Updated the Finnish OSD texts

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger
2010-03-27 14:52:09 +01:00
parent 9fcdfc1808
commit e306849159
2 changed files with 136 additions and 135 deletions

View File

@@ -6415,3 +6415,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
- Added Macedonian language texts (thanks to Dimitar Petrovski).
- Updated the Estonian OSD texts (thanks to Arthur Konovalov).
- Updated the Finnish OSD texts (thanks to Rolf Ahrenberg).

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2008 Klaus Schmidinger <kls@tvdr.de>
# This file is distributed under the same license as the VDR package.
# Hannu Savolainen <hannu@opensound.com>, 2002
# Jaakko Hyv<EFBFBD>tti <jaakko@hyvatti.iki.fi>, 2002, 2003
# Jaakko Hyvätti <jaakko@hyvatti.iki.fi>, 2002, 2003
# Niko Tarnanen <niko.tarnanen@hut.fi>, 2003
# Rolf Ahrenberg <rahrenbe@cc.hut.fi>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008
#
@@ -15,29 +15,29 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Rolf Ahrenberg <rahrenbe@cc.hut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Virheellinen kanavavalinta ***"
msgid "Channel not available!"
msgstr "Kanava ei ole k<EFBFBD>ytett<EFBFBD>viss<EFBFBD>!"
msgstr "Kanava ei ole käytettävissä!"
msgid "Can't start Transfer Mode!"
msgstr "Siirtotilan aloitus ep<EFBFBD>onnistui!"
msgstr "Siirtotilan aloitus epäonnistui!"
msgid "off"
msgstr "poissa"
msgid "on"
msgstr "p<EFBFBD><EFBFBD>ll<EFBFBD>"
msgstr "päällä"
msgid "auto"
msgstr "auto"
msgid "none"
msgstr "tyhj<EFBFBD>"
msgstr "tyhjä"
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisaatio"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Transmission"
msgstr "Transmissio"
msgid "Guard"
msgstr "Suojav<EFBFBD>li"
msgstr "Suojaväli"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarkia"
@@ -76,13 +76,13 @@ msgid "Rolloff"
msgstr "Rolloff"
msgid "Starting EPG scan"
msgstr "Ohjelmaoppaan p<EFBFBD>ivitys aloitettu"
msgstr "Ohjelmaoppaan päivitys aloitettu"
msgid "Content$Movie/Drama"
msgstr "Elokuva/draama"
msgid "Content$Detective/Thriller"
msgstr "Etsiv<EFBFBD>/trilleri"
msgstr "Etsivä/trilleri"
msgid "Content$Adventure/Western/War"
msgstr "Seikkailu/western/sota"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgid "Content$News/Current Affairs"
msgstr "Uutiset/ajankohtaisohjelma"
msgid "Content$News/Weather Report"
msgstr "Uutiset/s<EFBFBD><EFBFBD>tiedot"
msgstr "Uutiset/säätiedot"
msgid "Content$News Magazine"
msgstr "Uutismakasiini"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "Content$Documentary"
msgstr "Dokumentti"
msgid "Content$Discussion/Inverview/Debate"
msgstr "Keskustelu/haastattelu/v<EFBFBD>ittely"
msgstr "Keskustelu/haastattelu/väittely"
msgid "Content$Show/Game Show"
msgstr "Show/visailu"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgid "Content$Children's/Youth Programme"
msgstr "Lasten ja nuorten ohjelma"
msgid "Content$Pre-school Children's Programme"
msgstr "Alle kouluik<EFBFBD>isten ohjelma"
msgstr "Alle kouluikäisten ohjelma"
msgid "Content$Entertainment Programme for 6 to 14"
msgstr "Viihdeohjelma 6-14 vuotiaille"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgid "Content$Experimental Film/Video"
