (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanavatiedon sijainti"
@ -813,13 +813,13 @@ msgid "bottom"
msgstr "alareuna"
msgid "top"
msgstr "yläreuna"
msgstr "yläreuna"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Kanavatiedon esitysaika (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "Näytä kanavatieto vaihdettaessa"
msgstr "Näytä kanavatieto vaihdettaessa"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Sulje erikseen avattu kanavatieto"
@ -828,31 +828,31 @@ msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Valikoiden vieritys sivuttain"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Valikoiden vieritys ympäri"
msgstr "Valikoiden vieritys ympäri"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Sulje valikkonäppäimellä"
msgstr "Sulje valikkonäppäimellä"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "Näytä tallennehakemistot"
msgstr "Näytä tallennehakemistot"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr ""
msgstr "Näytä kansiot ajastinvalikossa"
msgid "EPG"
msgstr "Ohjelmaopas"
msgid "Button$Scan"
msgstr "Päivitä"
msgstr "Päivitä"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Ohjelmaoppaan taustapäivitys (h)"
msgstr "Ohjelmaoppaan taustapäivitys (h)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Ohjelmaoppaan korjaustaso"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Vanha tieto näkyy (min)"
msgstr "Vanha tieto näkyy (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Tahdista kellonaika"
@ -905,22 +905,22 @@ msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Kuvasuhde"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "Näyttömuoto"
msgstr "Näyttömuoto"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "Käytä Dolby Digital -ääntä"
msgstr "Käytä Dolby Digital -ääntä"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "Päivitä kanavat"
msgstr "Päivitä kanavat"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "Äänen kielet"
msgstr "Äänen kielet"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "Äänen kieli"
msgstr "Äänen kieli"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "Näytä tekstitys"
msgstr "Näytä tekstitys"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Tekstityskielet"
@ -932,16 +932,16 @@ msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Tekstityksen tasaus"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Tekstityksen läpinäkyvyys"
msgstr "Tekstityksen läpinäkyvyys"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Tekstityksen taustan läpinäkyvyys"
msgstr "Tekstityksen taustan läpinäkyvyys"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "Käytä DiSEqC-kytkintä"
msgstr "Käytä DiSEqC-kytkintä"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "LNB-rajataajuus (MHz)"
@ -950,7 +950,7 @@ msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "LNB-alataajuus (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "LNB-ylätaajuus (MHz)"
msgstr "LNB-ylätaajuus (MHz)"
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM nollaus"
@ -977,25 +977,25 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "CA-moduulin valikko ei saatavilla"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CA-moduuli käytössä - nollataanko?"
msgstr "CA-moduuli käytössä - nollataanko?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CA-moduulin nollaus epäonnistui!"
msgstr "CA-moduulin nollaus epäonnistui!"
msgid "do not pause live video"
msgstr "älä pysäytä lähetystä"
msgstr "älä pysäytä lähetystä"
msgid "confirm pause live video"
msgstr "varmista lähetyksen pysäyttäminen"
msgstr "varmista lähetyksen pysäyttäminen"
msgid "pause live video"
msgstr "pysäytä lähetys"
msgstr "pysäytä lähetys"
msgid "confirm"
msgstr ""
msgstr "varmista"
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
msgstr "kyllä"
msgid "Recording"
msgstr "Tallennus"
@ -1013,22 +1013,22 @@ msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Tallenteen oletusprioriteetti"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Tallenteen oletuselinikä (d)"
msgstr "Tallenteen oletuselinikä (d)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr "Taukonäppäimen toiminta"
msgstr "Taukonäppäimen toiminta"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Taukotallenteen prioriteetti"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Taukotallenteen elinikä (d)"
msgstr "Taukotallenteen elinikä (d)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "Käytä jakson nimeä"
msgstr "Käytä jakson nimeä"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "Käytä VPS-toimintoa"
msgstr "Käytä VPS-toimintoa"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS-toiminnon aloitusmarginaali (s)"
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Merkitse pikatallenne"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nimeä pikatallenne"
msgstr "Nimeä pikatallenne"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Pikatallennuksen kesto (min)"
@ -1049,16 +1049,16 @@ msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Jaottele muokatut tallenteet"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr ""
msgstr "Poista ajansiirtotallenne"
msgid "Replay"
msgstr "Toisto"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "Käytä toiston moninopeustilaa"
msgstr "Käytä toiston moninopeustilaa"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "Näytä toiston tila"
msgstr "Näytä toiston tila"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Tallenteen paluutunniste"
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Tapahtuman odotusaika (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "Käyttäjätoiminnon odotusaika (min)"
msgstr "Käyttäjätoiminnon odotusaika (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP-komennon odotusaika (s)"
@ -1079,37 +1079,37 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Kanavavalinnan odotusaika (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Kanavasyötteen odotusaika (ms)"
msgstr "Kanavasyötteen odotusaika (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanava käynnistettäessä"
msgstr "Kanava käynnistettäessä"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "edellinen"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "Äänenvoimakkuus käynnistettäessä"
msgstr "Äänenvoimakkuus käynnistettäessä"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "Kanavien rullaus"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "Käytä hätäsammutusta"
msgstr "Käytä hätäsammutusta"
msgid "Plugins"
msgstr "Laajennokset"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "Tällä laajennoksella ei ole asetuksia!"
