Updated the Italian OSD texts (cont'd)

This commit is contained in:
Klaus Schmidinger 2015-02-05 09:19:50 +01:00
parent 3e06c99a0a
commit ea94337f96
2 changed files with 32 additions and 32 deletions

View File

@ -8453,7 +8453,7 @@ Video Disk Recorder Revision History
- Added support for LCN (Logical Channel Numbers), which plugins may use to sort
channels (thanks to Rolf Ahrenberg).
2015-02-04: Version 2.1.9
2015-02-05: Version 2.1.9
- Fixed a memory leak in case of broken Extended Event Descriptors (thanks to Lars
Hanisch).
@ -8494,3 +8494,4 @@ Video Disk Recorder Revision History
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Nino Gerbino).
- The "Select folder" menu now adds the folder names of all existing recordings to
any names that have been predefined in "folders.conf" (suggested by Sören Moch).
- Updated the Italian OSD texts (thanks to Diego Pierotto).

View File

@ -5,23 +5,22 @@
# Antonio Ospite <ospite@studenti.unina.it>, 2003, 2006
# Sean Carlos <seanc@libero.it>, 2005
# Nino Gerbino <ngerb@interfree.it>, 2006, 2015
# Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>, 2007-2010, 2012, 2013
# Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>, 2007-2010, 2012, 2013, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VDR 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <vdr-bugs@tvdr.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-30 13:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-19 20:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-05 00:09+0100\n"
"Last-Translator: Diego Pierotto <vdr-italian@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <vdr@linuxtv.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
msgid "*** Invalid Channel ***"
msgstr "*** Canale NON valido ***"
@ -354,7 +353,7 @@ msgid "Phase 1: Detecting RC code type"
msgstr "Fase 1: Rilevamento tipo codice RC"
msgid "Press any key on the RC unit"
msgstr "Premere un tasto dell'unità RC"
msgstr "Premi un tasto dell'unità RC"
msgid "RC code detected!"
msgstr "Codice RC rilevato!"
@ -367,22 +366,22 @@ msgstr "Fase 2: Apprendimento codici dei tasti"
#, c-format
msgid "Press key for '%s'"
msgstr "Premere il tasto '%s'"
msgstr "Premi il tasto '%s'"
msgid "Press 'Up' to confirm"
msgstr "Premere 'Su' per confermare"
msgstr "Premi 'Su' per confermare"
msgid "Press 'Down' to continue"
msgstr "Premere 'Giù' per continuare"
msgstr "Premi 'Giù' per continuare"
msgid "(press 'Up' to go back)"
msgstr "(premere 'Su' per tornare indietro)"
msgstr "(premi 'Su' per tornare indietro)"
msgid "(press 'Down' to end key definition)"
msgstr "(premere 'Giù' per concludere definizione tasti)"
msgstr "(premi 'Giù' per concludere definizione tasti)"
msgid "(press 'Menu' to skip this key)"
msgstr "(premere 'Menu' per saltare questo tasto)"
msgstr "(premi 'Menu' per saltare questo tasto)"
msgid "Learning Remote Control Keys"
msgstr "Apprendimento tasti RC"
@ -391,7 +390,7 @@ msgid "Phase 3: Saving key codes"
msgstr "Fase 3: Salvataggio codici tasti"
msgid "Press 'Up' to save, 'Down' to cancel"
msgstr "Premere 'Su' per salvare, 'Giù' per annullare"
msgstr "Premi 'Su' per salvare, 'Giù' per annullare"
msgid "Key$Up"
msgstr "Su"
@ -604,7 +603,7 @@ msgid "Button$Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Button$Mark"
msgstr "Marca"
msgstr "Segna"
msgid "Channel is being used by a timer!"
msgstr "Canale occupato da un timer!"