msgstr "Kokeellinen elokuva/video"
msgid "Content$Broadcasting/Press"
msgstr "Televisio/radio/lehdist<EFBFBD>"
msgstr "Televisio/radio/lehdistö"
msgid "Content$New Media"
msgstr "Uusmedia"
@@ -253,19 +253,19 @@ msgid "Content$Economics/Social Advisory"
msgstr "Talous/yhteiskunnallinen neuvonta"
msgid "Content$Remarkable People"
msgstr "Merkitt<EFBFBD>v<EFBFBD>t henkil<EFBFBD>t"
msgstr "Merkittävät henkilöt"
msgid "Content$Education/Science/Factual"
msgstr "Koulutus/tiede"
msgid "Content$Nature/Animals/Environment"
msgstr "Luonto/el<EFBFBD>imet/ymp<EFBFBD>rist<EFBFBD>"
msgstr "Luonto/eläimet/ympäristö"
msgid "Content$Technology/Natural Sciences"
msgstr "Teknologia/luonnontiede"
msgid "Content$Medicine/Physiology/Psychology"
msgstr "L<EFBFBD><EFBFBD>ketiede/fysiologia/psykologia"
msgstr "Lääketiede/fysiologia/psykologia"
msgid "Content$Foreign Countries/Expeditions"
msgstr "Vieraat maat/tutkimusretket"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgid "Content$Tourism/Travel"
msgstr "Turismi/matkustaminen"
msgid "Content$Handicraft"
msgstr "K<EFBFBD>sity<EFBFBD>t"
msgstr "Käsityöt"
msgid "Content$Motoring"
msgstr "Autoilu"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgid "Content$Gardening"
msgstr "Puutarhanhoito"
msgid "Content$Original Language"
msgstr "Alkuper<EFBFBD>iskieli"
msgstr "Alkuperäiskieli"
msgid "Content$Black & White"
msgstr "Mustavalkoinen"
@@ -313,14 +313,14 @@ msgid "Content$Unpublished"
msgstr "Julkaisematon"
msgid "Content$Live Broadcast"
msgstr "Suoral<EFBFBD>hetys"
msgstr "Suoralähetys"
#, c-format
msgid "ParentalRating$from %d"
msgstr "K-%d"
msgid "No title"
msgstr "Ei esityst<EFBFBD>"
msgstr "Ei esitystä"
#. TRANSLATORS: The name of the language, as written natively
msgid "LanguageName$English"
@@ -334,47 +334,47 @@ msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Vaihe 1: Koodauksen tunnistaminen"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Paina mit<EFBFBD> tahansa kaukos<EFBFBD><EFBFBD>timen n<EFBFBD>pp<EFBFBD>int<EFBFBD>"
msgstr "Paina mitä tahansa kaukosäätimen näppäintä"
msgid "RC code detected!"
msgstr "N<EFBFBD>pp<EFBFBD>inpainallus vastaanotettu!"
msgstr "Näppäinpainallus vastaanotettu!"
msgid "Do not press any key..."
msgstr "<EFBFBD>l<EFBFBD> paina kaukos<EFBFBD><EFBFBD>timen n<EFBFBD>pp<EFBFBD>imi<EFBFBD>..."
msgstr "Älä paina kaukosäätimen näppäimiä..."
msgid "Phase 2: Learning specific key codes"
msgstr "Vaihe 2: N<EFBFBD>pp<EFBFBD>inkoodien opettelu"
msgstr "Vaihe 2: Näppäinkoodien opettelu"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Paina n<EFBFBD>pp<EFBFBD>int<EFBFBD> toiminnolle '%s'"
msgstr "Paina näppäintä toiminnolle '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Hyv<EFBFBD>ksy painamalla 'Yl<EFBFBD>s'"
msgstr "Hyväksy painamalla 'Ylös'"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Jatka painamalla 'Alas'"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(palaa takaisin painamalla 'Yl<EFBFBD>s')"
msgstr "(palaa takaisin painamalla 'Ylös')"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(lopeta opettaminen painamalla 'Alas')"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "n<EFBFBD>pp<EFBFBD>imen puuttuessa paina 'Valikko'"