msgstr "Tällä laajennoksella ei ole asetuksia!"
msgid "Setup"
msgstr "Asetukset"
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
msgid "Really restart?"
msgstr "Käynnistetäänkö uudelleen?"
msgstr "Käynnistetäänkö uudelleen?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid " Stop replaying"
msgstr " Lopeta toisto"
msgid "Button$Audio"
msgstr "Ääni"
msgstr "Ääni"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Tauko"
@ -1148,10 +1148,10 @@ msgid "Cancel editing?"
msgstr "Perutaanko muokkaus?"
msgid "No audio available!"
msgstr "Äänen kieli ei ole valittavissa!"
msgstr "Äänen kieli ei ole valittavissa!"
msgid "No subtitles"
msgstr "Ei tekstitystä"
msgstr "Ei tekstitystä"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Tekstitys"
@ -1160,38 +1160,38 @@ msgid "No subtitles available!"
msgstr "Tekstitys ei ole valittavissa!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Tallennustilan puute estää tallennuksen!"
msgstr "Tallennustilan puute estää tallennuksen!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Ei vapaata DVB-viritintä tallennukselle!"
msgstr "Ei vapaata DVB-viritintä tallennukselle!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pysäytetään lähetys..."
msgstr "Pysäytetään lähetys..."
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr ""
msgstr "Poistetaanko ajansiirtotallenne?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Siirry: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Muokkausmerkinnät puuttuvat!"
msgstr "Muokkausmerkinnät puuttuvat!"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Muokkauksen aloitus epäonnistui!"
msgstr "Muokkauksen aloitus epäonnistui!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Muokkaus aloitettu"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Muokkaus on jo käynnissä!"
msgstr "Muokkaus on jo käynnissä!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcäå2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcäå2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
@ -1200,16 +1200,16 @@ msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Korvaa"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Lisää"
msgstr "Lisää"
msgid "Plugin"
msgstr "Laajennos"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "'Ylös/Alas' uusi paikka - 'OK' hyväksy"
msgstr "'Ylös/Alas' uusi paikka - 'OK' hyväksy"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanava lukittu (tallennus käynnissä)!"
msgstr "Kanava lukittu (tallennus käynnissä)!"
msgid "Low disk space!"
msgstr "Tallennustila loppumassa!"
@ -1238,20 +1238,20 @@ msgstr "sammutetaanko?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Laajennos %s herää %ld minuutin kuluttua - sammutetaanko?"
msgstr "Laajennos %s herää %ld minuutin kuluttua - sammutetaanko?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Muokkaus kesken - käynnistetäänkö uudelleen?"
msgstr "Muokkaus kesken - käynnistetäänkö uudelleen?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Tallennus kesken - käynnistetäänkö uudelleen?"
msgstr "Tallennus kesken - käynnistetäänkö uudelleen?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "käynnistetäänkö uudelleen?"
msgstr "käynnistetäänkö uudelleen?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "Äänenvoimakkuus "
msgstr "Äänenvoimakkuus "
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klassinen VDR"
@ -1292,28 +1292,28 @@ msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Tallennus on alkamassa!"
msgid "Pause live video?"
msgstr "Pysäytetäänkö lähetys?"
msgstr "Pysäytetäänkö lähetys?"
msgid "Recording started"
msgstr "Tallennus aloitettu"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR sammuu myöhemmin - pakota virtanäppäimellä"
msgstr "VDR sammuu myöhemmin - pakota virtanäppäimellä"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Peru sammutus painamalla mitä tahansa näppäintä"
msgstr "Peru sammutus painamalla mitä tahansa näppäintä"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Vaihdetaan ensisijaista DVB-sovitinta..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Muokkaus epäonnistui!"
msgstr "Muokkaus epäonnistui!"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Muokkaus valmis"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Peru uudelleenkäynnistys painamalla mitä tahansa näppäintä"
msgstr "Peru uudelleenkäynnistys painamalla mitä tahansa näppäintä"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"