@ -804,7 +803,7 @@ msgid "Error while queueing recording for cutting!"
msgstr "Errore durante l'accodamento della registrazione per il taglio!"
msgid "Delete editing marks for this recording?"
msgstr "Eliminare i marcatori di modifica per questa registrazione?"
msgstr "Eliminare i marcatori di modifica della registrazione?"
msgid "Error while deleting editing marks!"
msgstr "Errore durante la cancellazione dei marcatori di modifica!"
@ -1120,16 +1119,16 @@ msgstr "La CAM è pronta"
#. TRANSLATORS: note the leading blank!
msgid " (activating)"
msgstr " (in attivazione)"
msgstr "(attivazione)"
msgid "CAM"
msgstr "Accesso condizionato CAM"
msgid "Button$Cancel activation"
msgstr "Cancella attivazione"
msgstr "Annulla attivazione"
msgid "Button$Activate"
msgstr "Attivare"
msgstr "Attiva"
msgid "Button$Menu"
msgstr "Menu"
@ -1144,7 +1143,7 @@ msgid "Can't open CAM menu!"
msgstr "Impossibile aprire il menu CAM!"
msgid "Can't activate CAM!"
msgstr "Impossibile attivare la CAM!"
msgstr "Impossibile attivare CAM!"
msgid "CAM is in use - really reset?"
msgstr "La CAM è in uso - vuoi reimpostarla?"
@ -1201,7 +1200,7 @@ msgid "Setup.Recording$VPS margin (s)"
msgstr "Margine VPS (s)"
msgid "Setup.Recording$Mark instant recording"
msgstr "Marca registrazione immediata"
msgstr "Segna reg. immediata"
msgid "Setup.Recording$Name instant recording"
msgstr "Nome reg. immediata"
@ -1237,25 +1236,25 @@ msgid "Setup.Replay$Progress display time (s)"
msgstr "Mostra tempo elaborazione (s)"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when setting mark"
msgstr "Pausa riproduzione quando imposta marcatore"
msgstr "Pausa riproduzione durante impostazione marcatori"
msgid "Setup.Replay$Pause replay when jumping to a mark"
msgstr "Pausa riproduzione quando passa a un marcatore"
msgstr "Pausa riproduzione se si passa ad un marcatore"
msgid "Setup.Replay$Skip edited parts"
msgstr "Salta parti modificate"
msgid "Setup.Replay$Pause replay at last mark"
msgstr "Pausa riproduzione a fine marcatura"
msgstr "Pausa riproduzione all'ultimo marcatore"
msgid "Setup.Replay$Binary skip initial value (s)"
msgstr "Salta valore iniziale binario (s)"
msgstr "Valore iniziale salto binario (s)"
msgid "Setup.Replay$Binary skip timeout (s)"
msgstr "Salta timeout binario (s)"
msgstr "Scadenza salto binario (s)"
msgid "Setup.Replay$Binary skip strict"
msgstr ""
msgstr "Forza salto binario"
msgid "Setup.Replay$Resume ID"
msgstr "ID di ripristino"
@ -1523,16 +1522,16 @@ msgid "Upcoming recording!"
msgstr "Registrazione imminente!"
msgid "Pause live video?"
msgstr "Pausa video dal vivo?"
msgstr "Pausare video dal vivo?"
msgid "Recording started"
msgstr "Registrazione avviata"
msgid "VDR will shut down later - press Power to force"
msgstr "VDR si spegnerà più tardi - premere Power per forzare"
msgstr "VDR si spegnerà più tardi - premi Power per forzare"
msgid "Press any key to cancel shutdown"
msgstr "Premere un tasto per annullare lo spegnimento"
msgstr "Premi un tasto per annullare lo spegnimento"
msgid "Switching primary DVB..."
msgstr "Cambio della scheda DVB primaria..."
@ -1544,7 +1543,7 @@ msgid "Editing process finished"
msgstr "Processo di modifica terminato"
msgid "Press any key to cancel restart"
msgstr "Premere un tasto per annullare il riavvio"
msgstr "Premi un tasto per annullare il riavvio"
#, c-format
msgid "VDR will shut down in %s minutes"