msgstr "näppäimen puuttuessa paina 'Valikko'"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Kaukos<EFBFBD><EFBFBD>timen opettaminen"
msgstr "Kaukosäätimen opettaminen"
msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Vaihe 3: N<EFBFBD>pp<EFBFBD>inkoodien tallentaminen"
msgstr "Vaihe 3: Näppäinkoodien tallentaminen"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Paina 'Yl<EFBFBD>s' tallentaaksesi ja 'Alas' peruuttaaksesi"
msgstr "Paina 'Ylös' tallentaaksesi ja 'Alas' peruuttaaksesi"
msgid "Key$Up"
msgstr "Yl<EFBFBD>s"
msgstr "Ylös"
msgid "Key$Down"
msgstr "Alas"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid "Key$Red"
msgstr "Punainen"
msgid "Key$Green"
msgstr "Vihre<EFBFBD>"
msgstr "Vihreä"
msgid "Key$Yellow"
msgstr "Keltainen"
@@ -446,16 +446,16 @@ msgid "Key$PrevChannel"
msgstr "Edellinen kanava"
msgid "Key$Volume+"
msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>nenvoimakkuus +"
msgstr "Äänenvoimakkuus +"
msgid "Key$Volume-"
msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>nenvoimakkuus -"
msgstr "Äänenvoimakkuus -"
msgid "Key$Mute"
msgstr "Mykistys"
msgid "Key$Audio"
msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>ni"
msgstr "Ääni"
msgid "Key$Subtitles"
msgstr "Tekstitys"
@@ -479,31 +479,31 @@ msgid "Key$Commands"
msgstr "Komennot"
msgid "Key$User1"
msgstr "Lis<EFBFBD>n<EFBFBD>pp<EFBFBD>in 1"
msgstr "Lisänäppäin 1"
msgid "Key$User2"
msgstr "Lis<EFBFBD>n<EFBFBD>pp<EFBFBD>in 2"
msgstr "Lisänäppäin 2"
msgid "Key$User3"
msgstr "Lis<EFBFBD>n<EFBFBD>pp<EFBFBD>in 3"
msgstr "Lisänäppäin 3"
msgid "Key$User4"
msgstr "Lis<EFBFBD>n<EFBFBD>pp<EFBFBD>in 4"
msgstr "Lisänäppäin 4"
msgid "Key$User5"
msgstr "Lis<EFBFBD>n<EFBFBD>pp<EFBFBD>in 5"
msgstr "Lisänäppäin 5"
msgid "Key$User6"
msgstr "Lis<EFBFBD>n<EFBFBD>pp<EFBFBD>in 6"
msgstr "Lisänäppäin 6"
msgid "Key$User7"
msgstr "Lis<EFBFBD>n<EFBFBD>pp<EFBFBD>in 7"
msgstr "Lisänäppäin 7"
msgid "Key$User8"
msgstr "Lis<EFBFBD>n<EFBFBD>pp<EFBFBD>in 8"
msgstr "Lisänäppäin 8"
msgid "Key$User9"
msgstr "Lis<EFBFBD>n<EFBFBD>pp<EFBFBD>in 9"
msgstr "Lisänäppäin 9"
msgid "Disk"
msgstr "Levy"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Source"
msgstr "L<EFBFBD>hde"
msgstr "Lähde"
msgid "Frequency"
msgstr "Taajuus"
@@ -536,10 +536,10 @@ msgid "Ppid"
msgstr "PCR-PID"
msgid "Apid1"
msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>ni-PID (1)"
msgstr "Ääni-PID (1)"
msgid "Apid2"
msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>ni-PID (2)"
msgstr "Ääni-PID (2)"
msgid "Dpid1"
msgstr "Dolby-PID (1)"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgid "Sid"
msgstr "Palvelu-ID"
msgid "Channel settings are not unique!"
msgstr "Kanava-asetukset eiv<EFBFBD>t ole yksil<EFBFBD>lliset!"
msgstr "Kanava-asetukset eivät ole yksilölliset!"
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
@@ -578,10 +578,10 @@ msgid "Button$Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Siirr<EFBFBD>"
msgstr "Siirrä"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Kanava on ajastimen k<EFBFBD>yt<EFBFBD>ss<EFBFBD>!"
msgstr "Kanava on ajastimen käytössä!"
msgid "Delete channel?"
msgstr "Poistetaanko kanava?"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Kansio on jo olemassa!"
#, c-format
msgid "Folder name must not contain '%c'!"
msgstr "Kansion nimess<EFBFBD> ei saa olla '%c'-merkki<EFBFBD>!"
msgstr "Kansion nimessä ei saa olla '%c'-merkkiä!"
msgid "Button$Select"
msgstr "Valitse"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
msgid "Day"
msgstr "P<EFBFBD>iv<EFBFBD>"
msgstr "Päivä"
msgid "Start"
msgstr "Aloitus"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
msgid "Lifetime"
msgstr "Elinik<EFBFBD>"
msgstr "Elinikä"
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Button$Folder"
msgstr "Kansio"
msgid "First day"
msgstr "1. p<EFBFBD>iv<EFBFBD>"
msgstr "1. päivä"
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse kansio"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgid "Timers"
msgstr "Ajastimet"
msgid "Button$On/Off"
msgstr "P<EFBFBD><EFBFBD>ll<EFBFBD>/Pois"
msgstr "Päällä/Pois"
msgid "Button$Info"
msgstr "Tiedot"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgid "Delete timer?"
msgstr "Poistetaanko ajastin?"
msgid "Timer still recording - really delete?"
msgstr "Ajastettu tallennus k<EFBFBD>ynniss<EFBFBD> - poistetaanko silti?"
msgstr "Ajastettu tallennus käynnissä - poistetaanko silti?"
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"
@@ -701,17 +701,17 @@ msgstr "Ohjelmisto - %s"
#, c-format
msgid "This event - %s"
msgstr "T<EFBFBD>m<EFBFBD> tapahtuma - %s"
msgstr "Tämä tapahtuma - %s"
msgid "This event - all channels"
msgstr "T<EFBFBD>m<EFBFBD> tapahtuma - kaikki kanavat"
msgstr "Tämä tapahtuma - kaikki kanavat"
msgid "All events - all channels"
msgstr "Kaikki tapahtumat - kaikki kanavat"
#, c-format
msgid "Please enter %d digits!"
msgstr "Sy<EFBFBD>t<EFBFBD> %d numeroa!"
msgstr "Syötä %d numeroa!"
msgid "CAM not responding!"
msgstr "CA-moduuli ei vastaa!"
@@ -735,13 +735,13 @@ msgid "Commands"
msgstr "Komennot"
msgid "Error while accessing recording!"
msgstr "Tallenteen toistaminen ep<EFBFBD>onnistui!"
msgstr "Tallenteen toistaminen epäonnistui!"
msgid "Delete recording?"
msgstr "Poistetaanko tallenne?"
msgid "Error while deleting recording!"
msgstr "Tallenteen poistaminen ep<EFBFBD>onnistui!"
msgstr "Tallenteen poistaminen epäonnistui!"
msgid "Recording commands"
msgstr "Tallennekomennot"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgid "always"
msgstr "aina"
msgid "OSD"
msgstr "Kuvaruutun<EFBFBD>ytt<EFBFBD>"
msgstr "Kuvaruutunäyttö"
msgid "Setup.OSD$Language"
msgstr "Kieli"
@@ -783,10 +783,10 @@ msgid "Setup.OSD$Message time (s)"
msgstr "Viestien esitysaika (s)"
msgid "Setup.OSD$Use small font"
msgstr "K<EFBFBD>yt<EFBFBD> pieni<EFBFBD> kirjasimia"
msgstr "Käytä pieniä kirjasimia"
msgid "Setup.OSD$Anti-alias"
msgstr "K<EFBFBD>yt<EFBFBD> reunan pehmennyst<EFBFBD>"
msgstr "Käytä reunan pehmennystä"
msgid "Setup.OSD$Default font"
msgstr "Oletuskirjasintyyppi"
@@ -795,7 +795,7 @@ msgid "Setup.OSD$Small font"
msgstr "Pieni kirjasintyyppi"
msgid "Setup.OSD$Fixed font"
msgstr "Tasav<EFBFBD>linen kirjasintyyppi"
msgstr "Tasavälinen kirjasintyyppi"
msgid "Setup.OSD$Default font size (%)"
msgstr "Oletuskirjasintyypin koko (%)"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgid "Setup.OSD$Small font size (%)"
msgstr "Pienen kirjasintyypin koko (%)"
msgid "Setup.OSD$Fixed font size (%)"
msgstr "Tasav<EFBFBD>lisen kirjasintyypin koko (%)"
msgstr "Tasavälisen kirjasintyypin koko (%)"
msgid "Setup.OSD$Channel info position"
msgstr "Kanavatiedon sijainti"
@@ -813,13 +813,13 @@ msgid "bottom"
msgstr "alareuna"
msgid "top"
msgstr "yl<EFBFBD>reuna"
msgstr "yläreuna"
msgid "Setup.OSD$Channel info time (s)"
msgstr "Kanavatiedon esitysaika (s)"
msgid "Setup.OSD$Info on channel switch"
msgstr "N<EFBFBD>yt<EFBFBD> kanavatieto vaihdettaessa"
msgstr "Näytä kanavatieto vaihdettaessa"
msgid "Setup.OSD$Timeout requested channel info"
msgstr "Sulje erikseen avattu kanavatieto"
@@ -828,31 +828,31 @@ msgid "Setup.OSD$Scroll pages"
msgstr "Valikoiden vieritys sivuttain"
msgid "Setup.OSD$Scroll wraps"
msgstr "Valikoiden vieritys ymp<EFBFBD>ri"
msgstr "Valikoiden vieritys ympäri"
msgid "Setup.OSD$Menu key closes"
msgstr "Sulje valikkon<EFBFBD>pp<EFBFBD>imell<EFBFBD>"
msgstr "Sulje valikkonäppäimellä"
msgid "Setup.OSD$Recording directories"
msgstr "N<EFBFBD>yt<EFBFBD> tallennehakemistot"
msgstr "Näytä tallennehakemistot"
msgid "Setup.OSD$Folders in timer menu"
msgstr ""
msgstr "Näytä kansiot ajastinvalikossa"
msgid "EPG"
msgstr "Ohjelmaopas"
msgid "Button$Scan"
msgstr "P<EFBFBD>ivit<EFBFBD>"
msgstr "Päivitä"
msgid "Setup.EPG$EPG scan timeout (h)"
msgstr "Ohjelmaoppaan taustap<EFBFBD>ivitys (h)"
msgstr "Ohjelmaoppaan taustapäivitys (h)"
msgid "Setup.EPG$EPG bugfix level"
msgstr "Ohjelmaoppaan korjaustaso"
msgid "Setup.EPG$EPG linger time (min)"
msgstr "Vanha tieto n<EFBFBD>kyy (min)"
msgstr "Vanha tieto näkyy (min)"
msgid "Setup.EPG$Set system time"
msgstr "Tahdista kellonaika"
@@ -905,22 +905,22 @@ msgid "Setup.DVB$Video format"
msgstr "Kuvasuhde"
msgid "Setup.DVB$Video display format"
msgstr "N<EFBFBD>ytt<EFBFBD>muoto"
msgstr "Näyttömuoto"
msgid "Setup.DVB$Use Dolby Digital"
msgstr "K<EFBFBD>yt<EFBFBD> Dolby Digital -<EFBFBD><EFBFBD>nt<EFBFBD>"
msgstr "Käytä Dolby Digital -ääntä"
msgid "Setup.DVB$Update channels"
msgstr "P<EFBFBD>ivit<EFBFBD> kanavat"
msgstr "Päivitä kanavat"
msgid "Setup.DVB$Audio languages"
msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>nen kielet"
msgstr "Äänen kielet"
msgid "Setup.DVB$Audio language"
msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>nen kieli"
msgstr "Äänen kieli"
msgid "Setup.DVB$Display subtitles"
msgstr "N<EFBFBD>yt<EFBFBD> tekstitys"
msgstr "Näytä tekstitys"
msgid "Setup.DVB$Subtitle languages"
msgstr "Tekstityskielet"
@@ -932,16 +932,16 @@ msgid "Setup.DVB$Subtitle offset"
msgstr "Tekstityksen tasaus"
msgid "Setup.DVB$Subtitle foreground transparency"
msgstr "Tekstityksen l<EFBFBD>pin<EFBFBD>kyvyys"
msgstr "Tekstityksen läpinäkyvyys"
msgid "Setup.DVB$Subtitle background transparency"
msgstr "Tekstityksen taustan l<EFBFBD>pin<EFBFBD>kyvyys"
msgstr "Tekstityksen taustan läpinäkyvyys"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgid "Setup.LNB$Use DiSEqC"
msgstr "K<EFBFBD>yt<EFBFBD> DiSEqC-kytkint<EFBFBD>"
msgstr "Käytä DiSEqC-kytkintä"
msgid "Setup.LNB$SLOF (MHz)"
msgstr "LNB-rajataajuus (MHz)"
@@ -950,7 +950,7 @@ msgid "Setup.LNB$Low LNB frequency (MHz)"
msgstr "LNB-alataajuus (MHz)"
msgid "Setup.LNB$High LNB frequency (MHz)"
msgstr "LNB-yl<EFBFBD>taajuus (MHz)"
msgstr "LNB-ylätaajuus (MHz)"
msgid "CAM reset"
msgstr "CAM nollaus"
@@ -977,25 +977,25 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "CA-moduulin valikko ei saatavilla"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "CA-moduuli k<EFBFBD>yt<EFBFBD>ss<EFBFBD> - nollataanko?"
msgstr "CA-moduuli käytössä - nollataanko?"
msgid "Can't reset CAM!"
msgstr "CA-moduulin nollaus ep<EFBFBD>onnistui!"
msgstr "CA-moduulin nollaus epäonnistui!"
msgid "do not pause live video"
msgstr "<EFBFBD>l<EFBFBD> pys<EFBFBD>yt<EFBFBD> l<EFBFBD>hetyst<EFBFBD>"
msgstr "älä pysäytä lähetystä"
msgid "confirm pause live video"
msgstr "varmista l<EFBFBD>hetyksen pys<EFBFBD>ytt<EFBFBD>minen"
msgstr "varmista lähetyksen pysäyttäminen"
msgid "pause live video"
msgstr "pys<EFBFBD>yt<EFBFBD> l<EFBFBD>hetys"
msgstr "pysäytä lähetys"
msgid "confirm"
msgstr ""
msgstr "varmista"
msgid "yes"
msgstr "kyll<EFBFBD>"
msgstr "kyllä"
msgid "Recording"
msgstr "Tallennus"
@@ -1013,22 +1013,22 @@ msgid "Setup.Recording$Default priority"
msgstr "Tallenteen oletusprioriteetti"
msgid "Setup.Recording$Default lifetime (d)"
msgstr "Tallenteen oletuselinik<EFBFBD> (d)"
msgstr "Tallenteen oletuselinikä (d)"
msgid "Setup.Recording$Pause key handling"
msgstr "Taukon<EFBFBD>pp<EFBFBD>imen toiminta"
msgstr "Taukonäppäimen toiminta"
msgid "Setup.Recording$Pause priority"
msgstr "Taukotallenteen prioriteetti"
msgid "Setup.Recording$Pause lifetime (d)"
msgstr "Taukotallenteen elinik<EFBFBD> (d)"
msgstr "Taukotallenteen elinikä (d)"
msgid "Setup.Recording$Use episode name"
msgstr "K<EFBFBD>yt<EFBFBD> jakson nime<EFBFBD>"
msgstr "Käytä jakson nimeä"
msgid "Setup.Recording$Use VPS"
msgstr "K<EFBFBD>yt<EFBFBD> VPS-toimintoa"
msgstr "Käytä VPS-toimintoa"
msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "VPS-toiminnon aloitusmarginaali (s)"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Merkitse pikatallenne"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nime<EFBFBD> pikatallenne"
msgstr "Nimeä pikatallenne"
msgid "Setup.Recording$Instant rec. time (min)"
msgstr "Pikatallennuksen kesto (min)"
@@ -1049,16 +1049,16 @@ msgid "Setup.Recording$Split edited files"
msgstr "Jaottele muokatut tallenteet"
msgid "Setup.Recording$Delete timeshift recording"
msgstr ""
msgstr "Poista ajansiirtotallenne"
msgid "Replay"
msgstr "Toisto"
msgid "Setup.Replay$Multi speed mode"
msgstr "K<EFBFBD>yt<EFBFBD> toiston moninopeustilaa"
msgstr "Käytä toiston moninopeustilaa"
msgid "Setup.Replay$Show replay mode"
msgstr "N<EFBFBD>yt<EFBFBD> toiston tila"
msgstr "Näytä toiston tila"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "Tallenteen paluutunniste"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Min. event timeout (min)"
msgstr "Tapahtuman odotusaika (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Min. user inactivity (min)"
msgstr "K<EFBFBD>ytt<EFBFBD>j<EFBFBD>toiminnon odotusaika (min)"
msgstr "Käyttäjätoiminnon odotusaika (min)"
msgid "Setup.Miscellaneous$SVDRP timeout (s)"
msgstr "SVDRP-komennon odotusaika (s)"
@@ -1079,37 +1079,37 @@ msgid "Setup.Miscellaneous$Zap timeout (s)"
msgstr "Kanavavalinnan odotusaika (s)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channel entry timeout (ms)"
msgstr "Kanavasy<EFBFBD>tteen odotusaika (ms)"
msgstr "Kanavasyötteen odotusaika (ms)"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial channel"
msgstr "Kanava k<EFBFBD>ynnistett<EFBFBD>ess<EFBFBD>"
msgstr "Kanava käynnistettäessä"
msgid "Setup.Miscellaneous$as before"
msgstr "edellinen"
msgid "Setup.Miscellaneous$Initial volume"
msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>nenvoimakkuus k<EFBFBD>ynnistett<EFBFBD>ess<EFBFBD>"
msgstr "Äänenvoimakkuus käynnistettäessä"
msgid "Setup.Miscellaneous$Channels wrap"
msgstr "Kanavien rullaus"
msgid "Setup.Miscellaneous$Emergency exit"
msgstr "K<EFBFBD>yt<EFBFBD> h<EFBFBD>t<EFBFBD>sammutusta"
msgstr "Käytä hätäsammutusta"
msgid "Plugins"
msgstr "Laajennokset"
msgid "This plugin has no setup parameters!"
msgstr "T<EFBFBD>ll<EFBFBD> laajennoksella ei ole asetuksia!"
msgstr "Tällä laajennoksella ei ole asetuksia!"
msgid "Setup"
msgstr "Asetukset"
msgid "Restart"
msgstr "K<EFBFBD>ynnist<EFBFBD> uudelleen"
msgstr "Käynnistä uudelleen"
msgid "Really restart?"
msgstr "K<EFBFBD>ynnistet<EFBFBD><EFBFBD>nk<EFBFBD> uudelleen?"
msgstr "Käynnistetäänkö uudelleen?"
#. TRANSLATORS: note the leading and trailing blanks!
msgid " Stop recording "
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgid " Stop replaying"
msgstr " Lopeta toisto"
msgid "Button$Audio"
msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>ni"
msgstr "Ääni"
msgid "Button$Pause"
msgstr "Tauko"
@@ -1148,10 +1148,10 @@ msgid "Cancel editing?"
msgstr "Perutaanko muokkaus?"
msgid "No audio available!"
msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>nen kieli ei ole valittavissa!"
msgstr "Äänen kieli ei ole valittavissa!"
msgid "No subtitles"
msgstr "Ei tekstityst<EFBFBD>"
msgstr "Ei tekstitystä"
msgid "Button$Subtitles"
msgstr "Tekstitys"
@@ -1160,38 +1160,38 @@ msgid "No subtitles available!"
msgstr "Tekstitys ei ole valittavissa!"
msgid "Not enough disk space to start recording!"
msgstr "Tallennustilan puute est<EFBFBD><EFBFBD> tallennuksen!"
msgstr "Tallennustilan puute estää tallennuksen!"
msgid "No free DVB device to record!"
msgstr "Ei vapaata DVB-viritint<EFBFBD> tallennukselle!"
msgstr "Ei vapaata DVB-viritintä tallennukselle!"
msgid "Pausing live video..."
msgstr "Pys<EFBFBD>ytet<EFBFBD><EFBFBD>n l<EFBFBD>hetys..."
msgstr "Pysäytetään lähetys..."
msgid "Delete timeshift recording?"
msgstr ""
msgstr "Poistetaanko ajansiirtotallenne?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Jump: "
msgstr "Siirry: "
msgid "No editing marks defined!"
msgstr "Muokkausmerkinn<EFBFBD>t puuttuvat!"
msgstr "Muokkausmerkinnät puuttuvat!"
msgid "Can't start editing process!"
msgstr "Muokkauksen aloitus ep<EFBFBD>onnistui!"
msgstr "Muokkauksen aloitus epäonnistui!"
msgid "Editing process started"
msgstr "Muokkaus aloitettu"
msgid "Editing process already active!"
msgstr "Muokkaus on jo k<EFBFBD>ynniss<EFBFBD>!"
msgstr "Muokkaus on jo käynnissä!"
msgid "FileNameChars$ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyz<EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgstr " abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö0123456789-.,#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&"
msgid "CharMap$ 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabc<EFBFBD><EFBFBD>2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmno<EFBFBD>6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgstr " 0\t-.,1#~\\^$[]|()*+?{}/:%@&\tabcäå2\tdef3\tghi4\tjkl5\tmnoö6\tpqrs7\ttuv8\twxyz9"
msgid "Button$ABC/abc"
msgstr "ABC/abc"
@@ -1200,16 +1200,16 @@ msgid "Button$Overwrite"
msgstr "Korvaa"
msgid "Button$Insert"
msgstr "Lis<EFBFBD><EFBFBD>"
msgstr "Lisää"
msgid "Plugin"
msgstr "Laajennos"
msgid "Up/Dn for new location - OK to move"
msgstr "'Yl<EFBFBD>s/Alas' uusi paikka - 'OK' hyv<EFBFBD>ksy"
msgstr "'Ylös/Alas' uusi paikka - 'OK' hyväksy"
msgid "Channel locked (recording)!"
msgstr "Kanava lukittu (tallennus k<EFBFBD>ynniss<EFBFBD>)!"
msgstr "Kanava lukittu (tallennus käynnissä)!"
msgid "Low disk space!"
msgstr "Tallennustila loppumassa!"
@@ -1238,20 +1238,20 @@ msgstr "sammutetaanko?"
#, c-format
msgid "Plugin %s wakes up in %ld min, continue?"
msgstr "Laajennos %s her<EFBFBD><EFBFBD> %ld minuutin kuluttua - sammutetaanko?"
msgstr "Laajennos %s herää %ld minuutin kuluttua - sammutetaanko?"
msgid "Editing - restart anyway?"
msgstr "Muokkaus kesken - k<EFBFBD>ynnistet<EFBFBD><EFBFBD>nk<EFBFBD> uudelleen?"
msgstr "Muokkaus kesken - käynnistetäänkö uudelleen?"
msgid "Recording - restart anyway?"
msgstr "Tallennus kesken - k<EFBFBD>ynnistet<EFBFBD><EFBFBD>nk<EFBFBD> uudelleen?"
msgstr "Tallennus kesken - käynnistetäänkö uudelleen?"
msgid "restart anyway?"
msgstr "k<EFBFBD>ynnistet<EFBFBD><EFBFBD>nk<EFBFBD> uudelleen?"
msgstr "käynnistetäänkö uudelleen?"
#. TRANSLATORS: note the trailing blank!
msgid "Volume "
msgstr "<EFBFBD><EFBFBD>nenvoimakkuus "
msgstr "Äänenvoimakkuus "
msgid "Classic VDR"
msgstr "Klassinen VDR"
@@ -1292,28 +1292,28 @@ msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Tallennus on alkamassa!"
msgid "Pause live video?"
msgstr "Pys<EFBFBD>ytet<EFBFBD><EFBFBD>nk<EFBFBD> l<EFBFBD>hetys?"
msgstr "Pysäytetäänkö lähetys?"
msgid "Recording started"
msgstr "Tallennus aloitettu"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR sammuu my<EFBFBD>hemmin - pakota virtan<EFBFBD>pp<EFBFBD>imell<EFBFBD>"
msgstr "VDR sammuu myöhemmin - pakota virtanäppäimellä"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Peru sammutus painamalla mit<EFBFBD> tahansa n<EFBFBD>pp<EFBFBD>int<EFBFBD>"
msgstr "Peru sammutus painamalla mitä tahansa näppäintä"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Vaihdetaan ensisijaista DVB-sovitinta..."
msgid "Editing process failed!"
msgstr "Muokkaus ep<EFBFBD>onnistui!"
msgstr "Muokkaus epäonnistui!"
msgid "Editing process finished"
msgstr "Muokkaus valmis"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Peru uudelleenk<EFBFBD>ynnistys painamalla mit<EFBFBD> tahansa n<EFBFBD>pp<EFBFBD>int<EFBFBD>"
msgstr "Peru uudelleenkäynnistys painamalla mitä tahansa näppäintä"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"